In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
His lecture was very instructive as usual.
彼の講義はいつものように、ためになった。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
We stand for democracy.
我々は民主主義を維持する。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
He remains loyal to his principles.
彼は自己の主義に忠実でいる。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
I delivered a lecture in English.
私は英語で講義をした。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
Tom is a perfectionist.
トムは完璧主義者だ。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
He sticks to his principles.
彼は主義を曲げない。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
He began his lecture with a humorous anecdote.
彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。
We have a legal obligation to pay our taxes.
私達は税金を払う義務がある。
It's my duty to help you.
あなたを助けるのが私の義務です。
An individual has rights and responsibilities.
個人には権利と義務がある。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
We are bound to obey laws.
私たちは法を守る義務がある。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
It's up to you to make the decision.
結論を下すのは君の義務です。
He brought his speech to an end.
彼は講義を終わらせた。
Tom is a confirmed bachelor.
トムは独身主義者だ。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
I fight in the cause of justice.
正義のために戦う。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
We live in a democratic society.
私たちは民主主義の社会に住んでいます。
I feel indebted to you for your help during my illness.
あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
He abandoned socialism.
彼は社会主義から転向した。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w