That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
I believe it my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Pessimism believes in no improvement.
悲観主義は、向上することを信じないのだ。
The foundation of free nations is democracy.
自由諸国の基盤は民主主義である。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
Mary is Tom's stepmother.
メアリーはトムの義理の母だ。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.
日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
She was absent from lectures.
彼女は講義に出席しなかった。
Her lecture is above my head.
彼女の講義は私には難しすぎる。
Attendance is compulsory for all members.
全員出席を義務づけられている。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Mr Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
Democracy will be victorious in the long run.
けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.
その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
Nationalism is not to be confused with patriotism.
国家主義と愛国心とを混同してはならない。
I have to do right by him.
私は彼に義理を立てなければならない。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I delivered a lecture in English.
私は英語で講義をした。
I believe it's my duty to protect these children.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!
まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!
Jim always avoids trouble at all costs.
ジムは万事が事なかれ主義だ。
The life in the university is significant.
大学での生活は有意義である。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
When did Democracy come into existence?
いつ民主主義は生まれましたか。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
I'm quite agreeable to doing my duty.
喜んで私の義務を果たしましょう。
Don't you have a sense of justice?
君には正義感がないのか。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
It is justice, and not might, that wins in the end.
最後に勝つのは正義であって力ではない。
His lecture made a deep impression on us.
彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
The duty must be discharged by everyone of you.
この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
All the students are fed up with his lecture.
彼の講義には学生は皆うんざりしている。
Justice and kindness are virtues.
正義と親切は美徳である。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
We are bound to obey the law.
我々は法律に従う義務がある。
I owe him a debt of gratitude for what he did.
私は彼がしてくれたことに恩義がある。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
The students sat still, listening to the lecture.
学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
They didn't neglect their own duty.
彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
No matter what may come, I will do my duty.
どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
So long, have a good time.
さようなら、有意義に過ごしてください。
Japan follows the principle of first-to-file.
日本は先願主義を採用している。
Give a lecture on literature.
文学の講義をする。
I believe it's my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter.
彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。
I am in duty bound to see this thing through.
私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
It is against my principles to borrow money.
お金を借りる事は私の主義に反する。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
The professor gave a lecture on the Middle East.
教授は中東問題について講義をした。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.
教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
He discharged his duties.
彼は義務を果たした。
At least, not that one. You see, I give the lecture.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.