A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
I'm not good at thinking logically.
論理的に考えるのが苦手。
My daughter has reached a marriageable age.
うちの娘も結婚を考える歳になった。
Japanese people tend to think that way.
日本人はそのように考える傾向がある。
It's quite natural for him to think so.
彼がそう考えるのは全く当然だ。
His English is not bad, seeing that he has studied for only two years.
習い始めて2年しかならないのを考えると、彼の英語も悪くない。
From time to time, I think about my mother who is no longer living.
私はしばしば亡くなった母のことを考える。
He thinks of everything in terms of money.
彼は全てお金という点から物を考える。
Knowing how much school for my kids is costing, it's impossible to relax with a beer and take it easy.
子供の学費を考えると、オチオチビールも飲んでられないな。
He makes mountains out of molehills.
彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
I have too many things on my mind these days.
最近考えることが多過ぎる。
We should consider this problem as a whole.
この問題は全体的に考えるべきです。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
You ought to think over whether the premise is valid or not.
その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
At your age, I would think so, too.
君の年齢だったら、私もそう考えるだろうね。
Some people think eating at home is better for you than eating out.
家での食事は外食よりも良いと考える人もいる。
When I think about those students, it gives me a headache.
あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills.
もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。
If any think that are wise.
考える者があれば、その人々は賢明である。
Everybody thinks that they are ready for their old age.
老後に備えようと誰でも考える。
We attribute his success more to hard work than to genius.
私たちは彼の成功は天才よりも努力するものだと考える。
The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give.
その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。
Man differs from animals in that he can speak and think.
人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The thought of going to work tomorrow really depresses me.
明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
The very thought of snakes makes her turn pale.
ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。
When I think about it now, our family lived a very miserable life.
家庭での生活は、今、考えると、みじめ極まるものであった。
Some think it is based on love, others on control.
それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
Some do think so.
そう考える人もたしかにいる。
The more I think of it, the less I like it.
そのことを考えれば考えるほど、私はますますいやになる。
It always thrills me to think of what she'll do next.
次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
He always puts himself first.
彼はいつも自分の利益を第一に考える。
Those college students give me a bad headache.
あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
He thinks of everything in terms of money.
彼はあらゆることをお金の面で考える。
We consider Tom to be honest.
私たちはトムが正直だと考える。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
Some people think of reading as a waste of time.
読書は時間の浪費だと考える人もいる。
Joe was pleased at the thought of going to New York.
ジョーはニューヨークに行くことを考えると嬉しかった。
She felt uneasy at the thought of her future.
彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
It is not so difficult as you think.
それは君が考えるほどむずかしくない。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
Once in a while, we should take a step back and think.
たまには一歩下がって考えるべきだ。
The poet always takes account of humanism before everything.
その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。
I think of watching TV as a waste of time.
私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。
My son is my biggest headache.
息子のことを考えると頭が痛い。
I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such?
文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか?
Young people tend to think so.
若い人はそう考える傾向がある。
Some people think eating at home is better for you than eating out.
家で食事するのは外で食べるより良いと考える人もいる。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
She thinks of everything in terms of money.
彼女は何でもお金に換算して考える。
Don't dwell on your past mistakes!
過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。
I need some time to think about it.
考える時間が必要です。
It's important for us to think about the future of the world.
私たちが世界の未来を考えることは大切だ。
He thinks of everything in terms of money.
彼はすべてをお金と言う点から考える。
The more I think about it, the less I like it.
そのことを考えれば考えるほど、私はますますいやになる。
Teaching spontaneous thinking is difficult in schools.
学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。
I think twice before I smoke.
私は吸う前に吸って良いのか良く考える。
The most important thing is thinking for oneself.
何より大事なことは、自分の頭で考えることだ。
I think watching TV is a waste of time.
私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
We think of Tom as an honest man.
私たちはトムが正直者だと考える。
The very thought is abhorrent to me.
考えるだけでも忌まわしい。
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?
ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
The world around you is ... just a little kinder ... even more than you think.