The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
You must live up to your principles.
君は君の主義に基づいて行動すべきだ。
I ought to have attended the lecture.
私はその講義に出席すべきであった。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
He stands for democracy.
彼は民主主義を支持している。
We think that it's our duty to pay taxes.
税金を払うのは私達の義務だと考える。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive.
義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。
No matter what may come, I will do my duty.
どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
It is not ethical for a doctor to reveal confidences.
医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。
We were really moved by his lecture.
彼の講義に私達は感動した。
An individual has rights and responsibilities.
個人には権利と義務がある。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
A dictionary defines words.
辞書は単語を定義するものである。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
Come what may, we must do our duty.
何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present.
数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
He supplemented his lecture with a booklet.
彼は講義を小冊子で補った。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Can you recommend any vegetarian dishes?
菜食主義者へのおすすめは、なんですか。
There is honor even among thieves.
盗人にも仁義。
Individual freedom is the soul of democracy.
民主主義の生命は個人の自由にある。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
My father made it a principle to keep early hours.
私の父は早寝早起きを主義としていた。
A few people came to the lecture.
その講義へ来た人は少しはいた。
I concentrated my attention on the lecture.
私はその講義に集中した。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter.
彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。
He is a person who never cuts corners.
彼は完璧主義者だ。
It's up to you to make the decision.
結論を下すのは君の義務です。
I believe it's my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
Freedom is the very essence of our democracy.
自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。
Live up to one's principles.
主義を貫く。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
It is against my principles to tell a lie.
うそをつくことは私の主義に反する。
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
One must do one's duty.
人は自分の義務を果たさねばならない。
I'm quite agreeable to doing my duty.
喜んで私の義務を果たしましょう。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
I fell asleep in the middle of the lecture.
私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。
Above all things, we must not be selfish.
とりわけ我々は利己主義になってはならない。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
I will define happiness as this.
私は幸福を次のように定義しよう。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
I sat at the front in order to hear the lecture clearly.
私は講義をはっきり聞くために前に座った。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
We stand for democracy.
我々は民主主義を維持する。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.