Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She said that by way of apology. | 彼女は謝罪してそういった。 | |
| He is accounted guilty of the crime. | 彼は有罪であると考えられている。 | |
| He was in prison on a charge of robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| He was charged with speeding. | 彼は速度違反で有罪となった。 | |
| The man said he was innocent of the crime. | その男は罪を犯していないと言った。 | |
| She insists on her son being innocent. | 彼女は息子が無罪であることを主張している。 | |
| I'm afraid he will never admit his guilt. | 彼は絶対に自分の罪を認めないだろう。 | |
| I heard of his involvement in crime. | 私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。 | |
| Both the old and young are guilty of sinning. | 老若共は罪を作る。 | |
| All the evidence points to his guilt. | すべての証拠は彼の有罪を示している。 | |
| She witnessed the crime. | 彼女はその犯罪を目撃した。 | |
| The criminal is nervous. | 犯罪者は緊張しています。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. | シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| He is innocent of the crime. | 彼はその犯罪は犯していない。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪で告訴された。 | |
| He is accused of kidnapping. | 彼は誘拐罪で起訴されている。 | |
| Taro Ito was found guilty. | 伊藤太郎は有罪と判決された。 | |
| The two men blamed each other for the crime. | 二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。 | |
| In some countries, the punishment for treason can be life in prison. | 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 | |
| Crime does not pay. | 犯罪は割に合わないものだ。 | |
| She told a white lie out of necessity. | 彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。 | |
| The wages of sin is death. | 罪の報いは死である。 | |
| The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. | 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 | |
| He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal. | 彼は罪のない若者を悪事に加担させるようそそのかしていた。 | |
| Crime is certainly on the increase in many of our big cities. | わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。 | |
| The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. | 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 | |
| I have nothing to do with that crime. | 私はその犯罪とは関係がない。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| She protested that she had not committed the crime. | 彼女は罪を犯していないと抗議した。 | |
| He is guilty of theft. | 彼には窃盗の罪がある。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| He said he was innocent, but all the same we believed he was guilty. | 彼は無罪だと言ったが、それでもやはり私たちは彼の有罪を信じた。 | |
| I confessed my sin. | 私は罪を告白した。 | |
| Is it always a sin to tell a lie? | うそをつくことはいつも罪なのでしょうか。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| In the light of this fact, it is clear that he is innocent. | この事実に照らして彼に罪がないことは明らかだ。 | |
| The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. | 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 | |
| Don't call him the criminal. | 彼を犯罪者と呼んではいけない。 | |
| It follows from what she says that he is guilty. | 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 | |
| Everything points to his guilt. | 何もかも彼の有罪をしめしている。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| She should be charged with murder. | 彼女は殺人罪に問われるべきだ。 | |
| The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. | 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 | |
| His guilt leaves no room for doubt. | 彼の有罪は、疑う余地がない。 | |
| It goes without saying that he is not guilty. | 彼が無罪であることは言うまでもない。 | |
| The criminal was sent to the gallows. | 罪人は絞首台に送られた。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪だということは否定できない。 | |
| The torture made him confess to crimes he had not committed. | 拷問にかけられて彼は犯していない罪を認めた。 | |
| No one has been convicted of the crime yet. | まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 | |
| The fingerprints on the knife attest to her guilt. | ナイフの指紋が彼女の有罪の証拠である。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が処刑されている場合もある。 | |
| None of them would admit to being the culprit. | 誰一人罪を犯した事を認めようとはしなかった。 | |
| He had to commit crime because he was starving. | 飢えのために彼はやむなく罪を犯した。 | |
| The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins. | サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。 | |
| His sense of guilt was diminished. | 彼は罪の気持ちがなくなっていった。 | |
| He confessed that he had committed the crime. | 彼は自分が罪を犯したと白状した。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| We have every reason to believe him innocent. | 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 | |
| He was acquitted. | 彼は無罪になった。 | |
| To my surprise, the anthropologist was accused of murder. | 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 | |
| He was unconscious of his guilt. | 彼は自分の罪にきづかなかった。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| He was hanged for murder. | 彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| He ought to be punished if he commits a crime. | もし彼が罪を犯したのなら、罰せられるべきだ。 | |
| You may as well forgive his sins. | 彼の罪を許してあげた方がいいんじゃない。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| The suspect was innocent of the crime. | 容疑者はその罪を犯していなかった。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| It follows from what she says that he is guilty. | 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 | |
| His silence was a practical admission of guilt. | 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。 | |
| The thief reluctantly admitted his guilt. | その泥棒はしぶしぶと自分の罪を認めた。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| She said that by way of apology. | 彼女は謝罪としてそう言った。 | |
| Do you think his silence denotes guilt? | 彼が黙っているのは罪を犯している事を意味していると思いますか。 | |
| We are all convinced of his innocence. | 私達はみんな彼の無罪を確信している。 | |
| To the best of my knowledge, he is innocent. | 私の知っている限りでは、彼は無罪だ。 | |
| Violent crime spread into the suburbs. | 暴力犯罪は郊外にも広がった。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| Taro had to eat dirt and resigned. | 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 | |
| The new law should take a bite out of organized crime. | 新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。 | |
| Do you have any evidence to prove him guilty? | 彼の有罪と証明する証拠が何かあるのか。 | |
| I am going to assert his guilt. | 私は彼の有罪を主張するつもりです。 | |
| The court found him guilty of stealing money. | 彼がお金を盗む罪を犯したことが法廷で明らかになった。 | |
| I believe Tom is innocent. | 私はトムの無罪を信じている。 | |
| I dare say he is innocent. | 多分彼は無罪だろう。 | |
| If it is true, it follows that Nakagawa is guilty. | もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。 | |
| The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate. | 陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。 | |
| However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out. | 少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。 | |
| He is guilty and by the same token so are you. | 彼は有罪であり君も同様に有罪である。 | |
| He confessed that he was guilty. | 彼は自分が罪を犯したと白状した。 | |
| In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. | 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 | |