Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. | 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 | |
| Everything points to his guilt. | 何もかも彼の有罪をしめしている。 | |
| If you commit a crime, you must be punished. | 罪を犯したなら、罰せられなければならない。 | |
| The police charged him with leaking information to a neighboring country. | 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 | |
| Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. | 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 | |
| Bill did not commit the crime. | ビルはその罪を犯していなかった。 | |
| Many criminals in America are addicted to drugs. | アメリカの犯罪者の多くは麻薬中毒である。 | |
| The court declared him innocent on the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| Every crime calls for punishment. | 犯罪にはすべて罰が必要である。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| She is unconscious of her sin. | 彼女は自分の罪に気がつかない。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| Who is guilty of telling the secret? | 秘密をしゃべる罪を犯したのはだれだ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| His silence was a practical admission of guilt. | 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。 | |
| He is guilty of murder. | 彼は殺人の罪を犯している。 | |
| What is the main cause of the crime? | その犯罪の第一の要因は何ですか。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| Jack insists that he has nothing to do with the crime. | ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 | |
| From this evidence it follows that he is innocent. | この証拠から彼は無罪ということになる。 | |
| The court found him guilty. | 法廷では彼を有罪と判決した。 | |
| The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. | スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。 | |
| Criminals generally do not single out police officers. | 犯罪者は普通、警察官を選ぶことができない。 | |
| And if I were gay, would that be a crime? | それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ? | |
| He confessed his guilt. | 彼は自分の罪を白状した。 | |
| They sought to punish him for his crime but he escaped. | 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 | |
| The punishment should be in proportion to the crime. | 罪に比例して罰するべきだ。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| I viewed my action in the light of a crime. | 私は私の行為を犯罪と見た。 | |
| We are all convinced that he's guilty. | 私たちはみんな彼の罪を確信している。 | |
| I would maintain with my last breath that he is innocent. | 彼の無罪を最後まで主張する。 | |
| The criminal was sent to the gallows. | 罪人は絞首台に送られた。 | |
| I was convinced that he was guilty. | 私は彼の有罪を確信していた。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins. | サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。 | |
| Damning evidence was produced against him. | 彼の有罪を立証する証拠がだされた。 | |
| I confessed my sin. | 私は罪を告白した。 | |
| The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate. | 陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。 | |
| When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. | 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 | |
| In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. | 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 | |
| At first, they were all convinced he was innocent. | 最初に、彼らは彼が無罪であることを確信していた。 | |
| He was unconscious of his guilt. | 彼は自分の罪にきづかなかった。 | |
| The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. | 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| The criminal is nervous. | 犯罪者は緊張している。 | |
| It goes without saying that he is not guilty. | 彼が無罪であることは言うまでもない。 | |
| He was in prison on a charge of robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 | |
| He admitted having done wrong. | 彼は罪を犯したことを認めた。 | |
| We have every reason to believe him innocent. | 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| I was convinced that he was guilty. | 私は彼が有罪だと確信した。 | |
| I came near to getting involved in a crime. | 私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。 | |
| Tom was the victim of a heinous crime. | トムは凶悪犯罪の被害者になった。 | |
| Do you think his silence denotes guilt? | 彼が黙っているのは罪を犯している事を意味していると思いますか。 | |
| It was horrible to hear about the crime. | その犯罪は聞くも恐ろしいものだった。 | |
| Many criminals in America are addicted to drugs. | 米国の犯罪者のほとんどは麻薬中毒である。 | |
| Her statements add up to an admission of guilt. | 彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。 | |
| They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime. | 彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。 | |
| The statue of limitations has already passed for this crime. | この犯罪については時効が成立している。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| They sought to prove her guilt. | 彼らは彼女の有罪を立証しようとしている。 | |
| He was found guilty of murder. | 彼は殺人罪を宣告された。 | |
| Silence is an admission of guilt. | 黙っているのは罪を認めることだ。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| The criminal got very tired from the fight with the two officers. | 犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| He was acquitted. | 彼は無罪になった。 | |
| All the evidence points to his guilt. | すべての証拠は彼の有罪を示している。 | |
| I have come to the conclusion that he is guilty. | 彼は有罪だという結論に達した。 | |
| We are not alone in believing that he is not guilty. | 彼が無罪だと信じているのは私たちだけではない。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| It cannot be denied that crime is on the increase. | 犯罪が増加していることは紛れもない事実だ。 | |
| The concealment of facts by a witness is a criminal offense. | 証人が事実を隠せば刑法の罪に問われる。 | |
| My guilt leaves no room for doubt. | 私の有罪は、疑う余地がない。 | |
| He was hanged for murder. | 彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。 | |
| She is guilty of fraud. | 彼女は詐欺の罪を犯している。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| He realized the magnitude of his crime. | 彼は犯した罪の大きさを悟った。 | |
| He confessed that he had committed the crime. | 彼は自分が罪を犯したと白状した。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| Ben was believed to be a criminal. | ベンは犯罪者だと信じられていた。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼は犯罪に関して無罪だった。 | |
| He confessed that he was guilty. | 彼は自分が罪を犯したと白状した。 | |
| I believe Tom is innocent. | 私はトムの無罪を信じている。 | |
| War is a crime against humanity. | 戦争は人類に対する犯罪だ。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| So what if I am gay? Is it a crime? | 同性愛者ですが何か?それが犯罪だとでも? | |
| The crime rate is rising steadily. | 犯罪率は着実に増加している。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty. | 彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。 | |
| The alibi points to her innocence. | アリバイが彼女の無罪を証拠立てている。 | |
| He is accused of murder. | 彼は殺人罪で起訴されている。 | |
| The court found him guilty of stealing money. | 彼がお金を盗む罪を犯したことが法廷で明らかになった。 | |
| His sin will find him out. | 彼の罪は露見するだろう。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| He denied having taken part in the crime. | 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 | |