Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She told him once and for all that she would not go to the movie with him. | 一緒には映画に行かない、と彼女は彼にきっぱり言った。 | |
| Employees were allowed to share in reading customer compliments. | 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| It is regrettable that I can't go with you. | ご一緒できなくて残念です。 | |
| Why don't you come to the movies with me? | 僕に一緒に映画を見に行かないか。 | |
| I'm the one who wants to be with you. | あなたと一緒にいたいのは私だ。 | |
| I'm looking forward to serving your company. | 一緒に働けるのを楽しみにしています。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| Would you like to play soccer with us? | 私達と一緒にサッカーをしませんか。 | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| I would like to go to the seaside with you. | 君と一緒に海に行きたいのですが。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 僕らと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、気詰まりそうだった。 | |
| If I weren't sick, I'd join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| I'd like you to come with us. | 私たちと一緒に来ていただきたいのですが。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| I thought it would be fun for us to go skiing together. | 一緒にスキーに行くのは楽しいだろうと思ったんだ。 | |
| For this reason, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| He went along with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| Do you want to go on a trip with me? | 旅行に一緒に行きませんか。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| I don't want to be seen in his company. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| I am only too glad to be with you. | ご一緒できとてもうれしいです。 | |
| Her son is a mama's boy. He has to be with her all the time. | 彼女の息子は、お母さん子なので、いつも一緒にいたがる。 | |
| When a child, I used to go fishing with him. | 子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。 | |
| I play with him. | 私は彼と一緒に遊ぶ。 | |
| I want to be with him all the way. | ずっと彼と一緒にいたい。 | |
| I wish you could have come with me. | 君も一緒に来ればよかったのに。 | |
| We went shopping with our friends. | 私たちは友達と一緒に買い物へ行った。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| How about taking a walk with us? | 私たちと一緒に散歩しませんか。 | |
| Stay here with us. | 我々と一緒にここにいなさい。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| Are you still working with Tom? | まだトムと一緒に働いているのですか。 | |
| Who are the people I saw her with? | 彼女と一緒にいた人たちは誰だろう? | |
| I'm going fishing with him. | 彼と一緒に釣りに行くつもりだ。 | |
| Do you want to go together? | 一緒に行こうか? | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| I'll join you in the library. | 図書館で一緒になりましょう。 | |
| I know the person that you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| I'm sorry, but I can't go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| I had to choose going with him or staying here alone. | 彼と一緒に行くか一人でここにとどまるか、どちらかにしなければならなかった。 | |
| We saw the film and had dinner together. | 我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。 | |
| I went there in private. | 私は内緒でそこへ行った。 | |
| Would you like to eat lunch together? | お昼一緒に食べない? | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| I don't feel at home in her company. | 彼女と一緒にいるとくつろげない。 | |
| I spent the whole morning with Tom. | 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 | |
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| Mr Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| She went with him. | 彼女は彼と一緒に行った。 | |
| I'd like to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| I wish I had gone with the others to the game yesterday. | 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。 | |
| Come along with me. | 私と一緒に来なさい。 | |
| Let's play baseball with everyone. | みんなと一緒に野球をしよう。 | |
| Let's go to a concert together. | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 | |
| It wasn't Mary that he went to the museum with. | 彼が一緒に美術館に行ったのはメアリーではなかった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| She doesn't live with him. | 彼女は彼と一緒に住んでいない。 | |
| The great critic and the poet are traveling together. | 偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。 | |
| Would you like to have tea with us this afternoon? | 今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| To tell the truth, I don't want to go with them. | 実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| They went there together. | 彼らは一緒にそこに行った。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Tell me who you plan to go to Boston with. | あなたと一緒にボストンに行く計画をしているのは誰なのか言いなさい。 | |
| He often goes to the cinema with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| He was accompanied by his wife. | 彼は夫人を一緒につれてきた。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| You can come with me. | 一緒に来てもいいよ。 | |
| They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. | 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that worked with John? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Such being the case, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| Let's keep him in the dark until we know more. | もっとよくわかるまで彼には内緒にしておこう。 | |
| I wish I could go with you today. | 今日あなたと一緒に行けるといいんですが。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Before that I played with my sister in the park. | その前、妹と一緒に公園で遊んでいました。 | |
| I'm coming with you. | 一緒にいきます。 | |
| Would you like to go fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| I'd like to go on a picnic with her. | 私は彼女と一緒にピクニックに行きたいものだ。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来ますか? | |
| Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him. | さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| If you can, come with us. | もし来れたら、私たちと一緒に来なさい。 | |
| I'm walking beside her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| Would you like to join us for a game of cards? | みんなと一緒にトランプしない? | |
| It would be great if you could join us for dinner. | 私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。 | |
| Sing a song with me. | 私と一緒に歌いましょう。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |