Democracy is the government of the people, by the people, and for the people.
民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。
I owe him a debt of gratitude for what he did.
私は彼がしてくれたことに恩義がある。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
The lecture was beyond me.
その講義は私には分からなかった。
They attended the lecture.
彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
If school wasn't obligatory, I would stop going there.
学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture.
私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
Individual freedom is the soul of democracy.
民主主義の生命は個人の自由にある。
We live in a democratic society.
私たちは民主主義の社会に住んでいます。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
I fight in the cause of justice.
正義のために戦う。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
I am deeply in debt to him.
彼に深い恩義がある。
We were really moved by his lecture.
彼の講義に私達は感動した。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
There is honor even among thieves.
盗人にも仁義。
No matter what may come, I will do my duty.
どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.