I ought to have attended the lecture but I didn't.
私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。
The audience was impressed by his eloquent lecture.
聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
I believe it's my duty to protect these children.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
Duty should come before anything else.
何よりも義務を優先すべきだ。
I feel indebted to you for your help during my illness.
君には病気の時助けてもらった恩義がある。
I will define happiness as this.
私は幸福を次のように定義しよう。
Roy is secretive and Ted is candid.
ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。
It is our obligation to help.
助けるのが我々の義務だ。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
That religious cult has got some pretty off the wall ideas.
あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。
Justice will assert itself.
正義は明らかなるものだ。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
He brought his speech to an end.
彼は講義を終わらせた。
It is best that he should do his duty.
彼が義務を果たすのが一番良い。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
Try to fulfill your duty.
義務を果たすように努力しなさい。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
You must live up to your principles.
君は君の主義に基づいて行動すべきだ。
They didn't neglect their own duty.
彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
The objective of law is justice.
法の目標は正義である。
That runs against my principles.
それは私の主義に反する。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture.
私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
It is justice, and not might, that wins in the end.
最後に勝つのは正義であって力ではない。
Some words are hard to define.
定義するのが難しい語もある。
We must be loyal to our principles.
私たちは主義に忠実でなければならない。
I never knew about such a duty.
このような義務があるなんて知らなかった。
He fought bravely in behalf of a cause.
彼は主義のために勇敢に戦った。
Don't you have a sense of justice?
君には正義感がないのか。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
He is justice.
彼は正義だ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
He made notes of the teacher's lecture.
彼は先生の講義をメモった。
He remains loyal to his principles.
彼は自己の主義に忠実でいる。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.
「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
I am on the side of democracy.
私は民主主義の味方だ。
If school wasn't obligatory, I would stop going there.
学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。
I am in no small degree indebted to him.
僕は彼に少なからず恩義がある。
He performed his duty at the expense of his time.
彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
One should do one's duty.
人は義務を果たすべきだ。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
At least, not that one. You see, I give the lecture.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.