That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
His nasty comments fueled the argument.
彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
A dictionary defines words.
辞書は単語を定義するものである。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
He stands for democracy.
彼は民主主義を支持している。
I delivered a lecture in English.
私は英語で講義をした。
They didn't neglect their own duty.
彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
It is not ethical for a doctor to reveal confidences.
医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。
His lecture was very instructive as usual.
彼の講義はいつものように、ためになった。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
That runs against my principles.
それは私の主義に反する。
I tried to fulfill my duty.
私は義務を果たそうと努力した。
He was bound to pay his father's debt.
彼には父親の借金を支払う義務があった。
It is incumbent on us to support him.
彼を援護するのが義務だ。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
Above all things, we must not be selfish.
とりわけ我々は利己主義になってはならない。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
I sat at the front in order to hear the lecture clearly.
私は講義をはっきり聞くために前に座った。
His lecture made a deep impression on us.
彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
It is our obligation to help.
助けるのが我々の義務だ。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
Justice will prevail in the end.
最後には正義は勝つものだ。
It was just polite applause.
義理だけの拍手をもらう。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
I feel indebted to you for your help during my illness.
君には病気の時助けてもらった恩義がある。
Duty should come before anything else.
何よりも義務を優先すべきだ。
We are bound to obey the law.
我々は法律に従う義務がある。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.