Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In any case, I did my duty. いずれにせよ、私は義務を果たした。 You must act according to your principles. あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。 He began his lecture with a humorous anecdote. 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 It goes without saying that every one is bound to obey the law. 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 It is up to us to help those people. それらの人々を助けるのが我々の義務である。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 Because of the contract, he is bound to deliver them. 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 The communist got his dependable supporter at last. ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 Can you give me the definition of a cone? 円錐形の定義を教えてくれませんか。 Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 He taxed me with neglect of duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 Death is the great leveler. 死は偉大な平等主義者である。 No matter what may come, I will do my duty. どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 All the students are fed up with his lecture. 彼の講義には学生は皆うんざりしている。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけはすました。 It is our duty to obey the law. 法に従うのは我々の義務だ。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 They didn't neglect their own duty. 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 His lecture made a deep impression on us. 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 Duty should come before anything else. 何よりも義務を優先すべきだ。 I am responsible for her protection. 彼女を保護する義務がある。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 It's your responsibility to finish the job. その仕事を終えるのは君の義務だ。 It is justice, and not might, that wins in the end. 最後に勝つのは正義であって力ではない。 There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 My father made it a principle to keep early hours. 私の父は早寝早起きを主義としていた。 The lecture was beyond me. その講義は私には分からなかった。 The life in the university is significant. 大学での生活は有意義である。 Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 At any rate, I did my duty. ともかく義務だけは果たした。 I believe it my duty to protect these children. 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics. USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 I have to do right by him. 私は彼に義理を立てなければならない。 Justice will assert itself. 正義は明らかなるものだ。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 Communism is the system practiced in the Soviet Union. 共産主義はソ連で実践された体制である。 I only go to church out of duty to my mother. 母に対する義務だけで教会に行きます。 They fought in the cause of justice. 彼らは正義のために戦った。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 It is hard to define "triangle." 「三角形」を定義するのは難しいです。 We are bound to obey the law. 我々は法律に従う義務がある。 Democracy is not exportable like food or cement. 民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 Might is right. 力は正義なり。 It is our duty to help one another. お互いに助け合いのは、我々の義務である。 We are bound to obey the law. 私達は法律に従う義務がある。 Mary is Tom's mother-in-law. メアリーはトムの義理の母だ。 Individual freedom is the soul of democracy. 民主主義の生命は個人の自由にある。 We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'. 日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。 USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics. USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 I often meditate on the meaning of life. 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 The anarchist is apt to lose his temper. その無政府主義者はかっとなりやすい。 There is honor even among thieves. 盗人にも仁義。 We live in a society of democracy. 我々は民主主義の社会に住んでいる。 To obey the law is everyone's duty. 法律に従うのはみんなの義務だ。 I feel indebted to you for your help during my illness. あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 Come what may, we must do our duty. 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 That runs against my principles. それは私の主義に反する。 Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 Greek philosophers placed value on democracy. ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。 He criticized me for neglecting my duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 My father charged me with the duty of taking care of my sister. 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present. 数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。 Above all things, we must not be selfish. とりわけ我々は利己主義になってはならない。 Justice and kindness are virtues. 正義と親切は美徳である。 Can you recommend any vegetarian dishes? 菜食主義者へのおすすめは、なんですか。 In mathematics, a straight line is defined by two points. 数学では直線は2つの点によって定義される。 Above all, scientific terms call for precise definitions. とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 We were really moved by his lecture. 彼の講義に私達は感動した。 I am a lapsed vegetarian. 私は菜食主義者をやめたの。 He is a thorough-going egoist. 彼は徹底した利己主義者だ。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 The socialist was accompanied by a female interpreter. その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。 At least, not that one. You see, I give the lecture. 少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。 That lecture really stimulated me. 私はその講義には本当に刺激を受けた。 He is a so called liberal. 彼はいわゆる自由主義者だ。 I believe it my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 You have a responsibility to explain that behavior to me. 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 The great critic and poet is lecturing on philosophy. 偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 Mr Smith always begins his lectures with a joke. スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 If school wasn't obligatory, I would stop going there. 学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。 You should live up to your principles. 君は自分の主義に従って行動すべきである。 My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。