The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A conservative is not always a reactionary.
保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
The professor lectured on French history.
教授はフランスの歴史について講義した。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
He supplemented his lecture with a booklet.
彼は講義を小冊子で補った。
Your duty is to support your family.
あなたの義務は家族を養うことです。
He is justice.
彼は正義だ。
It's my duty to help you.
あなたを助けるのが私の義務です。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
I concentrated my attention on the lecture.
私はその講義に注意を集中した。
We were really moved by his lecture.
彼の講義に私達は感動した。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
We live in a democratic society.
私たちは民主主義の社会に住んでいます。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.
あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
When listening to a lecture, you should be quiet.
講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。
So long, have a good time.
さようなら、有意義に過ごしてください。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Come what may, we must do our duty.
何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive.
義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。
A few people came to the lecture.
その講義へ来た人は少しはいた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Give a lecture on literature.
文学の講義をする。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
He is a so called liberal.
彼はいわゆる自由主義者だ。
We have a legal obligation to pay our taxes.
私達は税金を払う義務がある。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
He is what is called a champion of justice.
彼はいわゆる正義の味方だ。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
We think that it's our duty to pay taxes.
税金を払うのは私達の義務だと考える。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
He believed that the war was fought in the cause of justice.
彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。
You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
Democracy encourages freedom.
民主主義は自由を積極的に認める。
He is the personification of selfishness.
彼は利己主義の化身だ。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
The lecture was beyond me.
その講義は私には分からなかった。
One should do one's duty.
人は義務を果たさなければならない。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
It is hard to define "triangle."
「三角形」を定義するのは難しいです。
I am on the side of democracy.
私は民主主義の味方だ。
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
Can you give me the definition of a cone?
円錐形の定義を教えてくれませんか。
It is best that he should do his duty.
彼が義務を果たすのが一番良い。
I feel indebted to you for your help during my illness.
君には病気の時助けてもらった恩義がある。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
After he had given a lecture, he had an interview with some students.
講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
At least, not that one. You see, I give the lecture.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
I thought it my duty to tell you the truth.
真実を君に話すことが私の義務だと思った。
The laws oblige all citizens to pay taxes.
法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。
There is honor even among thieves.
盗人にも仁義。
One must do one's duty.
人は自分の義務を果たさねばならない。
Mary is Tom's stepmother.
メアリーはトムの義理の母だ。
Many students were present at the lecture.
多くの学生が講義に出席した。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.