Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will lump together all expenses. | 費用を全部一緒にしよう。 | |
| Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him. | さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。 | |
| Shall I go together with you? | 一緒にいきましょうか。 | |
| Will you join me for a drink? | 一緒に飲みませんか。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと気が楽だ。 | |
| He went along with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| Would you like to eat lunch together? | お昼一緒に食べない? | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| It makes no difference to me whether he joins us or not. | 彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| At first, the trainees were awkward in his company. | 最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Hope we can do business again someday. | いつかまた一緒にビジネスができるといいですね。 | |
| I can still remember the time when we went on a picnic together. | あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。 | |
| I live with my uncle. | おじと一緒に住んでいます。 | |
| She is amusing to be with. | 彼女と一緒にいると楽しい。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I used to go to school with Ken. | 私はよく健と一緒に学校へ行ったものです。 | |
| I wish that we could spend more time together. | もっと一緒にいられたらいいのに。 | |
| Did she come with him? | 彼女は彼と一緒に来ましたか。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| The family ate dinner together. | その家族は一緒に夕食を食べた。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| Were you with anyone? | あなたは誰かと一緒でしたか。 | |
| I'm coming with you. | 一緒にいきます。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 君と一緒にコンサートに行きたいんだけど。 | |
| Come with us. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| She is seldom at ease with strangers. | 彼女は知らない人と一緒のときはほとんどくつろげない。 | |
| He ate chicken, along with salad and rolls. | 彼はサラダとロールパンと一緒に鶏肉を食べた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I want to go with you. | 私は君と一緒に行きたい。 | |
| It would be great if you could join us for dinner. | 私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。 | |
| Won't you go shopping with me? | 一緒に買い物に行きませんか。 | |
| She accompanied her friend to the concert. | 彼女は友達と一緒にコンサートへ行った。 | |
| I want to go with you. | あなたと一緒に行きたい。 | |
| Should I go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。 | |
| How about going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. | 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 | |
| The girl I went to the movies with is a friend of mine. | 僕と一緒に映画に行った女の子は僕の友達です。 | |
| It is hard for the couple to live together any longer. | その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 | |
| Let's go to eat together. | 一緒に食べに行きましょう。 | |
| We study French together. | 私たちは一緒にフランス語を勉強している。 | |
| The great critic and the poet are traveling together. | 偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。 | |
| I'm disappointed that I wasn't able to go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| Do you want to come along and give it a go? | 一緒にいってやってみない? | |
| I wish I could go with you, but as it is, I can't. | 一緒に行けるといいのだけれど、実際はいけません。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| I'm considering going with them. | 彼らと一緒に行こうか考え中です。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| I want to be with him all the way. | ずっと彼と一緒にいたい。 | |
| Space science is still in its infancy. | 宇宙科学はまだその緒についたばかりである。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| She went with him to the movies. | 彼女は彼と一緒に映画を見に行きました。 | |
| May I join you? | ご一緒してもよろしいですか。 | |
| I work with her boyfriend. | 私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。 | |
| If you care to, you may come with us. | きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 | |
| Let's keep him in the dark until we know more. | もっとよくわかるまで彼には内緒にしておこう。 | |
| It is a great pleasure being with you. | 君と一緒にいるのはとても楽しい。 | |
| Come along with us if you like. | よかったら一緒にいらっしゃい。 | |
| Two brothers set out on a journey together. | 二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。 | |
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| And spent that day with Him. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| Would you like to go fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| All you have to do is to join us. | 君はただ私たちと一緒に来ればよいのだ。 | |
| Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me? | ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか? | |
| Then, they spent that day with Jesus. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| I went there in private. | 私は内緒でそこへ行った。 | |
| Now I'm here with you. | 今、私はあなたと一緒にいます。 | |
| Wouldn't you like to come with us, too? | 私達と一緒にいらっしゃいませんか。 | |
| I'd like to have breakfast with you. | 朝食を御一緒したいのですが。 | |
| It wasn't Mary that he went to the museum with. | 彼が一緒に美術館に行ったのはメアリーではなかった。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| He often goes to the movies together with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| "May I go with you?" "By all means." | 「一緒に行ってもいいですか」「どうぞ」 | |
| When a child, I used to go fishing with him. | 子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| That dinner they had together was delicious. | 二人が一緒に食べた夕食はとてもおいしかった。 | |
| I won't go anywhere without you. | 君と一緒じゃないと、どこにも行かない。 | |
| We were eating lunch together. | 私たちは一緒に昼食をとっていました。 | |
| Tom didn't want to be seen with Mary. | トムはメアリーと一緒にいるところを見られたくなかった。 | |
| When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. | 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 | |
| As I am ill, I will not join you. | 病気なのでご一緒できません。 | |
| Do you have time to eat lunch with me? | 昼ご飯一緒に食べる時間ある? | |
| I guess I'll be living with you a year from now. | 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 | |
| They sang in chorus. | 彼女たちは一緒に歌った。 | |
| I used to go to school with him. | 彼と一緒に学校に行くのが常だった。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |