Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| To tell the truth, I don't want to go with them. | 実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。 | |
| May I join you? | ご一緒してもよろしいですか。 | |
| And spent that day with Him. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| May I join you? | 一緒に行っていいですか。 | |
| I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. | 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 | |
| I don't like to mix business with pleasure. | 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| I would like him to stay with us. | 私は彼に私達と一緒にいてほしいのです。 | |
| Don't you want to come along? | 一緒に行かない? | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| I wish you could come with us. | 君が私たちと一緒に来られるといいのになあ。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| Hope we can do business again someday. | いつかまた一緒にビジネスができるといいですね。 | |
| I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食をとってしまってから君と一緒に出かけます。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 僕らと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| He ate chicken, along with salad and rolls. | 彼はサラダとロールパンと一緒に鶏肉を食べた。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| I will go with you as far as Narita Airport. | 成田空港まで一緒に行きます。 | |
| Do you want to come along? | 一緒にくるかい。 | |
| We are going to the movies. Come with us. | 私たちは映画に行くんですよ。一緒においでなさい。 | |
| We go fishing together once in a while. | 私たちは時折一緒に釣りに行きます。 | |
| Come with us. | 私達と一緒に来なさい。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it? | 私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。 | |
| The girl I went to the movies with is a friend of mine. | 僕と一緒に映画に行った女の子は僕の友達です。 | |
| She doesn't live with him. | 彼女は彼と一緒に住んでいない。 | |
| I enjoyed your company. | あなたと御一緒で楽しかった。 | |
| I am sorry that I could not go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| Would you like to go fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| Why are you with a pig? | あんた、なんで豚と一緒なんだい? | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| We remembered the old days when we had played together. | 私達は一緒に遊んだ昔の日々を思い出した。 | |
| Why not go and have ramen together? | いつか一緒にラーメンを食べに行きませんか? | |
| She says that she wants me to come with her. | 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 | |
| May I accompany you to the airport? | 空港まで一緒に行っても良いですか。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| I'm looking forward to serving your company. | 一緒に働けるのを楽しみにしています。 | |
| Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. | 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 | |
| I will accompany you. | ご一緒します。 | |
| Come with us. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| Won't you eat lunch with us? | お昼一緒に食べない? | |
| Between us, she was ill. | 内緒だけれど彼女は病気だった。 | |
| You may as well come with me. | 私と一緒にきたほうがよいでしょう。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| I'd like to have breakfast with you. | 朝食を御一緒したいのですが。 | |
| She is seldom at ease with strangers. | 彼女は知らない人と一緒のときはほとんどくつろげない。 | |
| He wanted to come with us. | 彼は私たちと一緒に来たがった。 | |
| Such being the case, I can not go with you. | そういうわけで、ご一緒できません。 | |
| "May I go with you?" "Of course." | 「ご一緒してもいいですか」「もちろんです」 | |
| We've never actually been out on a date together. | 私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。 | |
| Wouldn't you like to come with us, too? | 私達と一緒にいらっしゃいませんか。 | |
| Would you like to eat lunch together? | お昼一緒に食べない? | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| We have no secrets from each other. | 私たちには内緒ごとは何もない。 | |
| He is anxious to go with you. | しきりに君と一緒に行きたがる。 | |
| You have to come with me. | あなたは私と一緒に来なければいけません。 | |
| You're coming with us now. | 君は今私たちと一緒に来るのだ。 | |
| Would you play with me? | 一緒に遊ぼう。 | |
| I sent him a book along with a card. | 私はカードと一緒に本を送った。 | |
| I wonder what has become of the friend I used to go fishing with. | よく一緒に魚つりに言ったあの友人は、今どうなっているだろうか。 | |
| When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. | 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |
| He said, "Come with us." | 「私達と一緒に来なさい」と彼は言った。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| The family ate dinner together. | その家族は一緒に夕食を食べた。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。 | |
| Please keep it a secret. | 内緒にしておいてください。 | |
| I had to choose going with him or staying here alone. | 彼と一緒に行くか一人でここにとどまるか、どちらかにしなければならなかった。 | |
| I insist that he should go with us. | 彼は私たちと一緒にいくべきです。 | |
| He went along with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Mr. Takahashi agreed to go with you. | 高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。 | |
| I want to sleep with your wife. | 私はあなたの妻と一緒に眠りたい。 | |
| We're going up into the mountains, so why don't you come with us? | 山に行くところですが、ご一緒にどうですか。 | |
| Between us, he is a little foolish. | 内緒ですが、あの人は少し馬鹿です。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| I never feel at home in his company. | 私は彼と一緒にいるとくつろげない。 | |
| When a child, I used to go fishing with him. | 子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| I'm considering going with them. | 彼らと一緒に行こうか考え中です。 | |
| Can you go with us? | 私たちと一緒に行けますか。 | |
| I remember the happy days we spent together. | 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| I'm walking with her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I often used to play tennis with him on Sundays. | 日曜日には彼と一緒によくテニスをしたものだ。 | |
| Who do you live with? | あなたは誰と一緒に住んでいますか。 | |