I've been trying to picture the rest of my life with you.
あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。
I enjoyed the holiday all the better for being with you.
君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。
Along with his children he fled the country.
子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。
Are you coming with me?
一緒に来るの?
I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then.
明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。
Will you come with me to the store?
一緒にお店へ行きませんか。
Will you come with me to the concert?
一緒にコンサートに行きませんか。
I wish you could have come with me.
君も一緒に来ればよかったのに。
Why don't you come along with us to the party?
私たちと一緒にパーティーに行こうよ。
Were you with anyone?
あなたは誰かと一緒でしたか。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I went to Nikko along with them.
私は彼らと一緒に日光へ行きました。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
Let's return to Japan together.
一緒に日本に帰ろう。
I'll join you in the library.
図書館で一緒になりましょう。
For this reason, I cannot go with you.
そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。
I wish that we could spend more time together.
もっと一緒にいられたらいいのに。
This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas?
今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない?
I want you to stay here with her.
私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。
I wish I had gone with the others to the game yesterday.
昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。
I would like to go to the concert with you.
君と一緒にコンサートに行きたいんだけど。
She was glad of my company.
彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。
I wouldn't go with you for anything.
どんなことか会っても私はあなたとは一緒に行かない。
He is anxious to go with you.
しきりに君と一緒に行きたがる。
Tom persuaded her into going to the movies with him.
トムは一緒に映画にいくように説得した。
Do her ideas chime with yours?
彼女の考えはあなたと一緒ですか。
Would you like to eat lunch together?
お昼一緒に食べない?
Can you go with us?
私たちと一緒に行けますか。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.
この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
They sang in chorus.
彼女たちは一緒に歌った。
The family ate dinner together.
その家族は一緒に夕食を食べた。
Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it.
みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。
We will lump together all expenses.
費用を全部一緒にしよう。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi