USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
I owe him a debt of gratitude for what he did.
私は彼がしてくれたことに恩義がある。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
Individual freedom is the soul of democracy.
民主主義の生命は個人の自由にある。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present.
数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
Luxury and convenience do not equate to happiness.
栄華と便利は幸せと同義ではない。
He brought his speech to an end.
彼は講義を終わらせた。
A dictionary defines words.
辞書は単語を定義するものである。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
Don't you have a sense of justice?
君には正義感がないのか。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
It is the students' duty to clean their classrooms.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。
I thought it my duty to tell you the truth.
真実を君に話すことが私の義務だと思った。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.
森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
Let us be united in the cause of justice.
正義のために力を合わせよう。
That runs against my principles.
それは私の主義に反する。
Freedom is the very essence of our democracy.
自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
I'm quite agreeable to doing my duty.
喜んで私の義務を果たしましょう。
It is hard to define "triangle."
「三角形」を定義するのは難しいです。
I feel indebted to you for your help during my illness.
あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.
父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
He is adhesive to the cause.
彼はその主義に固執している。
The professor gave a lecture on the Middle East.
教授は中東問題について講義をした。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
He is nothing more than an egoist.
彼は単なる利己主義者に過ぎない。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
It is the obligation of every worker to pay taxes.
税金を払うのは働くものすべての義務だ。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.