Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
They attended the lecture.
彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
Don't you have a sense of justice?
君には正義感がないのか。
The professor gave a lecture on the Middle East.
教授は中東問題について講義をした。
You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
He fought bravely in behalf of a cause.
彼は主義のために勇敢に戦った。
The life in the university is significant.
大学での生活は有意義である。
Democracy is the government of the people, by the people, and for the people.
民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
It is our duty to help them.
彼らを援助するのが我々の義務である。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
Tom is a confirmed bachelor.
トムは独身主義者だ。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
It is our duty to help one another.
お互いに助け合いのは、我々の義務である。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I ought to have attended the lecture.
私はその講義に出席すべきであった。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
It is the obligation of every worker to pay taxes.
税金を払うのは働くものすべての義務だ。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
Many students were present at the lecture.
多くの学生が講義に出席した。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.
教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
The lecture started on schedule.
講義は時間通り始まった。
I have to do right by him.
私は彼に義理を立てなければならない。
Japan follows the principle of first-to-file.
日本は先願主義を採用している。
My father made it a principle to keep early hours.
私の父は早寝早起きを主義としていた。
The lecture was above me.
講義は難しくて私には理解できない。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけはすました。
Mr Smith gave a lecture on literature.
スミス氏は文学についての講義をした。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
His lecture ended with his witty joke.
彼の講義は彼の機知に富んだジョークで終わった。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
A conservative is not always a reactionary.
保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.