Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's up to you to make the decision. 結論を下すのは君の義務です。 The foundation of free nations is democracy. 自由諸国の基盤は民主主義である。 He stuck to his principle. 彼は主義を通して譲らなかった。 We think that it's our duty to pay taxes. 税金を払うのは私達の義務だと考える。 That's opportunism pure and simple. それはご都合主義というものだ。 Democracy is the government of the people, by the people, and for the people. 民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。 I advise you to be careful in making notes for the lecture. 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 I'm responsible for protecting her. 彼女を保護する義務がある。 I thought it my duty to tell you the truth. 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 His lecture left a deep impression on the mind of those present there. 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 You must live up to your principles. 君は君の主義に基づいて行動すべきだ。 You were nodding off at times during my lecture. あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。 His last lecture at Waseda brought down the house. 早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 The communist got his dependable supporter at last. ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 It is the obligation of every worker to pay taxes. 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 Since we got married, he's become a devoted family man. 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 A few people came to the lecture. その講義へ来た人は少しはいた。 We stand for democracy. 我々は民主主義を維持する。 Let us be united in the cause of justice. 正義のために力を合わせよう。 The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 Might is right. 力は正義なり。 They didn't neglect their own duty. 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 Well, broadly speaking that's right. まあ、広義的には間違っていませんね。 To obey the law is everyone's duty. 法律に従うのはみんなの義務だ。 This is why Yoshio has caught a cold. それが、義男が風邪をひいた理由だ。 Your duty is to support your family. あなたの義務は家族を養うことです。 Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 We fulfill our obligations. 私たちは義務を果たします。 Mary is Tom's mother-in-law. メアリーはトムの義母である。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 You have a responsibility to explain that behavior to me. 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'. 日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 It is our duty to obey the law. 法律に従うのは我々の義務だ。 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. その科学者は宇宙の構造について講義をした。 As a young man he flirted briefly with communism. 若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。 You should live up to your principles. 君は自分の主義に従って行動すべきである。 In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 He was bound to pay his father's debt. 彼には父親の借金を支払う義務があった。 The professor gave a lecture on the Middle East. 教授は中東問題について講義をした。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 It is against my principles to tell a lie. うそをつくことは私の主義に反する。 Come what may, we must do our duty. 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 We were really moved by his lecture. 彼の講義に私達は感動した。 Recently communism has extended its power. 最近共産主義は拡大した。 Mary is Tom's mother-in-law. メアリーはトムの義理の母だ。 He is adhesive to the cause. 彼はその主義に固執している。 Attendance is compulsory for all members. 全員出席を義務づけられている。 A conservative is not always a reactionary. 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 It's against my rules to compromise. 妥協するのは私の主義に反している。 Democracy will be victorious in the long run. けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 Kate took careful notes on the history lecture. ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。 It is our duty to help one another. お互いに助け合いのは、我々の義務である。 Your wonderful lecture was pearls before swine. 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 He sticks to his principles. 彼は主義を曲げない。 Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority. 反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。 He did duty at the expense of his health. 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that! まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです! I acted up to my principles. 自分の主義に基づいて行動した。 They fought in the cause of justice. 彼らは正義のために戦った。 I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 That absolves me from further responsibility. それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 He stands for democracy. 彼は民主主義を支持している。 We must fight for our democracy. 私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。 She was very bored during the lecture. 講義の間、彼女はとても退屈だった。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 I never knew about such a duty. このような義務があるなんて知らなかった。 One must do one's duty. 人は自分の義務を果たさねばならない。 For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics. USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 Some words are hard to define. 定義するのが難しい語もある。 So long, have a good time. さようなら、有意義に過ごしてください。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 Mary is Tom's mother-in-law. メアリーはトムの義理の母だ。 I was determined to fulfill my duties at any cost. 何とかして義務を果たそうと決心した。 Justice will prevail in the end. 最後には正義は勝つものだ。 In those days, a new type of democracy was rising. 当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。 He remains loyal to his principles. 彼は自己の主義に忠実でいる。 The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson. 先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。 I believe it my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 I delivered a lecture in English. 私は英語で講義をした。 I am in no small degree indebted to him. 僕は彼に少なからず恩義がある。 He was excited by nationalistic sentiment. 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. 一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 He began his lecture with a humorous anecdote. 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 I feel indebted to you for your help during my illness. あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。