Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter.
彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
I am deeply in debt to him.
彼に深い恩義がある。
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
I ought to have attended the lecture.
私はその講義に出席すべきであった。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
I owe you an explanation.
私はあなたに説明する義務がある。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
I am in no small degree indebted to him.
僕は彼に少なからず恩義がある。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
He performed his duty with deliberation.
彼は慎重に義務を遂行した。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
It's your responsibility to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
The laws oblige all citizens to pay taxes.
法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
Justice will assert itself.
正義は明らかなるものだ。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
I often meditate on the meaning of life.
私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Some words are hard to define.
定義するのが難しい語もある。
That runs against my principles.
それは私の主義に反する。
Japan follows the principle of first-to-file.
日本は先願主義を採用している。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.
父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I believe it my duty to protect these children.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
He supplemented his lecture with a booklet.
彼は講義を小冊子で補った。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
So long, have a good time.
さようなら、有意義に過ごしてください。
Attendance is compulsory for all members.
全員出席を義務づけられている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The great critic and poet is lecturing on philosophy.
偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
After he had given a lecture, he had an interview with some students.
講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。
One should do one's duty.
人は義務を果たすべきだ。
You must perform your duty.
君はその義務を果たすべきである。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
I am a lapsed vegetarian.
私は菜食主義者をやめたの。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
I am a vegetarian.
私は菜食主義者です。
How would you define "happiness"?
あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.
日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
It is our obligation to help.
助けるのが我々の義務だ。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.