His novels, having been translated into English, are widely read in America.
彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。
I will try to translate more sentences into German.
もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
That translation is said to be true to the original.
あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
Why are some translations in grey?
灰色の翻訳文があるのはなぜですか?
Translating this material calls for a lot of patience.
この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
I'll need at least three days to translate that thesis.
その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
The novel has been translated into many languages.
その小説は多くの言語に翻訳されてきた。
It feels like translating has not become very enjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
He translated a Japanese novel into French.
彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。
To the best of my knowledge, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
Because I want to be a translator.
なぜなら私は翻訳家になりたいからです。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。
She translated the book from Japanese into English.
彼女はその本を日本語から英語に翻訳した。
I'd like you to translate this book into English.
あなたにこの本を英語に翻訳してもらいたい。
The translation of the French novel took him more than three months.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
Don't use computer translation.
機械翻訳は使わないでください。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
He works as a translator.
彼は翻訳家として働いている。
The translator found it impossible to explain what he meant.
翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
He had his secretary translate the letter into English.
彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。
Yoko translated some poems from Japanese into English.
ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。
He translated the verse into English.
彼はその一節を英語に翻訳した。
The ship was at the mercy of the wind and the waves.
船は風と波に翻弄されていた。
I have read many of his novels in translation.
私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。
It was Mr Hino who translated the book from Spanish into Japanese.
その本をスペイン語から日本語に翻訳したのは日野さんです。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
Much has already been said about the difficulty of translating poetry.
詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。
Do not translate this sentence!
この文を翻訳してはいけません!
The translation was true to the original.
その翻訳は原文に忠実であった。
The ship was at the mercy of the waves.
船は翻弄されていた。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
There are people who translate and there are people who call each other names.
翻訳する者もいれば中傷する者もいる。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
The way she flips her ponytail will charm you before you realise it.
ポニーテールが翻って思わず見とれる仕草だ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J.