Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
I want to bring up my son as my father did me.
私は父が私を育てたように息子を育てたい。
It is education that is key to the success.
成功への鍵を握るのは教育である。
He had almost no formal education.
彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。
You may as well know that I am a strict instructor.
私の教育は厳しいということを知っていた方がよい。
I want to devote my life to education.
私は人生を教育に捧げたい。
I was born and raised in the country.
私は田舎で生まれ育ちました。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は、祖母に育てられた。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I think exams are ruining education.
試験が教育を駄目にしていると思う。
Parents often make sacrifices to give a good education to their children.
親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
It was announced that the athletic meet would be put off.
体育祭が延期になると発表された。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
We will be able to raise cows and sheep, too.
羊や牛を育てることもできるだろう。
He was brought up to be a doctor.
彼は医者になるように育て上げられた。
The picnic was held in the gym on account of the rain.
雨のため、ピクニックは体育館で行われた。
He must have been brought up in a good family.
彼はよい家庭で育ったにちがいない。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
The local school board would go to any length to ban that book.
教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。
They had brought up their sons to stand on their own feet.
彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。
Education means something more than going to school.
教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。
Tom was raised in Boston.
トムはボストンで育ちました。
More money for education will spur economic growth.
教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
After his parents' death he was brought up by his aunt.
両親の死後、彼は叔母に育てられた。
We played basketball in the gym.
私たちは体育館でバスケットをした。
This child has grown up normally.
この子はすくすくとよく育ちました。
No plant can grow in this climate.
この気候では植物は育たない。
People are more educated now than they used to be.
現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
Education shouldn't be aimed at passing a test.
教育はテストに合格することを目指すべきでない。
I thought you were raised in L.A.
ロス育ちかと思いました。
She was born and brought up on the backstreets.
彼女は下町で生まれ育った。
It was brought home to me how important education is.
私は教育の重要性を痛感した。
I was born and raised in Boston.
私はボストンで生まれ育った。
The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.
あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。
He keeps harping on about declining standards in education.
彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。
I have fifteen hundred cows.
私は1500頭の牛を飼育している。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter.
彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Lucy was brought up by her grandparents.
ルーシーは祖父母に育てられた。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
He was raised in an artistic family.
彼は芸術的な家庭に育った。
Because of the rain, the picnic was held in the gymnasium.
雨のため、ピクニックは体育館で行われた。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親によって立派に育てられた。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
That is the principle problem next to education.
それは教育に次いで大きな問題だ。
The firm publishes educational books.
その会社は教育的な本を出版する。
My uncle has made me what I am.
叔父が今日の私を育ててくれた。
He is rich, what is more, he is well-bred.
彼は金持ちだ。そのうえ、育ちがいい。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
He grows tomatoes in his garden.
彼は菜園でトマトを育てている。
He was trained as a lawyer.
彼は法律家になる教育を受けた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.