Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your wonderful lecture was pearls before swine. 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority. 反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。 Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 I advise you to be careful in making notes for the lecture. 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 You have a responsibility to explain that behavior to me. 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 The lecture was beyond me. その講義は私には分からなかった。 Recently communism has extended its power. 最近共産主義は拡大した。 It is the obligation of every worker to pay taxes. 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 He supplemented his lecture with a booklet. 彼は講義を小冊子で補った。 I am responsible for her protection. 彼女を保護する義務がある。 He lectured our class on literature. 彼は私たちのクラスで文学について講義した。 It is our duty to keep our town clean. 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 It is the students' duty to clean their classrooms. 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 All the students are fed up with his lecture. 彼の講義には学生は皆うんざりしている。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 He stands for democracy. 彼は民主主義を支持している。 The laws oblige all citizens to pay taxes. 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけはすました。 He fought bravely in behalf of a cause. 彼は主義のために勇敢に戦った。 A wedding is a significant ceremony. 結婚式は、意義深い儀式である。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 Can you give me the definition of a cone? 円錐形の定義を教えてくれませんか。 As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 You should live up to your principles. 君は自分の主義に従って行動すべきである。 We hold the same principles. 我々は同じ主義を抱いている。 He is very observant of his duties. 彼は義務を固く守る。 The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 Individual freedom is the soul of democracy. 民主主義の生命は個人の自由にある。 Parents have responsibilities to look to their children's health. 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 Death is the great leveler. 死は偉大な平等主義者である。 The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 I delivered a lecture in English. 私は英語で講義をした。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 Some words are hard to define. 定義するのが難しい語もある。 I am not accountable to you for my actions. 私の行動について君に説明する義務はない。 His daily behavior is not consistent with his principles. 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 Duty should come before anything else. 何よりも義務を優先すべきだ。 It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 My sister-in-law had four children in five years. 義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。 If school wasn't obligatory, I would stop going there. 学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。 Democracy is the government of the people, by the people, and for the people. 民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。 You must perform your duty. 君はその義務を果たすべきである。 He remained steadfast to his principles. 彼はずっと自分の主義に忠実である。 I sat at the front in order to hear the lecture clearly. 私は講義をはっきり聞くために前に座った。 We are bound to obey the law. 私達は法律に従う義務がある。 Their nationalism was one cause of the war. 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 I feel indebted to you for your help during my illness. あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 His last lecture at Waseda brought down the house. 早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 We have a legal obligation to pay our taxes. 私達は税金を払う義務がある。 Jim always avoids trouble at all costs. ジムは万事が事なかれ主義だ。 He brought his speech to an end. 彼は講義を終わらせた。 Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 It is justice, and not might, that wins in the end. 最後に勝つのは正義であって力ではない。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 The life in the university is significant. 大学での生活は有意義である。 They didn't neglect their own duty. 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 My father charged me with the duty of taking care of my sister. 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 I am on the side of democracy. 私は民主主義の味方だ。 Above all, scientific terms call for precise definitions. とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 I am in duty bound to see this thing through. 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 Mr Smith always begins his lectures with a joke. スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 His lecture on chemistry was nothing but torture. 彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism. アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 Portia tempered justice with mercy. ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 Firstly, it is a matter of justice. 第一に、それは正義の問題である。 You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 Few people came to the lecture. その講義へ来た人はほとんどいなかった。 The scholar regards so-called compulsory education as useless. その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。 We fulfill our obligations. 私たちは義務を果たします。 The lecture started on schedule. 講義は時間通り始まった。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 It's against my rules to compromise. 妥協するのは私の主義に反している。 It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'. 日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。 That doesn't accord with my principle. それは私の主義に合わない。 There is honor even among thieves. 盗人にも仁義。 I believe it my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 It is against my principles to tell a lie. うそをつくことは私の主義に反する。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 That absolves me from further responsibility. それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 Democracy encourages freedom. 民主主義は自由を積極的に認める。