Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. | ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 | |
| He ought to be punished if he commits a crime. | もし彼が罪を犯したのなら、罰せられるべきだ。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| Criminals are deprived of social rights. | 犯罪者は社会的権利を奪われている。 | |
| I was asked to cooperate with them for the criminal investigation. | 犯罪捜査への協力を要請された。 | |
| It follows from what she says that he is guilty. | 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| He confessed that he had committed the crime. | 彼は自分が罪を犯したと白状した。 | |
| She presumes him to be innocent. | 彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。 | |
| Insofar as we know, he is guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| Crime has often been related to poverty. | 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 | |
| I went to the scene of the crime. | 私は犯罪の現場に行ってみた。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| He was unconscious of his guilt. | 彼は自分の罪にきづかなかった。 | |
| She frankly admitted her guilt. | 彼女は率直に罪を認めた。 | |
| His silence was a practical admission of guilt. | 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。 | |
| She witnessed the crime. | 彼女はその犯罪を目撃した。 | |
| Recently juvenile delinquency has been on the rise. | 近ごろ、少年犯罪が増えた。 | |
| If he is innocent, it follows that his wife is guilty. | 彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の共犯者です。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| The police charged Sachiyo with the murder. | 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 | |
| I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such? | いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか? | |
| God redeemed them from sin. | 神は罪からあの人達を救い出された。 | |
| He conceded that he committed a crime. | 彼は罪を犯したことを認めた。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. | アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 | |
| The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. | 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| Silence is an admission of guilt. | 黙っているのは罪を認めることだ。 | |
| There is much crime in the big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| It is generally believed that he was innocent. | 彼は無罪だったと一般に信じられている。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| Tom was found guilty. | トムは有罪判決を受けた。 | |
| He was in reality a criminal. | 彼は実は犯罪者だった。 | |
| However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out. | 少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。 | |
| Do you mean to charge me with the crime? | あなたは私に罪をきせるというのか。 | |
| The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. | スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。 | |
| The statue of limitations has already passed for this crime. | この犯罪については時効が成立している。 | |
| Juvenile crimes have been increasing recently. | 少年犯罪が最近増えている。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| I have every reason to believe that he is innocent of the crime. | 私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。 | |
| These facts prove that he is innocent. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| Crimes sometimes result from ignorance of the law. | 犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。 | |
| He admitted his guilt. | 彼は自分の有罪を認めた。 | |
| The thief admitted his guilt. | その泥棒は罪を認めた。 | |
| His guilt leaves no room for doubt. | 彼の有罪は、疑う余地がない。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が処刑されている場合もある。 | |
| For all mans sins damned we shall be. | 全人類の罪のために俺達は呪われる。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪だということは否定できない。 | |
| He hasn't been proven guilty yet. | まだ有罪になった訳ではない。 | |
| His sense of guilt was diminished. | 彼は罪の気持ちがなくなっていった。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| I heard of his involvement in crime. | 私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。 | |
| They forgave him for his crimes. | 彼らは彼の罪を許した。 | |
| I was convinced that he was guilty. | 私は彼の有罪を確信していた。 | |
| Warm and humid weather increases the number of crimes. | 暖かくて湿気の多い天気は犯罪数を増加させてしまう。 | |
| Silence is an admission of guilt. | 黙っていると罪を認めたことになる。 | |
| I have nothing to do with the crime. | 私はその犯罪と何の関係もない。 | |
| In some countries, the punishment for treason can be life in prison. | 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 | |
| She insists on her son being innocent. | 彼女は息子が無罪であることを主張している。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| I viewed my action as a crime. | 私は私の行為を犯罪としてみた。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| The crime rate is increasing in this country. | 犯罪率がこの国で上昇してきている。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| Taro Ito was found guilty. | 伊藤太郎は有罪と判決された。 | |
| He was acquitted. | 彼は無罪になった。 | |
| I am free of past guilt. | 私は昔のような罪悪感がなくなっている。 | |
| Both the old and young are guilty of sinning. | 老若共は罪を作る。 | |
| The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. | 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 | |
| The police considered the crime to be serious. | 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 | |
| But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening. | しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。 | |
| There is no room for doubt about his guilt. | 彼の有罪は疑いの余地はない。 | |
| The wages of sin is death. | 罪の報いは死である。 | |
| He was banished to an island for high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| He admitted having done wrong. | 彼は罪を犯したことを認めた。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| She should be charged with murder. | 彼女は殺人罪に問われるべきだ。 | |
| She had a vague feeling of guilt. | 彼女には一抹の罪悪感があった。 | |
| He was accused of evading tax. | 彼は脱税の罪に問われた。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| Do you think his silence denotes guilt? | 彼が黙っているのは罪を犯している事を意味していると思いますか。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| He had to commit crime because he was starving. | 飢えのために彼はやむなく罪を犯した。 | |
| It goes without saying that he is not guilty. | 彼が無罪であることは言うまでもない。 | |
| I have come to the conclusion that he is guilty. | 彼は有罪だという結論に達した。 | |
| She is unconscious of her sin. | 彼女は自分の罪に気がつかない。 | |
| Crime is certainly on the increase in many of our big cities. | わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。 | |
| Her apology was nothing but show. | 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 | |
| Many crimes go underreported. | 多くの犯罪が報道されないままに終わる。 | |
| In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. | シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 | |