They say he is guilty, but I believe the contrary.
彼が有罪だというが、私はそのせい反対を信じている。
He admitted having done wrong.
彼は罪を犯したことを認めた。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.
犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out.
少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。
He made up for the sins of his brother.
彼は兄の罪の償いをした。
He was tortured by guilt.
彼は罪の意識にさいなまれた。
None of them would admit to being the culprit.
誰一人罪を犯した事を認めようとはしなかった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
The new law should take a bite out of organized crime.
新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
Violent crime spread into the suburbs.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I think that you ought to apologize to her.
君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
He is accused of murder.
彼は殺人罪で起訴されている。
He will answer for his crimes.
彼には犯した罪の責任がある。
The district attorney indicted him for theft and murder.
地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。
Juvenile crimes have been increasing recently.
少年犯罪が最近増えている。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
He was accused of murder.
彼は殺人罪に問われた。
Everything points to his guilt.
何もかも彼の有罪をしめしている。
Crime does not pay.
犯罪は割に合わないものだ。
He is doing penance.
彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。
Do you think the accused is really guilty of the crime?
被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?
いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
He denied having taken part in the crime.
彼はその犯罪に加わったことを否定した。
He was innocent of the crime.
彼はその犯罪に関して無罪だった。
He is accused of kidnapping.
彼は誘拐罪で起訴されている。
You should apologize.
君は謝罪すべきだ。
The crime of adultery was abolished in 1947.
昭和22年に姦通罪は廃止されました。
"This is the police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!"