U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.
日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I owe him a debt of gratitude for what he did.
私は彼がしてくれたことに恩義がある。
Live up to one's principles.
主義を貫く。
Tom is a perfectionist.
トムは完璧主義者だ。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
It is not ethical for a doctor to reveal confidences.
医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。
A dictionary defines words.
辞書は単語を定義するものである。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
I am a vegetarian.
私は菜食主義者です。
The anarchist is apt to lose his temper.
その無政府主義者はかっとなりやすい。
The duty must be discharged by everyone of you.
この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。
Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive.
義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。
Democracy will be victorious in the long run.
けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
He stands for democracy.
彼は民主主義を支持している。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
The long discussion came to an end at last.
長い講義がやっと終わった。
Democracy is the government of the people, by the people, and for the people.
民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
He regards so-called compulsory education as useless.
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
All the students are fed up with his lecture.
彼の講義には学生は皆うんざりしている。
The students sat still, listening to the lecture.
学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
It is our duty to help them.
彼らを援助するのが我々の義務である。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
How would you define "happiness"?
あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
His lecture ended with his witty joke.
彼の講義は彼の機知に富んだジョークで終わった。
That doesn't accord with my principle.
それは私の主義に合わない。
In any case, I did my duty.
いずれにせよ、私は義務を果たした。
I'm quite agreeable to doing my duty.
喜んで私の義務を果たしましょう。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
My sister-in-law had four children in five years.
義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。
It is best that he should do his duty.
彼が義務を果たすのが一番良い。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
An individual has rights and responsibilities.
個人には権利と義務がある。
It's our duty to help.
助けるのが我々の義務だ。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?