The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
Justice is expressed through actions.
正義が行動によって表される。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
They didn't neglect their own duty.
彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
Mr Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
I have to do right by him.
私は彼に義理を立てなければならない。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
I was bound to answer him.
私は彼に返事をする義務があった。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
It is justice, and not might, that wins in the end.
最後に勝つのは正義であって力ではない。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
His nasty comments fueled the argument.
彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
In any case, I did my duty.
いずれにせよ、私は義務を果たした。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
You must live up to your principles.
君は君の主義に基づいて行動すべきだ。
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.
日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
The long discussion came to an end at last.
長い講義がやっと終わった。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
You must do your duty.
義務を果たさねばならない。
I owe you an explanation.
私はあなたに説明する義務がある。
Might is right.
力は正義なり。
I delivered a lecture in English.
私は英語で講義をした。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
He is very observant of his duties.
彼は義務を固く守る。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
That religious cult has got some pretty off the wall ideas.
あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。
I fight in the cause of justice.
正義のために戦う。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
One must do one's duty.
人は自分の義務を果たさねばならない。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
That lecture really stimulated me.
私はその講義には本当に刺激を受けた。
His lecture was very instructive as usual.
彼の講義はいつものように、ためになった。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
Don't you have a sense of justice?
君には正義感がないのか。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
It is against my principles to borrow money.
お金を借りる事は私の主義に反する。
The foundation of free nations is democracy.
自由諸国の基盤は民主主義である。
Mr Smith gave a lecture on literature.
スミス氏は文学についての講義をした。
I feel indebted to you for your help during my illness.
あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
Her lecture is above my head.
彼女の講義は私には難しすぎる。
There is honor even among thieves.
盗人にも仁義。
They fought in the cause of justice.
彼らは正義のために戦った。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
I believe it my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
We fulfill our obligations.
私たちは義務を果たします。
Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive.
義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.