Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 | |
| Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her. | 彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。 | |
| Can I bring my friend with me? | 友達も一緒でいい? | |
| I heard the children singing together. | 私は子供たちが一緒に歌っているのを聞いた。 | |
| Do you want to come along? | 一緒に行かない? | |
| He went along with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| May I accompany you to the airport? | 空港まで一緒に行っても良いですか。 | |
| He wanted to come with us. | 彼は一緒に来たがった。 | |
| Do her ideas chime with yours? | 彼女の考えはあなたと一緒ですか。 | |
| I'm walking with her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| I used to go to school with him. | 彼と一緒に学校に行くのが常だった。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| To tell the truth, I don't want to go with them. | 実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Do you mind if I join your trip to the country? | 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 | |
| At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. | 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 | |
| He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him. | あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| They do not usually live with their children. | 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 | |
| Those whom he lived with respected him. | 彼と一緒に生活している人たちは、彼を尊敬していた。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| "May I join you?" "Why not?" | 「一緒にいいかい」「もちろんいいとも」 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| The fox and the bear lived together. | 狐と熊は一緒に住んでいた。 | |
| Come along with me. | 私と一緒に来なさい。 | |
| I enjoyed the holiday all the better for being with you. | 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。 | |
| We went together to Laramie, at which place we parted. | 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 | |
| I think my living with you has influenced your way of living. | 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. | あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 | |
| I don't want to be seen in his company. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| Why not have dinner with us? | 私たちと一緒に食事しませんか。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| I would like to go with you. | 一緒に行きたいのですが。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| I don't want to be seen with him. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that worked with John? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Her son is a mama's boy. He has to be with her all the time. | 彼女の息子は、お母さん子なので、いつも一緒にいたがる。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| Tom had lunch with Mary. | トムさんはメアリさんと一緒に昼ご飯を食べました。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| Don't you want to come along? | 一緒にくるかい。 | |
| I sent him a book along with a card. | 私はカードと一緒に本を送った。 | |
| Along with his children he fled the country. | 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| For this reason, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| Tom used to go out with Mary. | トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。 | |
| The money was stolen along with the bonds. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. | 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 | |
| Will you go with us? | 私たちと一緒に行きませんか。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| Who do you live with? | あなたは誰と一緒に住んでいますか。 | |
| I wish I could go with you today. | 今日あなたと一緒に行けるといいんですが。 | |
| In order to know a man, you have only to travel with him for a week. | 人を知るには、その人と一週間一緒に旅をするだけでいい。 | |
| She went with him to the movies. | 彼女は彼と一緒に映画を見に行きました。 | |
| Before that I played with my sister in the park. | その前、妹と一緒に公園で遊んでいました。 | |
| Do you have time to eat lunch with me? | 昼ご飯一緒に食べる時間ある? | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Space science is still in its infancy. | 宇宙科学はまだその緒についたばかりである。 | |
| Should I go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| How about having dinner together? | ご一緒に食事でもしませんか。 | |
| I enjoyed your company very much. | あなたと一緒でとても楽しかった。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| And spent that day with Him. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| Shall I have him go with you? | 彼をあなたと一緒に行かせましょうか。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行きたいと思っている。 | |
| I never feel at home in his company. | 私は彼と一緒にいるとくつろげない。 | |
| She accompanied her friend to the concert. | 彼女は友達と一緒にコンサートへ行った。 | |
| I'm walking beside her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| Wouldn't you like to come with us, too? | 私達と一緒にいらっしゃいませんか。 | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me? | ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか? | |
| Between us, he is a little foolish. | 内緒ですが、あの人は少し馬鹿です。 | |
| If you care to, you may come with us. | きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| We had always been close. | 私たちは一緒にいた。 | |
| Let me go with you. | 一緒に行かせて下さい。 | |
| The boy chose to stay with his mother. | その少年は母と一緒にいる事に決めた。 | |
| I do want to go with you. | 私はぜひあなたと一緒に行きたい。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| Such being the case, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| I can't understand why Tom doesn't want to go with us. | なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。 | |
| I would like to go with you. | ご一緒したいものです。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| That was the reason which prevented them from coming with me. | そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。 | |
| Would you mind coming with me? | 私と一緒に来ていただけませんか? | |