The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
It was just polite applause.
義理だけの拍手をもらう。
I ought to have attended the lecture.
私はその講義に出席すべきであった。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
Luxury and convenience do not equate to happiness.
栄華と便利は幸せと同義ではない。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
I delivered a lecture in English.
私は英語で講義をした。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
I am playing it safe.
事なかれ主義。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
That religious cult has got some pretty off the wall ideas.
あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
I thought it my duty to tell you the truth.
真実を君に話すことが私の義務だと思った。
I feel indebted to you for your help during my illness.
あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。
Try to fulfill your duty.
義務を果たすように努力しなさい。
They fought in the cause of justice.
彼らは正義のために戦った。
One should do one's duty.
人は義務を果たすべきだ。
The laws oblige all citizens to pay taxes.
法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
The lecture was above me.
講義は難しくて私には理解できない。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
One should do one's duty.
人は義務を果たさなければならない。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
I acted up to my principles.
自分の主義に基づいて行動した。
Greek philosophers placed value on democracy.
ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。
The professor gave a lecture on the Middle East.
教授は中東問題について講義をした。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
We have a legal obligation to pay our taxes.
私達は税金を払う義務がある。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
He fought bravely in behalf of a cause.
彼は主義のために勇敢に戦った。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present.
数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.