The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
My father made it a principle to keep early hours.
私の父は早寝早起きを主義としていた。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
講義の途中で彼女は吐き気を催した。
His lecture started on time.
彼の講義は時間どおりにはじまった。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
Duty should come before anything else.
何よりも義務を優先すべきだ。
He brought his speech to an end.
彼は講義を終わらせた。
Justice and kindness are virtues.
正義と親切は美徳である。
Many students were present at the lecture.
多くの学生が講義に出席した。
I ought to have attended the lecture.
私はその講義に出席すべきであった。
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.
森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
He is what is called a champion of justice.
彼はいわゆる正義の味方だ。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
When listening to a lecture, you should be quiet.
講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
Pessimism believes in no improvement.
悲観主義は、向上することを信じないのだ。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
We must be loyal to our principles.
私たちは主義に忠実でなければならない。
Justice will prevail in the end.
最後には正義は勝つものだ。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
At least, not that one. You see, I give the lecture.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
I am not accountable to you for my actions.
私の行動について君に説明する義務はない。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
The anarchist is apt to lose his temper.
その無政府主義者はかっとなりやすい。
The life in the university is significant.
大学での生活は有意義である。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
Every member must attend.
全ての会員に出席が義務付けられている。
How would you define "happiness"?
あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
She was absent from lectures.
彼女は講義に出席しなかった。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter.
彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w