UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '義'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation.もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
It's up to you to make the decision.結論を下すのは君の義務です。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
As many as fifty students gathered to hear his lecture.50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
His last lecture at Waseda brought down the house.早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
The lecture started on schedule.講義は時間通り始まった。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
He was bound to pay his father's debt.彼には父親の借金を支払う義務があった。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
That absolves me from further responsibility.それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
When did Democracy come into existence?いつ民主主義は生まれましたか。
I couldn't take in the lecture at all.私はその講義が全く理解できなかった。
That runs against my principles.それは私の主義に反する。
Recently communism has extended its power.最近共産主義は拡大した。
It's our duty to help.助けるのが我々の義務だ。
Every member must attend.全ての会員に出席が義務付けられている。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
Can you give me the definition of a cone?円錐形の定義を教えてくれませんか。
He is what is called a champion of justice.彼はいわゆる正義の味方だ。
He loves talking about politics.彼は政治談義が好きだ。
He believed that the war was fought in the cause of justice.彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。
Above all, logic requires precise definitions.とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
A wedding is a significant ceremony.結婚式は、意義深い儀式である。
The laws oblige all citizens to pay taxes.法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
I ought to have attended the lecture but I didn't.私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。
I concentrated my attention on the lecture.私はその講義に注意を集中した。
Your duty is to support your family.あなたの義務は家族を養うことです。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
He doesn't have any knowledge about American democracy.彼はアメリカの民主主義について何も知らない。
The life in the university is significant.大学での生活は有意義である。
The socialist was accompanied by a female interpreter.その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
I am by turns an optimist and a pessimist.私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
We have a legal obligation to pay our taxes.私達は税金を払う義務がある。
It is justice, and not might, that wins in the end.最後に勝つのは正義であって力ではない。
In mathematics, a straight line is defined by two points.数学では直線は2つの点によって定義される。
I feel indebted to you for your help during my illness.君には病気の時助けてもらった恩義がある。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
I often meditate on the meaning of life.私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
Your wonderful lecture was pearls before swine.君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
One should do one's duty.人は義務を果たさなければならない。
Death is the great leveler.死は偉大な平等主義者である。
The lecture was beyond me.その講義は私には分からなかった。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
He did duty at the expense of his health.彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
I never knew about such a duty.このような義務があるなんて知らなかった。
We are bound to obey laws.私たちは法を守る義務がある。
I was determined to fulfill my duties at any cost.何とかして義務を果たそうと決心した。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
His lecture started on time.彼の講義は時間どおりにはじまった。
He sold his principles for money.彼は金のために自分の主義を捨てた。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
He performed his duty at the expense of his time.彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Mr Smith always begins his lectures with a joke.スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
As a young man he flirted briefly with communism.若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
Duty should come before anything else.何よりも義務を優先すべきだ。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
How would you define "happiness"?あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
I thought it my duty to tell you the truth.真実を君に話すことが私の義務だと思った。
Mary is Tom's mother-in-law.メアリーはトムの義理の母だ。
He stuck to his principle.彼は主義を通して譲らなかった。
Mary is Tom's stepmother.メアリーはトムの義理の母だ。
Pessimism believes in no improvement.悲観主義は、向上することを信じないのだ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I delivered a lecture in English.私は英語で講義をした。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
Well, broadly speaking that's right.まあ、広義的には間違っていませんね。
It is against my principles to tell a lie.うそをつくことは私の主義に反する。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
At any rate, I did my duty.とにかく義務だけは果たした。
I am a lapsed vegetarian.私は菜食主義者をやめたの。
There is honor among thieves.泥棒仲間にも仁義がある。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
Justice will prevail in the end.最後には正義は勝つものだ。
His lecture was very instructive as usual.彼の講義はいつものように、ためになった。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License