Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
So long, have a good time. さようなら、有意義に過ごしてください。 I couldn't take in the lecture at all. 私はその講義が全く理解できなかった。 Come what may, we must do our duty. 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 Roy is secretive and Ted is candid. ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。 Mary is Tom's mother-in-law. メアリーはトムの義理の母だ。 It is against my principles to tell a lie. うそをつくことは私の主義に反する。 You must act according to your principles. あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。 We have a legal obligation to pay our taxes. 私達は税金を払う義務がある。 In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 It is the obligation of every worker to pay taxes. 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 The superpowers made significant progress in disarmament. 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 Mary is Tom's mother-in-law. メアリーはトムの義母である。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 Might is right. 力は正義なり。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 To obey the laws is everyone's duty. 法律に従うことは皆の義務だ。 That doesn't accord with my principle. それは私の主義に合わない。 I am responsible for her protection. 彼女を保護する義務がある。 Jim always avoids trouble at all costs. ジムは万事が事なかれ主義だ。 His lecture left a deep impression on the mind of those present there. 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 The audience was impressed by his eloquent lecture. 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 My sister-in-law had four children in five years. 義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけはすました。 What do you mean by cultural relativism? 「文化相対主義」とはどういう意味ですか。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 I am playing it safe. 事なかれ主義。 His lectures are terribly boring. あの先生の講義はあくびが出る。 I ought to have attended the lecture but I didn't. 私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 Many young men died in the cause of democracy during the war. 多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。 Mr Smith gave a lecture on literature. スミス氏は文学についての講義をした。 "Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student. 「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。 The lecture was very long, but I enjoyed it none the less. その講義はとても長かったが、それにもかかわらず私はその講義を楽しんだ。 Justice will assert itself. 正義は明らかなるものだ。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 We fulfill our obligations. 私たちは義務を果たします。 Mr. Smith always begins his lectures with a joke. スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 Don't you have a sense of justice? 君には正義感がないのか。 He supplemented his lecture with a booklet. 彼は講義を小冊子で補った。 Live up to one's principles. 主義を貫く。 We must fight for our democracy. 私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。 It is our duty to help one another. 互いに助け合うのは我々の義務である。 When did Democracy come into existence? いつ民主主義は生まれましたか。 It was just polite applause. 義理だけの拍手をもらう。 You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that! まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです! Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 We believe in democracy. 我々は民主主義をよいと思う。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 He discharged his duties. 彼は義務を果たした。 It's my duty to help you. あなたを助けるのが私の義務です。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 He stuck to his principle. 彼は主義を通して譲らなかった。 They didn't neglect their own duty. 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 Look up the definition of 'guy' in your dictionary. 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 His lecture on chemistry was nothing but torture. 彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。 I hope you'll never turn Communist. 君が共産主義者にならないように希望する。 We live in a democratic society. 私たちは民主主義の社会に住んでいます。 My father charged me with the duty of taking care of my sister. 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 There is honor among thieves. 泥棒仲間にも仁義がある。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 The great critic and poet is lecturing on philosophy. 偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。 Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 It is up to parents to teach their children manners. 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 He performed his duty with deliberation. 彼は慎重に義務を遂行した。 I want to spend my free time wisely. 余暇の時間は有意義に過ごしたいです。 A dictionary defines words. 辞書は単語を定義するものである。 A few people came to the lecture. その講義へ来た人は少しはいた。 She endeavored to do her duty. 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 I fell asleep in the middle of the lecture. 私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。 Above all things, we must not be selfish. とりわけ我々は利己主義になってはならない。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 I am a lapsed vegetarian. 私は菜食主義者をやめたの。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 As many as fifty students gathered to hear his lecture. 50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。 You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 We are bound to obey laws. 私たちは法を守る義務がある。 No matter what may come, I will do my duty. どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 I thought it my duty to tell you the truth. 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 It is best that he should do his duty. 彼が義務を果たすのが一番良い。 Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 It is our duty to help them. 彼らを援助するのが我々の義務である。 I have to do right by him. 私は彼に義理を立てなければならない。 Justice is expressed through actions. 正義が行動によって表される。 Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 We think that it's our duty to pay taxes. 税金を払うのは私達の義務だと考える。 The laws oblige all citizens to pay taxes. 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 Above all, scientific terms call for precise definitions. とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics. USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 Halfway through the lecture, she began to feel sick. 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 He is adhesive to the cause. 彼はその主義に固執している。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 It is our duty to obey the law. 法に従うのは我々の義務だ。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 Let us be united in the cause of justice. 正義のために力を合わせよう。