Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
He fought bravely in behalf of a cause.
彼は主義のために勇敢に戦った。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
Let us be united in the cause of justice.
正義のために力を合わせよう。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.
森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
He sticks to his principles.
彼は主義を曲げない。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
I feel indebted to you for your help during my illness.
あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。
He abandoned socialism.
彼は社会主義から転向した。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
My sister-in-law had four children in five years.
義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。
Don't you have a sense of justice?
君には正義感がないのか。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
After he had given a lecture, he had an interview with some students.
講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。
Individual freedom is the soul of democracy.
民主主義の生命は個人の自由にある。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
He is what is called a champion of justice.
彼はいわゆる正義の味方だ。
I fell asleep in the middle of the lecture.
私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
It is not ethical for a doctor to reveal confidences.
医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
I'm quite agreeable to doing my duty.
喜んで私の義務を果たしましょう。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
His lecture started on time.
彼の講義は時間どおりにはじまった。
Roy is secretive and Ted is candid.
ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
As many as fifty students gathered to hear his lecture.
50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。
You must live up to your principles.
君は君の主義に基づいて行動すべきだ。
Few people came to the lecture.
その講義へ来た人はほとんどいなかった。
Tom is a confirmed bachelor.
トムは独身主義者だ。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
Your duty is to support your family.
あなたの義務は家族を養うことです。
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!
まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
It's your responsibility to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
Democracy encourages freedom.
民主主義は自由を積極的に認める。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
You should carry out your duty.
自らの義務を果たすべきだ。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
I will define happiness as this.
私は幸福を次のように定義しよう。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
Democracy is the government of the people, by the people, and for the people.
民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。
His lecture was very instructive as usual.
彼の講義はいつものように、ためになった。
One should do one's duty.
人は義務を果たさなければならない。
He doesn't have any knowledge about American democracy.
彼はアメリカの民主主義について何も知らない。
His lecture made a deep impression on us.
彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.