The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim always avoids trouble at all costs.
ジムは万事が事なかれ主義だ。
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
My sister-in-law had four children in five years.
義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。
So long, have a good time.
さようなら、有意義に過ごしてください。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I will define happiness as this.
私は幸福を次のように定義しよう。
It is our duty to keep our town clean.
町をきれいにしておくことは私達の義務です。
I am playing it safe.
事なかれ主義。
At least, not that one. You see, I give the lecture.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
They fought in the cause of justice.
彼らは正義のために戦った。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
Her lecture is above my head.
彼女の講義は私には難しすぎる。
We were really moved by his lecture.
彼の講義に私達は感動した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
We are bound to obey laws.
私たちは法を守る義務がある。
Democracy encourages freedom.
民主主義は自由を積極的に認める。
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うのはみんなの義務だ。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
He is very observant of his duties.
彼は義務を固く守る。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
That religious cult has got some pretty off the wall ideas.
あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。
Mr Smith gave a lecture on literature.
スミス氏は文学についての講義をした。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
It is not ethical for a doctor to reveal confidences.
医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。
Few people came to the lecture.
その講義へ来た人はほとんどいなかった。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
It is against my principles to borrow money.
お金を借りる事は私の主義に反する。
His lecture disappointed us.
彼の講義は私たちを失望させた。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
He believed that the war was fought in the cause of justice.
彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。
He lectured our class on literature.
彼は私たちのクラスで文学について講義した。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
He supplemented his lecture with a booklet.
彼は講義を小冊子で補った。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
He performed his duty at the expense of his time.
彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。
We have a legal obligation to pay our taxes.
私達は税金を払う義務がある。
He is adhesive to the cause.
彼はその主義に固執している。
Greek philosophers placed value on democracy.
ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。
It's your responsibility to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけはすました。
The great critic and poet is lecturing on philosophy.
偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.