Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
講義の途中で彼女は吐き気を催した。
That runs against my principles.
それは私の主義に反する。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
It is justice, and not might, that wins in the end.
最後に勝つのは正義であって力ではない。
I tried to fulfill my duty.
私は義務を果たそうと努力した。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
I am deeply in debt to him.
彼に深い恩義がある。
My sister-in-law had four children in five years.
義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
His lecture made a deep impression on us.
彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
It's my duty to help you.
あなたを助けるのが私の義務です。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
You have a responsibility to explain that behavior to me.
君はその行為について、僕に説明する義務がある。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
I have to do right by him.
私は彼に義理を立てなければならない。
Let us be united in the cause of justice.
正義のために力を合わせよう。
They attended the lecture.
彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
Portia tempered justice with mercy.
ポーシャは正義を慈悲で和らげた。
Above all things, we must not be selfish.
とりわけ我々は利己主義になってはならない。
We were really moved by his lecture.
彼の講義に私達は感動した。
He is very observant of his duties.
彼は義務を固く守る。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
He believed that the war was fought in the cause of justice.
彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
The anarchist is apt to lose his temper.
その無政府主義者はかっとなりやすい。
I only go to church out of duty to my mother.
母に対する義務だけで教会に行きます。
Some words are hard to define.
定義するのが難しい語もある。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
Mr. Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
I am in no small degree indebted to him.
僕は彼に少なからず恩義がある。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
Mr Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.
父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
Pessimism believes in no improvement.
悲観主義は、向上することを信じないのだ。
I owe him a debt of gratitude for what he did.
私は彼がしてくれたことに恩義がある。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
Democracy encourages freedom.
民主主義は自由を積極的に認める。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
It is our duty to keep our town clean.
町をきれいにしておくことは私達の義務です。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Can you recommend any vegetarian dishes?
菜食主義者へのおすすめは、なんですか。
All the students are fed up with his lecture.
彼の講義には学生は皆うんざりしている。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.
教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
Mary is Tom's stepmother.
メアリーはトムの義理の母だ。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
I am in duty bound to see this thing through.
私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.