To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
His lecture started on time.
彼の講義は時間どおりにはじまった。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
I believe it my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
I believe it's my duty to protect these children.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
That doesn't accord with my principle.
それは私の主義に合わない。
Can you clearly define this word?
この語を明確に定義できますか。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
The lecture was beyond me.
その講義は私には分からなかった。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
講義の途中で彼女は吐き気を催した。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter.
彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
At least, not that one. You see, I give the lecture.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
You must perform your duty.
君はその義務を果たすべきである。
Give a lecture on literature.
文学の講義をする。
He is nothing more than an egoist.
彼は単なる利己主義者に過ぎない。
I believe it's my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
Above all things, we must not be selfish.
とりわけ我々は利己主義になってはならない。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I'm quite agreeable to doing my duty.
喜んで私の義務を果たしましょう。
I sat at the front in order to hear the lecture clearly.
私は講義をはっきり聞くために前に座った。
The great critic and poet is lecturing on philosophy.
偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
Some words are hard to define.
定義するのが難しい語もある。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
I am deeply in debt to him.
彼に深い恩義がある。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
I have to do right by him.
私は彼に義理を立てなければならない。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
All the students are fed up with his lecture.
彼の講義には学生は皆うんざりしている。
It is the students' duty to clean their classrooms.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
Come what may, we must do our duty.
何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.