Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't have anyone who'd travel with me. | 一緒に旅行してくれる人がいないんだ。 | |
| Please keep this secret. | 内緒にして下さい。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| When a child, I used to go fishing with him. | 子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| Her son is a mama's boy. He has to be with her all the time. | 彼女の息子は、お母さん子なので、いつも一緒にいたがる。 | |
| We often eat lunch together. | 私たちはよく一緒に御昼を食べます。 | |
| Do you want to come along and give it a go? | 一緒にいってやってみない? | |
| They do not usually live with their children. | 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 | |
| The great critic and the poet are traveling together. | 偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。 | |
| He often goes to the cinema with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| It is a great pleasure being with you. | 君と一緒にいるのはとても楽しい。 | |
| If you care to, you may come with us. | きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 | |
| I am only too glad to be with you. | ご一緒できとてもうれしいです。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| I feel uneasy in my father's presence. | 父と一緒にいると落ち着かない。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| I never feel at home in his company. | 私は彼と一緒にいるとくつろげない。 | |
| Would you care to come with us? | 君も一緒に来たいか。 | |
| Employees were allowed to share in reading customer compliments. | 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 | |
| She accompanied her friend to the concert. | 彼女は友達と一緒にコンサートへ行った。 | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Won't you go to the concert with me? | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| The family ate dinner together. | その家族は一緒に夕食を食べた。 | |
| If I were not ill, I would join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. | その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| Would you like to go fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| May I run with you? | 一緒に走ってもいいですか。 | |
| I am looking for someone to learn English together. | 一緒に英語を勉強する人を探しています。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| Several races live together in America. | アメリカにはいくつかの人種が一緒に住んでいる。 | |
| Tom and Mary are often together. | トムとメアリーはよく一緒にいる。 | |
| She says that she wants me to come with her. | 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 | |
| We often eat lunch together. | 私達は良く一緒にお昼を食べます。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| In order to know a man, you have only to travel with him a week. | 人の性格を知るには、1週間も一緒に旅行すればいい。 | |
| Such secrets are always eventually revealed. | そのような内緒事はいつも結局は暴露される。 | |
| You shouldn't keep towels and cleaning rags together. | 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 | |
| Would you like to go see a movie with me? | 一緒に映画を見に行きませんか。 | |
| We remembered the old days when we had played together. | 私達は一緒に遊んだ昔の日々を思い出した。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| Paul wasn't with Mary when her purse was stolen. | メアリーの財布が盗られた時、ポールは彼女と一緒ではなかった。 | |
| I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it? | 私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。 | |
| I wish I had gone with the others to the game yesterday. | 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。 | |
| "May I go with you?" "By all means." | 「一緒に行ってもいいですか」「どうぞ」 | |
| We had always been close. | 私たちは一緒にいた。 | |
| I do want to go with you. | 私はぜひあなたと一緒に行きたい。 | |
| My mother asked me to keep her company during the weekend. | 私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| Would you mind coming with me? | 私と一緒に来ていただけませんか? | |
| Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me? | ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか? | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| I'm the one who wants to be with you. | あなたと一緒にいたいのは私だ。 | |
| He came to the party last night with Jane. | 昨夜、彼はジェーンと一緒にパーティーに来た。 | |
| I can't bear to work with him. | 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 | |
| Then, they spent that day with Jesus. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| It's a lot of fun to be with you. | あなたと一緒にいるととても楽しいわ。 | |
| All you have to do is to join us. | 君はただ私たちと一緒に来ればよいのだ。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. | 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 | |
| She forced me to go out with her. | 彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。 | |
| I know the man you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| I'd like to work with Tom. | トムと一緒に仕事がしたいです。 | |
| Come with me, will you? | 一緒に来てくれませんか。 | |
| Would you like to have tea with us this afternoon? | 今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 私たちと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| I want to go with you. | あなたと一緒に行きたい。 | |
| Would you play with me? | 一緒に遊ぼう。 | |
| I thought we would have breakfast together. | 私たちは一緒に朝食を食べるものだと思っていました。 | |
| Shall I have him go with you? | 彼をあなたと一緒に行かせましょうか。 | |
| As I am ill, I will not join you. | 病気なのでご一緒できません。 | |
| The boy was permitted to go with them. | その少年は一緒に行くのを許された。 | |
| Would you like to have supper with us on the weekend? | 週末に夕食を一緒にどうですか。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| Would you like to go shopping with me? | 買い物一緒に行く? | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| I don't want to be seen in his company. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| I intended to go with her, but I was too busy. | 私は彼女と一緒に行くつもりだったが、忙しすぎた。 | |
| Who do you live with? | あなたと一緒に住んでいるのは誰ですか。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に食事に出かけませんか。 | |
| I can't work with you if you don't trust me. | あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 | |
| I will be with you tonight. | 私は今夜、あなたと一緒にいるでしょう。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| Would you like to come shopping with me? | 買い物に一緒に来てくれる? | |
| Such being the case, I can not go with you. | そういうわけで、ご一緒できません。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 | |