The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
Can you recommend any vegetarian dishes?
菜食主義者へのおすすめは、なんですか。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
His lecture disappointed us.
彼の講義は私たちを失望させた。
The audience was impressed by his eloquent lecture.
聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
Luxury and convenience do not equate to happiness.
栄華と便利は幸せと同義ではない。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
I am in duty bound to see this thing through.
私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
It is hard to define "triangle."
「三角形」を定義するのは難しいです。
It is against my principles to tell a lie.
うそをつくことは私の主義に反する。
His lecture made a deep impression on us.
彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
It is the students' duty to clean their classrooms.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。
My father made it a principle to keep early hours.
私の父は早寝早起きを主義としていた。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
So long, have a good time.
さようなら、有意義に過ごしてください。
I feel indebted to you for your help during my illness.
君には病気の時助けてもらった恩義がある。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
I fell asleep in the middle of the lecture.
私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.
先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
He stands for democracy.
彼は民主主義を支持している。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
Look up the definition of 'guy' in your dictionary.
君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。
You must live up to your principles.
君は君の主義に基づいて行動すべきだ。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Some words are hard to define.
定義するのが難しい語もある。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
Is there another word for synonym?
「類義語」という意味の言葉は他にありますか?
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
I am on the side of democracy.
私は民主主義の味方だ。
He performed high duty.
彼は自分の義務を果たした。
He was bound to pay his father's debt.
彼には父親の借金を支払う義務があった。
We live in a democratic society.
私たちは民主主義の社会に住んでいます。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.
日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
He doesn't have any knowledge about American democracy.
彼はアメリカの民主主義について何も知らない。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
Freedom is the very essence of our democracy.
自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。
I feel indebted to you for your help during my illness.
あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。
It is justice, and not might, that wins in the end.
最後に勝つのは正義であって力ではない。
Few people came to the lecture.
その講義へ来た人はほとんどいなかった。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
講義の途中で彼女は吐き気を催した。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
That runs against my principles.
それは私の主義に反する。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.