Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. | 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 | |
| He is adhesive to the cause. | 彼はその主義に固執している。 | |
| A few people came to the lecture. | その講義へ来た人は少しはいた。 | |
| I am a lapsed vegetarian. | 私は菜食主義者をやめたの。 | |
| He stands for democracy. | 彼は民主主義を支持している。 | |
| Justice will prevail in the end. | 最後には正義は勝つものだ。 | |
| He is a so called liberal. | 彼はいわゆる自由主義者だ。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| Your wonderful lecture was pearls before swine. | 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 | |
| That doesn't accord with my principle. | それは私の主義に合わない。 | |
| So long, have a good time. | さようなら、有意義に過ごしてください。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| It is against my principles to borrow money. | お金を借りる事は私の主義に反する。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| Some words are hard to define. | 定義するのが難しい語もある。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| They didn't neglect their own duty. | 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| It's our duty to always obey the law. | 我々はいつでも法律に従う義務があります。 | |
| That lecture really stimulated me. | 私はその講義には本当に刺激を受けた。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| It is against my principles to tell a lie. | うそをつくことは私の主義に反する。 | |
| I ought to have attended the lecture but I didn't. | 私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。 | |
| Jim always avoids trouble at all costs. | ジムは万事が事なかれ主義だ。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. | 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 | |
| Mary is Tom's mother-in-law. | メアリーはトムの義理の母だ。 | |
| Her lecture is above my head. | 彼女の講義は私には難しすぎる。 | |
| I have to do right by him. | 私は彼に義理を立てなければならない。 | |
| Many young men died in the cause of democracy during the war. | 多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| He sold his principles for money. | 彼は金のために自分の主義を捨てた。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| It is the students' duty to clean their classrooms. | 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| There is honor even among thieves. | 盗人にも仁義。 | |
| My sister-in-law had four children in five years. | 義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。 | |
| I couldn't take in the lecture at all. | 私はその講義が全く理解できなかった。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| After he had given a lecture, he had an interview with some students. | 講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。 | |
| Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. | オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 | |
| If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. | もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 | |
| She was very bored during the lecture. | 講義の間、彼女はとても退屈だった。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たすべきだ。 | |
| There is honor among thieves. | 泥棒仲間にも仁義がある。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869. | 非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| His lecture was very instructive as usual. | 彼の講義はいつものように、ためになった。 | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| That runs against my principles. | それは私の主義に反する。 | |
| To obey the law is everyone's duty. | 法律に従うのはみんなの義務だ。 | |
| What do you mean by cultural relativism? | 「文化相対主義」とはどういう意味ですか。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| The lecture started on schedule. | 講義は時間通り始まった。 | |
| Democracy is the government of the people, by the people, and for the people. | 民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。 | |
| He supplemented his lecture with a booklet. | 彼は講義を小冊子で補った。 | |
| We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'. | 日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。 | |
| He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy. | 彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。 | |
| Recently communism has extended its power. | 最近共産主義は拡大した。 | |
| It is not ethical for a doctor to reveal confidences. | 医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| When did Democracy come into existence? | いつ民主主義は生まれましたか。 | |
| Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993. | 共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| He is nothing more than an egoist. | 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 | |
| I am playing it safe. | 事なかれ主義。 | |
| My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters. | 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけはすました。 | |
| Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority. | 反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。 | |
| I am on the side of democracy. | 私は民主主義の味方だ。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| His lecture ended with his witty joke. | 彼の講義は彼の機知に富んだジョークで終わった。 | |
| He is very secretive in regard to his family life. | 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 | |
| He brought his speech to an end. | 彼は講義を終わらせた。 | |
| Above all things, we must not be selfish. | とりわけ我々は利己主義になってはならない。 | |
| In those days, a new type of democracy was rising. | 当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。 | |
| Many young men died in the cause of democracy during the war. | 多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。 | |
| It is the obligation of every worker to pay taxes. | 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 | |
| The lecture was beyond me. | その講義は私には分からなかった。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い講義がやっと終わった。 | |
| At least, not that one. You see, I give the lecture. | 少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。 | |
| The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism. | アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。 | |
| We live in a society of democracy. | 我々は民主主義の社会に住んでいる。 | |