The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '腕'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I caught him by the arm.
私は彼の腕をつかんだ。
She slipped her arm into his.
彼女は自分の腕をすばやく彼の腕にすべりこませた。
He took hold of my arm and never let me loose.
彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。
I got my left arm hurt in the accident.
事故で左腕をけがした。
How much is this watch?
この腕時計はいくらですか。
His skill at skiing is the admiration of us.
彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。
A good craftsman takes pride in his work.
腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I marveled at the golfer's skill.
私はそのゴルファーの腕前に驚いた。
He clutched her arm firmly.
彼女の腕をしっかりとつかんだ。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She used all her skills making this dish.
彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
That's a class act.
一流の腕前ですね。
I need to set my watch to two minutes faster.
腕時計、2分早くセットしなきゃ。
I'm afraid I have a crack in my right arm.
右腕にひびが入ったようです。
You wanna arm wrestle?
腕相撲しようか。
Please let go of my arm. You're hurting me.
腕を放してよ。痛いわ。
I need to set my watch to two minutes faster.
腕時計、2分早くセットしなくっちゃ。
The policeman caught him by the arm.
警官は彼の腕をつかんだ。
John was standing alone in the room with his arms folded.
ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
He was as mischievous as any boy in the class.
彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。
He brushed up his English during his stay in London.
ロンドン滞在中に彼は英語の腕を磨いた。
Hey, look at that girl with her arms folded.
おい、あの腕組みしている女の子をみろよ。
His naked back and arms were beaded with sweat.
彼は裸の背中と腕に玉のような汗をかいていた。
When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue.
ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばして。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.
人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
I bought a watch and I lost it the next day.
腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
They were walking along the street arm in arm.
彼らは腕を組んで通りを歩いていた。
I can't lift my right arm.
右腕を上げられません。
This watch cost 70,000 yen.
この腕時計は7万円もしました。
The policeman caught fleeing thief by the arm.
警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。
My arms went numb.
私の両腕は感覚がなくなってしまった。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups.
胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。
He is a good carpenter.
彼は腕の良い大工だ。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Be my right-hand man.
俺の片腕となって手助けしてくれ。
The wound left a scar on my arm.
腕の傷は跡を残した。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.
肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
He felt himself seized by a strong arm from behind.
彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
He is making good progress in playing the piano.
彼のピアノの腕前は上がってきている。
The baby was sound asleep in her mother's arms.
赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
The policeman seized him by the arm.
警察は彼の腕をつかんだ。
Do you want to arm wrestle?
腕相撲しようか?
How's your arm?
腕はどうですか?
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
The policeman took the thief by the arm.
警官は泥棒の腕をつかんだ。
He took me by the arm and looked me in the eye.
彼は私の腕をつかんで私の目をじっと見た。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
She threw herself into my arms.
彼女は私の腕の中にとびこんできた。
She took him by the arm.
彼の腕を掴んだ。
Somebody caught me by the arm.
だれかが私の腕をつかんだ。
Jim sat alone with his arms folded.
ジムは、腕をくんで、1人で座っていた。
The baby was sleeping soundly in his mother's arms.
赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
A stranger seized me by the arm.
知らない人が突然私の腕をつかんだ。
The wound in the arm left a scar.
腕の傷は跡を残した。
My arm is hurting badly.
私は腕がひどく痛む。
Fighting with monsters all over the world ... I just can't wait.
世界中のモンスターと戦えるのかぁ・・・。腕がなるなぁー。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
He took her by the upper parts of her arms.
彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I fell and broke my arm.
転んで腕を折ってしまった。
My wristwatch is running a bit too fast.
私の腕時計は少し進む。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.
警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
The policeman seized the boy by the arm.
警察官は少年の腕をつかんだ。
They walk arm in arm each other.
彼らはお互い、腕を組んで歩いている。
He boasted about his skills.
彼は自分の腕前を披露した。
She hung on to his arm as they walked.
彼女は彼の腕にしがみつきながら歩いた。
Her arms were bound fast.
彼女の両腕はきつく縛られた。
This watch costs around fifty thousand yen.
この腕時計は5万円くらいする。
What have you done with that wristwatch?
あの腕時計はどうしたの。
He caught her by the arm.
彼は彼女の腕を捕まえた。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.
彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
She would have fallen into the pond if he had not caught her by the arm.
もし彼が彼女の腕をつかまえていなかったら、彼女はいけにおちていただろう。
John sat with arms crossed.
ジョンは腕を組んで座った。
The man was folding and unfolding his arms.
その男は腕を組んだりほどいたりしていた。
My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome.
前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。
He had his sore arm dressed.
彼は痛む腕を手当してもらった。
I can't stretch my right arm.
右腕を伸ばせません。
The potter's lost his cunning.
その陶芸家は腕が落ちた。
You must never resort to force.
君は腕力に訴えてはならない。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばしなさい。
I have a very sore arm where you hit me.
あんたが叩いた腕のとこ、超痛いんだけど。
The wound left a scar on his arm.
腕の傷は跡を残した。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Jim seized Julie by the arm.
ジムはジュリーの腕をぐいとつかんだ。
Steve and Jane always walk to school arm in arm.
スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.