Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stay here with us. | 我々と一緒にここにいなさい。 | |
| It is a great pleasure being with you. | 君と一緒にいるのはとても楽しい。 | |
| Can anybody come with me to a Lady Gaga concert? | ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか? | |
| How about going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| He came and had dinner with us. | 彼はやって来て私達と一緒に食事をした。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| I would like to travel abroad in company with my colleague. | 私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。 | |
| They loved to spend all day playing together. | 彼らは大好きで、いつも一緒に遊んですごした。 | |
| He ate chicken, along with salad and rolls. | 彼はサラダとロールパンと一緒に鶏肉を食べた。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| You may as well come with me. | 私と一緒にきたほうがよいでしょう。 | |
| After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. | その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食を食べてしまってから君と一緒に出かけます。 | |
| Let's go to eat together. | 一緒に食べに行きましょう。 | |
| He went together with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| How about studying together in the library? | 図書館で一緒に勉強しようよ。 | |
| We joined in on the chorus. | 私たちは一緒に歌った。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| I work with her boyfriend. | 私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。 | |
| I want to be with him all the way. | ずっと彼と一緒にいたい。 | |
| He does not have anyone to play with. | 彼は一緒に遊ぶ人がいない。 | |
| I know the person that you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. | 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 | |
| I overslept and consequently couldn't join them. | 私は寝坊したそのため彼らと一緒に行けなかった。 | |
| I'm the one who wants to be with you. | あなたと一緒にいたいのは私だ。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| I intended to go with her, but I was too busy. | 私は彼女と一緒に行くつもりだったが、忙しすぎた。 | |
| Employees were allowed to share in reading customer compliments. | 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| I wish I had been there with you. | 私はあなたと一緒にそこにいたらよかったのだが。 | |
| Come along with us if you like. | よかったら一緒にいらっしゃい。 | |
| Such being the case, I can not go with you. | そういうわけで、ご一緒できません。 | |
| I wish that we could spend more time together. | もっと一緒にいられたらいいのに。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| Were you with anyone? | あなたは誰かと一緒でしたか。 | |
| Being with her grandson always makes her happy. | 孫と一緒にいると彼女はいつも楽しい。 | |
| Who do you live with? | あなたと一緒に住んでいるのは誰ですか。 | |
| Now I'm here with you. | 今、私はあなたと一緒にいます。 | |
| And spent that day with Him. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| We're going up into the mountains, so why don't you come with us? | 山に行くところですが、ご一緒にどうですか。 | |
| I'm looking forward to serving your company. | 一緒に働けるのを楽しみにしています。 | |
| Tom has no friends to play with. | トムは一緒に遊ぶ友達がいません。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| May I run with you? | 一緒に走ってもいいですか。 | |
| Will you come with me to the store? | 一緒にお店へ行きませんか。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| I will be with you tonight. | 私は今夜、あなたと一緒にいるでしょう。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| In order to know a man, you have only to travel with him for a week. | 人を知るには、その人と一週間一緒に旅をするだけでいい。 | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| I am looking for someone to learn English together. | 一緒に英語を勉強する人を探しています。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| I need you to come with me. | 私と一緒に来てもらいたい。 | |
| Would you like to go see a movie with me? | 一緒に映画を見に行きませんか。 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| He is happiest when he is with his grandchildren. | 彼は孫と一緒のときが一番楽しそうだ。 | |
| Would you like to go fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| Would you like to tea with us this afternoon? | 今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。 | |
| You can come with me. | 一緒に来てもいいよ。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 私たちと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| Won't you come with us? | 一緒に行かない? | |
| Are you coming with me? | 一緒に来ますか? | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| If you care to, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| We mix with the good, not with the bad. | 私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| I feel comfortable in her company. | 彼女と一緒だと気が楽なの。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 | |
| That dinner they had together was delicious. | 二人が一緒に食べた夕食はとてもおいしかった。 | |
| He was my business associate. | 彼は私と一緒に事業をしていた。 | |
| He came to the party last night with Jane. | 昨夜、彼はジェーンと一緒にパーティーに来た。 | |
| I wish you had come with us. | あなたも私達と一緒に来ればよかったのになあ。 | |
| Would you like to dance with me? | 一緒に踊りませんか。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。 | |
| How about having dinner together? | ご一緒に食事でもしませんか。 | |
| "May I go with you?" "By all means." | 「一緒に行ってもいいですか」「どうぞ」 | |
| Was Joe with you yesterday evening? | ジョーは昨夜あなたと一緒でしたか。 | |
| Can I bring my friend with me? | 友達も一緒でいい? | |
| I can't bear to work with him. | 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 | |
| When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| The manager suggested that I go with him to the airport. | マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。 | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| His daughter is eager to go with him anywhere. | 彼の娘は、どこへでも彼と一緒に行きたがる。 | |
| Read after me all together. | みんな一緒に私のあとについて読みなさい。 | |
| Tom and Mary always seem to be hanging out together. | トムとメアリーはいつも一緒に遊びに行っているみたいだ。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、気詰まりそうだった。 | |
| Birds of a feather flock together. | 同じ羽の鳥は一緒に集まる。 | |