The great critic and poet is lecturing on philosophy.
偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
That doesn't accord with my principle.
それは私の主義に合わない。
He abandoned socialism.
彼は社会主義から転向した。
I was bound to answer him.
私は彼に返事をする義務があった。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
A conservative is not always a reactionary.
保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
I am deeply in debt to him.
彼に深い恩義がある。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
Democracy encourages freedom.
民主主義は自由を積極的に認める。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
Luxury and convenience do not equate to happiness.
栄華と便利は幸せと同義ではない。
Few people came to the lecture.
その講義へ来た人はほとんどいなかった。
I feel indebted to you for your help during my illness.
君には病気の時助けてもらった恩義がある。
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
All the students are fed up with his lecture.
彼の講義には学生は皆うんざりしている。
We were really moved by his lecture.
彼の講義に私達は感動した。
It was just polite applause.
義理だけの拍手をもらう。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
You must do your duty.
義務を果たさねばならない。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
Duty should come before anything else.
何よりも義務を優先すべきだ。
It is the students' duty to clean their classrooms.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
An individual has rights and responsibilities.
個人には権利と義務がある。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
We stand for democracy.
我々は民主主義を維持する。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w