The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are bound to obey laws.
私たちは法を守る義務がある。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.
日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
The students sat still, listening to the lecture.
学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
He believed that the war was fought in the cause of justice.
彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。
Try to fulfill your duty.
義務を果たすように努力しなさい。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
Democracy will be victorious in the long run.
けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。
The lecture was very long, but I enjoyed it none the less.
その講義はとても長かったが、それにもかかわらず私はその講義を楽しんだ。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
Justice will prevail in the end.
最後には正義は勝つものだ。
That lecture really stimulated me.
私はその講義には本当に刺激を受けた。
They attended the lecture.
彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
He is what is called a champion of justice.
彼はいわゆる正義の味方だ。
Tom is a confirmed bachelor.
トムは独身主義者だ。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
We stand for democracy.
我々は民主主義を維持する。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
She was absent from lectures.
彼女は講義に出席しなかった。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
There is honor even among thieves.
盗人にも仁義。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
One should do one's duty.
人は義務を果たさなければならない。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
Duty should come before anything else.
何よりも義務を優先すべきだ。
I acted up to my principles.
自分の主義に基づいて行動した。
Give a lecture on literature.
文学の講義をする。
Her lecture is above my head.
彼女の講義は私には難しすぎる。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
We were really moved by his lecture.
彼の講義に私達は感動した。
I sat at the front in order to hear the lecture clearly.
私は講義をはっきり聞くために前に座った。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture.
私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
The professor lectured on French history.
教授はフランスの歴史について講義した。
Look up the definition of 'guy' in your dictionary.
君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
We live in a democratic society.
私たちは民主主義の社会に住んでいます。
The long discussion came to an end at last.
長い講義がやっと終わった。
I was bound to answer him.
私は彼に返事をする義務があった。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけはすました。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
He supplemented his lecture with a booklet.
彼は講義を小冊子で補った。
His lecture was very instructive as usual.
彼の講義はいつものように、ためになった。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
Nationalism is not to be confused with patriotism.
国家主義と愛国心とを混同してはならない。
He fought bravely in behalf of a cause.
彼は主義のために勇敢に戦った。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
So long, have a good time.
さようなら、有意義に過ごしてください。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
Freedom is the very essence of our democracy.
自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。
I only go to church out of duty to my mother.
母に対する義務だけで教会に行きます。
Live up to one's principles.
主義を貫く。
That religious cult has got some pretty off the wall ideas.
あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。
Greek philosophers placed value on democracy.
ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。
Don't you have a sense of justice?
君には正義感がないのか。
His nasty comments fueled the argument.
彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.