The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The anarchist is apt to lose his temper.
その無政府主義者はかっとなりやすい。
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うのはみんなの義務だ。
That lecture really stimulated me.
私はその講義には本当に刺激を受けた。
He is justice.
彼は正義だ。
They attended the lecture.
彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
We live in a democratic society.
私たちは民主主義の社会に住んでいます。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
The foundation of free nations is democracy.
自由諸国の基盤は民主主義である。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
A dictionary defines words.
辞書は単語を定義するものである。
Freedom is the very essence of our democracy.
自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
Few people came to the lecture.
その講義へ来た人はほとんどいなかった。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
There is honor among thieves.
泥棒仲間にも仁義がある。
They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
Every member must attend.
全ての会員に出席が義務付けられている。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
Live up to one's principles.
主義を貫く。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.
「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
I am deeply in debt to him.
彼に深い恩義がある。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
He is nothing more than an egoist.
彼は単なる利己主義者に過ぎない。
Mr. Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I concentrated my attention on the lecture.
私はその講義に注意を集中した。
Individual freedom is the soul of democracy.
民主主義の生命は個人の自由にある。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
I owe him a debt of gratitude for what he did.
私は彼がしてくれたことに恩義がある。
He performed his duty with deliberation.
彼は慎重に義務を遂行した。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
After he had given a lecture, he had an interview with some students.
講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。
Mary is Tom's stepmother.
メアリーはトムの義理の母だ。
Mr Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
His nasty comments fueled the argument.
彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Your duty is to support your family.
あなたの義務は家族を養うことです。
You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
The lecture started on schedule.
講義は時間通り始まった。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
It is against my principles to borrow money.
お金を借りる事は私の主義に反する。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
It is incumbent on us to support him.
彼を援護するのが義務だ。
He fought bravely in behalf of a cause.
彼は主義のために勇敢に戦った。
His lecture started on time.
彼の講義は時間どおりにはじまった。
Some have lost faith in democracy.
民主主義に対する信頼をなくした者もいる。
They didn't neglect their own duty.
彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Let us be united in the cause of justice.
正義のために力を合わせよう。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
That religious cult has got some pretty off the wall ideas.
あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
The laws oblige all citizens to pay taxes.
法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。
He believed that the war was fought in the cause of justice.
彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
One should do one's duty.
人は義務を果たさなければならない。
How would you define "happiness"?
あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
All the students are fed up with his lecture.
彼の講義には学生は皆うんざりしている。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
We must fight for our democracy.
私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
The lecture was beyond me.
その講義は私には分からなかった。
Don't you have a sense of justice?
君には正義感がないのか。
It is the students' duty to clean their classrooms.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。
As many as fifty students gathered to hear his lecture.
50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
An individual has rights and responsibilities.
個人には権利と義務がある。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."