Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you come with me to the store? | 一緒にお店へ行きませんか。 | |
| May I accompany you to the airport? | 空港まで一緒に行っても良いですか。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| Come along. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. | そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。 | |
| Will you join us for a swim? | 一緒に泳ぎませんか。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| May I join you? | 一緒に行っていいですか。 | |
| Between us, she was ill. | 内緒だけれど彼女は病気だった。 | |
| I went there in private. | 私は内緒でそこへ行った。 | |
| Had I better go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. | あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 | |
| Is she coming, too? | 彼女も一緒に来ますか。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| I wish I could have gone with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Why don't you go fishing with us this weekend if you aren't busy? | 忙しくなければ今週末に一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| She looks happiest when she is with him. | 彼女は彼と一緒にいるときが一番しあわせそうです。 | |
| I guess I'll be living with you a year from now. | 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 | |
| He is happiest when he is with his grandchildren. | 彼は孫と一緒のときが一番楽しそうだ。 | |
| He does not have anyone to play with. | 彼は一緒に遊ぶ人がいない。 | |
| How about eating out with me? | 一緒に食べにいきませんか。 | |
| Then, they spent that day with Jesus. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Would you like to dance with me? | 私と一緒に踊っていただけますか。 | |
| I am only too glad to be with you. | ご一緒できとてもうれしいです。 | |
| They go to the movies together once in a while. | 彼らは時々一緒に映画を見に行く。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| We were eating lunch together. | 私たちは一緒に昼食をとっていました。 | |
| They do not usually live with their children. | 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 | |
| I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young. | 私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。 | |
| I don't have anyone who'd travel with me. | 一緒に旅行してくれる人がいないんだ。 | |
| I can't work with you if you don't trust me. | あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 | |
| I went camping with my family. | 私は家族と一緒にキャンプに行った。 | |
| We often eat lunch together. | 私たちはよく一緒に御昼を食べます。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| The money was stolen along with the bonds. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| Shall I have him go with you? | 彼をあなたと一緒に行かせましょうか。 | |
| I will accompany you. | ご一緒します。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| It wasn't Mary that he went to the museum with. | 彼が一緒に美術館に行ったのはメアリーではなかった。 | |
| Tom didn't want to be seen with Mary. | トムはメアリーと一緒にいるところを見られたくなかった。 | |
| Paul wasn't with Mary when her purse was stolen. | メアリーの財布が盗られた時、ポールは彼女と一緒ではなかった。 | |
| I remember the happy days we spent together. | 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 | |
| Please keep this secret. | 内緒にして下さい。 | |
| It won't be long before we can live together. | 私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。 | |
| I'm considering going with them. | 彼らと一緒に行こうか考え中です。 | |
| If I were not ill, I would join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| I enjoyed your company very much. | あなたと一緒でとても楽しかった。 | |
| She says that she wants me to come with her. | 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 | |
| Do you want to go on a trip with me? | 旅行に一緒に行きませんか。 | |
| I can still remember the time when we went on a picnic together. | あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。 | |
| I'd like to work with Tom. | トムと一緒に仕事がしたいです。 | |
| It's a lot of fun to be with you. | あなたと一緒にいるととても楽しいわ。 | |
| My patience has come to the breaking point. | 堪忍袋の緒が切れる。 | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| I wish you could have come with me. | 君も一緒に来ればよかったのに。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| Would you like to join us for a game of cards? | みんなと一緒にトランプしない? | |
| They all joined in the chorus. | 彼らはみな一緒にコーラスを歌いました。 | |
| We will lump together all expenses. | 費用を全部一緒にしよう。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| I don't want to go if you don't go with me. | もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。 | |
| Why are you with a pig? | あんた、なんで豚と一緒なんだい? | |
| We had always been close. | 私たちは一緒にいた。 | |
| I can't go to the restaurant with you tonight. | 今晩あなたと一緒にレストランにいけません。 | |
| When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 僕と一緒にコンサートに行って欲しいんだけど。 | |
| I'd like to go with you, but as it is I can't. | 君と一緒に行きたいが実際には行けない。 | |
| The manager suggested that I go with him to the airport. | マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。 | |
| We went shopping with our friends. | 私たちは友達と一緒に買い物へ行った。 | |
| I can't go with you today because I'm very busy. | 今日は忙しいのであなたと一緒にでかけられません。 | |
| Won't you eat lunch with us? | お昼一緒に食べない? | |
| Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. | 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| Such secrets are always eventually revealed. | そのような内緒事はいつも結局は暴露される。 | |
| I wish I could go with you today. | 今日あなたと一緒に行けるといいんですが。 | |
| How about having dinner together? | ご一緒に食事でもしませんか。 | |
| Let's work together to do our best. | 一緒に協力して、さらに頑張ろう。 | |
| I am sorry that I could not go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| Wouldn't you like to come with us, too? | 私達と一緒にいらっしゃいませんか。 | |
| I want to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| We enjoyed singing songs together. | 私たちは一緒に歌を歌って楽しんだ。 | |
| Will you come with me to the store? | ストアへ一緒に行きませんか。 | |
| I used to go to school with Ken. | 私はよく健と一緒に学校へ行ったものです。 | |
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| I enjoyed the holiday all the better for being with you. | 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。 | |
| I don't approve of your going out with him. | 君が彼と一緒に外出するのには反対だ。 | |
| The girl I went to the movies with is a friend of mine. | 僕と一緒に映画に行った女の子は僕の友達です。 | |
| I wish I had been there with you. | あなたと一緒に私がそこにいたらよかったのに。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| Come along with me. | 私と一緒に来なさい。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |