Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
It is our obligation to help.
助けるのが我々の義務だ。
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.
日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
There is honor among thieves.
泥棒仲間にも仁義がある。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.
あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
Democracy encourages freedom.
民主主義は自由を積極的に認める。
The lecture was beyond me.
その講義は私には分からなかった。
It's up to you to make the decision.
結論を下すのは君の義務です。
I believe it's my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
I believe it my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive.
義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。
Justice will assert itself.
正義は明らかなるものだ。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
I delivered a lecture in English.
私は英語で講義をした。
It's your responsibility to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
He began his lecture with a humorous anecdote.
彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Tom is a confirmed bachelor.
トムは独身主義者だ。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
That doesn't accord with my principle.
それは私の主義に合わない。
He made notes of the teacher's lecture.
彼は先生の講義をメモった。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
The students sat still, listening to the lecture.
学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
Attendance is compulsory for all members.
全員出席を義務づけられている。
Democracy will be victorious in the long run.
けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
We must be loyal to our principles.
私たちは主義に忠実でなければならない。
As many as fifty students gathered to hear his lecture.
50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。
It is not ethical for a doctor to reveal confidences.
医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.
先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
That lecture really stimulated me.
私はその講義には本当に刺激を受けた。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
Her lecture is above my head.
彼女の講義は私には難しすぎる。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
It is the students' duty to clean their classrooms.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.