I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch.
ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。
We went together to Laramie, at which place we parted.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
Wouldn't you like to come with us, too?
私達と一緒にいらっしゃいませんか。
Are you still working with Tom?
まだトムと一緒に働いているのですか。
She went with him to the movies.
彼女は彼と一緒に映画を見に行きました。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
Was Joe with you yesterday evening?
ジョーは昨夜あなたと一緒でしたか。
Won't you go shopping with me?
一緒に買い物に行きませんか。
To our surprise, Tom came to our party with Mary.
驚いたことに、トムはメアリーと一緒に私たちのパーティーにやってきた。
Did you invite Tom to dinner without telling me?
私に内緒でトムを夕食に招待したの?
Hope we can do business again someday.
いつかまた一緒にビジネスができるといいですね。
He did it with us all with pleasure.
彼は我々と一緒に慶んでそれをした。
He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.
彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
We'd be happy if you could come with us.
私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Sing a song with me.
私と一緒に歌いましょう。
Bonds together with some money was stolen.
債権と一緒にお金も盗まれた。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.
内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
Maybe you'd better come with us.
ことによると、きみにも一緒にきてもらう。
Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him.
さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。
Won't you eat lunch with me?
お昼一緒に食べない?
I want to be with him all the way.
ずっと彼と一緒にいたい。
He was always pulling my leg when we worked together.
彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it?
私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。
Birds of a feather flock together.
同じ羽の鳥は一緒に集まる。
I wish I could go with you today.
今日あなたと一緒に行けるといいんですが。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."