Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you want to come along and give it a go? | 一緒にいってやってみない? | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| How about studying together in the library? | 図書館で一緒に勉強しようよ。 | |
| I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room. | 新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。 | |
| May I accompany you to the airport? | 空港まで一緒に行っても良いですか。 | |
| Won't you go to the concert with me? | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| We often took a walk along the seashore together in the morning. | 朝よく一緒に海岸を散歩した。 | |
| I live with my mother, brother and my grandparents. | 母、弟、祖父母と一緒に住んでいます。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| Can I bring my friend with me? | 友達も一緒でいい? | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. | 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 | |
| May I run with you? | 一緒に走ってもいいですか。 | |
| The boy chose to stay with his mother. | その少年は母と一緒にいる事に決めた。 | |
| I feel ill at ease in her company. | 彼女と一緒にいると気詰まりだ。 | |
| I can't go there unless I go with Tom. | トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| I want to go with you. | あなたと一緒に行きたい。 | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来ますか? | |
| Why don't you come along with us to the party? | 僕らと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| Why don't you come with me? | 私と一緒に来ない。 | |
| May I join you? | ご一緒してもよろしいですか。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼は一緒に遊ぶ友達が誰もいない。 | |
| Do you mind if I join your trip to the country? | 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 | |
| It wasn't Mary that he went to the museum with. | 彼が一緒に美術館に行ったのはメアリーではなかった。 | |
| I'm sorry for your not having come with us. | 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 | |
| Do you refuse to leave with us? | あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。 | |
| Her son is a mama's boy. He has to be with her all the time. | 彼女の息子は、お母さん子なので、いつも一緒にいたがる。 | |
| They were in that room with me all night. | 彼らは一晩中その部屋で私と一緒だった。 | |
| To our surprise, Tom came to our party with Mary. | 驚いたことに、トムはメアリーと一緒に私たちのパーティーにやってきた。 | |
| When a child, I used to go fishing with him. | 子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。 | |
| She accompanied her friend to the concert. | 彼女は友達と一緒にコンサートへ行った。 | |
| I wish I had gone with the others to the game yesterday. | 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。 | |
| Do you have time to eat lunch with me? | 昼ご飯一緒に食べる時間ある? | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| I need you to come with me. | 私と一緒に来てもらいたい。 | |
| You may come with us if you want to. | 来たいのなら私達と一緒にきても良いです。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Will you go shopping with me? | 私と一緒に買い物に行きませんか。 | |
| He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him. | あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。 | |
| Were you with anyone? | あなたは誰かと一緒でしたか。 | |
| How about eating out with me? | 一緒に食べにいきませんか。 | |
| I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食をとってしまってから君と一緒に出かけます。 | |
| Won't you eat lunch with me? | お昼一緒に食べない? | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| I will go with you as far as Narita Airport. | 成田空港まで一緒に行きます。 | |
| Will you come with me to the store? | ストアへ一緒に行きませんか。 | |
| Don't you want to come along? | 一緒に行かない? | |
| You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 | |
| Bring your brother with you. | 君の弟を一緒に連れてきなさい。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| Come with me, will you? | 一緒に来てくれませんか。 | |
| Would you like to go swimming with us? | 一緒に泳ぎに行きませんか。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| She says that she wants me to come with her. | 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| Just between you and me, he is a liar. | 内緒の話だが、彼はうそつきだ。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| Such being the case, I can not go with you. | そういうわけで、ご一緒できません。 | |
| I wish I had been there with you. | 私はあなたと一緒にそこにいたらよかったのだが。 | |
| Hope we can do business again someday. | いつかまた一緒にビジネスができるといいですね。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| Please keep it a secret. | 内緒にしておいてください。 | |
| The manager suggested that I go with him to the airport. | マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I can't go to the restaurant with you tonight. | 今晩あなたと一緒にレストランにいけません。 | |
| I enjoyed your company. | 御一緒できて楽しかった。 | |
| We went on a picnic together. | 私達は一緒にピクニックに行った。 | |
| Hope we can work together soon. | そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。 | |
| She went to the park with him. | 彼女は彼と一緒に公園に行った。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| I wish you had come with us. | あなたも私達と一緒に来ればよかったのになあ。 | |
| I'd like to have breakfast with you. | 朝食を御一緒したいのですが。 | |
| The fox and the bear lived together. | 狐と熊は一緒に住んでいた。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. | 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 | |
| I wouldn't go with you for anything. | どんなことか会っても私はあなたとは一緒に行かない。 | |
| I'd like to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| Why don't you have dinner with me tonight? | 今晩一緒に食事をしませんか。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 | |
| Is she coming, too? | 彼女も一緒に来ますか。 | |
| He made the plan along with his colleagues. | 彼は同僚と一緒にその計画を作った。 | |
| Mother went shopping with my brother. | 母は兄と一緒に買い物をしに行った。 | |
| I'm walking with her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| Now I'm here with you. | 今、私はあなたと一緒にいます。 | |
| Take me with you. | 一緒に連れて行って下さい。 | |
| Would you like to play soccer with us? | 私達と一緒にサッカーをしませんか。 | |
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| It is a great pleasure being with you. | 君と一緒にいるのはとても楽しい。 | |