I was thrown out of the house with everything I owned.
私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。
I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then.
明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。
Does Mary live next door to the bus driver that John worked with?
メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。
I play with him.
私は彼と一緒に遊ぶ。
I'm very pleased to come with you.
あなたと一緒に行けてとてもうれしい。
I don't want to live with you anymore.
私はもうあなたと一緒に住みたくない。
Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman.
この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。
Let's set a time and day and have lunch together!
日時を決めて一緒にランチを食べよう!
How about having dinner together?
ご一緒に食事でもしませんか。
I'm going fishing with him.
彼と一緒に釣りに行くつもりだ。
I will go with you if necessary.
必要なら君と一緒に行こう。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
Did you invite Tom to dinner without telling me?
私に内緒でトムを夕食に招待したの?
I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it?
私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。
In order to know a man, you have only to travel with him for a week.
人を知るには、その人と一週間一緒に旅をするだけでいい。
Tom has no friends to play with.
トムは一緒に遊ぶ友達がいません。
He was accompanied by his wife.
彼は夫人を一緒につれてきた。
Come along with me.
私と一緒に来なさい。
I insist that he should go with us.
彼は私たちと一緒にいくべきです。
For this reason, I cannot go with you.
そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.