Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bring your brother with you. | 君の弟を一緒に連れてきなさい。 | |
| He was my business associate. | 彼は私と一緒に事業をしていた。 | |
| Stay here with us. | 我々と一緒にここにいなさい。 | |
| Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. | 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 | |
| Should I go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| Will you come with me to the store? | 一緒にお店へ行きませんか。 | |
| I feel comfortable in her company. | 彼女と一緒だと気が楽なの。 | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| I miss the high school days we spent together. | 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| She forced me to go out with her. | 彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| All you have to do is to join us. | 君はただ私たちと一緒に来ればよいのだ。 | |
| Why are you with a pig? | あんた、なんで豚と一緒なんだい? | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| He came and had dinner with us. | 彼はやって来て私達と一緒に食事をした。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| Mr Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| I'm sorry, but I can't go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| I can't go to the restaurant with you tonight. | 今晩あなたと一緒にレストランにいけません。 | |
| I wish I had been there with you. | あなたと一緒に私がそこにいたらよかったのに。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| Such being the case, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| I can't go with you tonight. | 今夜あなたと一緒に行くことができません。 | |
| I remember the happy days we spent together. | 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 | |
| I do want to go with you. | 私はぜひあなたと一緒に行きたい。 | |
| How about studying together in the library? | 図書館で一緒に勉強しようよ。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| Can we make a lunch date? | 昼食を一緒にしないか。 | |
| I enjoyed your company. | あなたと御一緒で楽しかった。 | |
| For this reason, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me? | ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか? | |
| Do you have time to eat lunch with me? | 昼ご飯一緒に食べる時間ある? | |
| I will be with you tonight. | 私は今夜、あなたと一緒にいるでしょう。 | |
| We went together to Laramie, at which place we parted. | 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 | |
| The money was stolen along with the bonds. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| He will go swimming, whether you go with him or stay at home. | あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。 | |
| Read after me all together. | みんな一緒に私のあとについて読みなさい。 | |
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| That dinner they had together was delicious. | 二人が一緒に食べた夕食はとてもおいしかった。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| I can't work with you if you don't trust me. | あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 | |
| I'm sorry for your not having come with us. | 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 | |
| I'm disappointed that I wasn't able to go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| He is anxious to go with you. | しきりに君と一緒に行きたがる。 | |
| Will you come with me to the store? | ストアへ一緒に行きませんか。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| He wanted to come with us. | 彼は私たちと一緒に来たがった。 | |
| Would you like to join us for a game of cards? | みんなと一緒にトランプしない? | |
| Would you play with me? | 一緒に遊ぼう。 | |
| She went with him to the movies. | 彼女は彼と一緒に映画を見に行きました。 | |
| I went to Nikko along with them. | 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| Yesterday I hung out with Tony. | きのう僕はトーニと一緒に遊んだ。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| That was the reason which prevented them from coming with me. | そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。 | |
| I feel uneasy in my father's presence. | 父と一緒にいると落ち着かない。 | |
| Were you with anyone? | あなたは誰かと一緒でしたか。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| Come with us. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| May I accompany you to the airport? | 空港まで一緒に行っても良いですか。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| Are you sure you don't want to go with us? | 本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。 | |
| I intended to go with her, but I was too busy. | 私は彼女と一緒に行くつもりだったが、忙しすぎた。 | |
| As I am ill, I will not join you. | 病気なのでご一緒できません。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| Do you want to go on a trip with me? | 旅行に一緒に行きませんか。 | |
| Tom is probably with Mary right now. | トムは多分今メアリーと一緒。 | |
| Let's keep him in the dark until we know more. | もっとよくわかるまで彼には内緒にしておこう。 | |
| How about taking a walk with us? | 私たちと一緒に散歩しませんか。 | |
| If I were not ill, I would join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| Just between you and me, he is a liar. | 内緒の話だが、彼はうそつきだ。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| Between us, he is a little foolish. | 内緒ですが、あの人は少し馬鹿です。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| Who do you live with? | あなたは誰と一緒に住んでいますか。 | |
| Would you mind coming with me? | 私と一緒に来ていただけませんか? | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her. | 彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。 | |
| If you want to come with us, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| Come along with us if you like. | よかったら一緒にいらっしゃい。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| My mother asked me to keep her company during the weekend. | 私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。 | |
| I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant. | 今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。 | |
| Would you care to come with us? | 君も一緒に来たいか。 | |
| We should hang out more. | 一緒にもっと遊べばいいと思います。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 | |
| Can anybody come with me to a Lady Gaga concert? | ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか? | |
| This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas? | 今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない? | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |