The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Individual freedom is the soul of democracy.
民主主義の生命は個人の自由にある。
An individual has rights and responsibilities.
個人には権利と義務がある。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
I owe you an explanation.
私はあなたに説明する義務がある。
It is not ethical for a doctor to reveal confidences.
医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。
Her lecture is above my head.
彼女の講義は私には難しすぎる。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
Duty should come before anything else.
何よりも義務を優先すべきだ。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.
森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Justice will prevail in the end.
最後には正義は勝つものだ。
Your duty is to support your family.
あなたの義務は家族を養うことです。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Democracy will be victorious in the long run.
けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
Above all things, we must not be selfish.
とりわけ我々は利己主義になってはならない。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
His lecture ended with his witty joke.
彼の講義は彼の機知に富んだジョークで終わった。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
The great critic and poet is lecturing on philosophy.
偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
Freedom is the very essence of our democracy.
自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
One should do one's duties.
人は自分の義務を果たすべきだ。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
His lecture started on time.
彼の講義は時間どおりにはじまった。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
It is our duty to help them.
彼らを援助するのが我々の義務である。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
I feel indebted to you for your help during my illness.
君には病気の時助けてもらった恩義がある。
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!
まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
One must do one's duty.
人は自分の義務を果たさねばならない。
Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture.
私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
講義の途中で彼女は吐き気を催した。
I have to do right by him.
私は彼に義理を立てなければならない。
It is best that he should do his duty.
彼が義務を果たすのが一番良い。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.