He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
The professor lectured on French history.
教授はフランスの歴史について講義した。
Freedom is the very essence of our democracy.
自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
I concentrated my attention on the lecture.
私はその講義に集中した。
So long, have a good time.
さようなら、有意義に過ごしてください。
He supplemented his lecture with a booklet.
彼は講義を小冊子で補った。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけはすました。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
I ought to have attended the lecture but I didn't.
私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。
Mr Smith gave a lecture on literature.
スミス氏は文学についての講義をした。
The long discussion came to an end at last.
長い講義がやっと終わった。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
I owe him a debt of gratitude for what he did.
私は彼がしてくれたことに恩義がある。
He is a so called liberal.
彼はいわゆる自由主義者だ。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
Look up the definition of 'guy' in your dictionary.
君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
We live in a democratic society.
私たちは民主主義の社会に住んでいます。
I often meditate on the meaning of life.
私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
My sister-in-law had four children in five years.
義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。
He stands for democracy.
彼は民主主義を支持している。
It's your responsibility to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
The professor gave a lecture on the Middle East.
教授は中東問題について講義をした。
The lecture was above me.
講義は難しくて私には理解できない。
The lecture was beyond me.
その講義は私には分からなかった。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
You must perform your duty.
君はその義務を果たすべきである。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
In any case, I did my duty.
いずれにせよ、私は義務を果たした。
Tom is a perfectionist.
トムは完璧主義者だ。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Pessimism believes in no improvement.
悲観主義は、向上することを信じないのだ。
They didn't neglect their own duty.
彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
Duty should come before anything else.
何よりも義務を優先すべきだ。
He performed his duty at the expense of his time.
彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
An individual has rights and responsibilities.
個人には権利と義務がある。
We are bound to obey the law.
我々は法律に従う義務がある。
How would you define "happiness"?
あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti