Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We live in a democratic society. | 私たちは民主主義の社会に住んでいます。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| The scholar regards so-called compulsory education as useless. | その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。 | |
| The duty must be discharged by everyone of you. | この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Tom is a perfectionist. | トムは完璧主義者だ。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| All the students are fed up with his lecture. | 彼の講義には学生は皆うんざりしている。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| The communist got his dependable supporter at last. | ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 | |
| We stand for democracy. | 我々は民主主義を維持する。 | |
| We live in a society of democracy. | 我々は民主主義の社会に住んでいる。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| It is against my principles to tell a lie. | うそをつくことは私の主義に反する。 | |
| I ought to have attended the lecture but I didn't. | 私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。 | |
| A few people came to the lecture. | その講義へ来た人は少しはいた。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| After he had given a lecture, he had an interview with some students. | 講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。 | |
| Air and heir are homophones of each other. | air と heir は同音異義語である。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. | 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| The great critic and poet is lecturing on philosophy. | 偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。 | |
| The lecture started on schedule. | 講義は時間通り始まった。 | |
| He stuck to his principle. | 彼は主義を通して譲らなかった。 | |
| I delivered a lecture in English. | 私は英語で講義をした。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| It's our duty to always obey the law. | 我々はいつでも法律に従う義務があります。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| So long, have a good time. | さようなら、有意義に過ごしてください。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| We were really moved by his lecture. | 彼の講義に私達は感動した。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| We must fight for our democracy. | 私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。 | |
| Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. | 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 | |
| Many young men died in the cause of democracy during the war. | 多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| His lecture started on time. | 彼の講義は時間どおりにはじまった。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| Mary is Tom's mother-in-law. | メアリーはトムの義理の母だ。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. | 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. | 一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 | |
| Above all things, we must not be selfish. | とりわけ我々は利己主義になってはならない。 | |
| My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. | 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| He is the personification of selfishness. | 彼は利己主義の化身だ。 | |
| Since we got married, he's become a devoted family man. | 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 | |
| When did Democracy come into existence? | いつ民主主義は生まれましたか。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. | 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 | |
| It was just polite applause. | 義理だけの拍手をもらう。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| He is a thorough-going egoist. | 彼は徹底した利己主義者だ。 | |
| She was absent from lectures. | 彼女は講義に出席しなかった。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| In those days, a new type of democracy was rising. | 当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。 | |
| On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. | 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| Mary is Tom's mother-in-law. | メアリーはトムの義母である。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| Well, broadly speaking that's right. | まあ、広義的には間違っていませんね。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| The students sat still, listening to the lecture. | 学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. | 民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。 | |
| Justice will prevail in the end. | 最後には正義は勝つものだ。 | |
| Duty should come before anything else. | 何よりも義務を優先すべきだ。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. | 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たすべきだ。 | |
| It is justice, and not might, that wins in the end. | 最後に勝つのは正義であって力ではない。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけはすました。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| Communism will never be reached in my lifetime. | 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| He made notes of the teacher's lecture. | 彼は先生の講義をメモった。 | |
| He was excited by nationalistic sentiment. | 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 | |
| Nationalism is not to be confused with patriotism. | 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 | |
| Mary is Tom's stepmother. | メアリーはトムの義理の母だ。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. | 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 | |
| In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. | 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 | |
| It is not ethical for a doctor to reveal confidences. | 医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. | 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 | |