The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
He brought his speech to an end.
彼は講義を終わらせた。
His lecture was very instructive as usual.
彼の講義はいつものように、ためになった。
It is our obligation to help.
助けるのが我々の義務だ。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
In mathematics, a straight line is defined by two points.
数学では直線は2つの点によって定義される。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Let us be united in the cause of justice.
正義のために力を合わせよう。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive.
義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
Justice will prevail in the end.
最後には正義は勝つものだ。
I thought it my duty to tell you the truth.
真実を君に話すことが私の義務だと思った。
It is the students' duty to clean their classrooms.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.
「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
He doesn't have any knowledge about American democracy.
彼はアメリカの民主主義について何も知らない。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
I am in duty bound to see this thing through.
私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義母である。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
Democracy will be victorious in the long run.
けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うのはみんなの義務だ。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.
父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
He was bound to pay his father's debt.
彼には父親の借金を支払う義務があった。
Justice is expressed through actions.
正義が行動によって表される。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
Some words are hard to define.
定義するのが難しい語もある。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
We think that it's our duty to pay taxes.
税金を払うのは私達の義務だと考える。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
Freedom is the very essence of our democracy.
自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。
All the students are fed up with his lecture.
彼の講義には学生は皆うんざりしている。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Democracy is the government of the people, by the people, and for the people.
民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。
I tried to fulfill my duty.
私は義務を果たそうと努力した。
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.
教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
She was absent from lectures.
彼女は講義に出席しなかった。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
That doesn't accord with my principle.
それは私の主義に合わない。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
Few people came to the lecture.
その講義へ来た人はほとんどいなかった。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Is there another word for synonym?
「類義語」という意味の言葉は他にありますか?
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w