Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.
「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
It is our duty to help one another.
お互いに助け合いのは、我々の義務である。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
We stand for democracy.
我々は民主主義を維持する。
He is very observant of his duties.
彼は義務を固く守る。
This is why Yoshio has caught a cold.
それが、義男が風邪をひいた理由だ。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The life in the university is significant.
大学での生活は有意義である。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけはすました。
If school wasn't obligatory, I would stop going there.
学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
They attended the lecture.
彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
In mathematics, a straight line is defined by two points.
数学では直線は2つの点によって定義される。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I acted up to my principles.
自分の主義に基づいて行動した。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
The anarchist is apt to lose his temper.
その無政府主義者はかっとなりやすい。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
Tom is a perfectionist.
トムは完璧主義者だ。
You must live up to your principles.
君は君の主義に基づいて行動すべきだ。
I am a lapsed vegetarian.
私は菜食主義者をやめたの。
I am in duty bound to see this thing through.
私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He is adhesive to the cause.
彼はその主義に固執している。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
They fought in the cause of justice.
彼らは正義のために戦った。
It is our duty to help them.
彼らを援助するのが我々の義務である。
Japan follows the principle of first-to-file.
日本は先願主義を採用している。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
His lecture ended with his witty joke.
彼の講義は彼の機知に富んだジョークで終わった。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
Is there another word for synonym?
「類義語」という意味の言葉は他にありますか?
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
We must be loyal to our principles.
私たちは主義に忠実でなければならない。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
He abandoned socialism.
彼は社会主義から転向した。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
It's my duty to help you.
あなたを助けるのが私の義務です。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
Try to fulfill your duty.
義務を果たすように努力しなさい。
It is the obligation of every worker to pay taxes.
税金を払うのは働くものすべての義務だ。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
An individual has rights and responsibilities.
個人には権利と義務がある。
I will define happiness as this.
私は幸福を次のように定義しよう。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Can you give me the definition of a cone?
円錐形の定義を教えてくれませんか。
I ought to have attended the lecture.
私はその講義に出席すべきであった。
It is best that he should do his duty.
彼が義務を果たすのが一番良い。
One should do one's duty.
人は義務を果たすべきだ。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
They didn't neglect their own duty.
彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
Portia tempered justice with mercy.
ポーシャは正義を慈悲で和らげた。
The duty must be discharged by everyone of you.
この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac