The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.
荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
The other grasped his arm.
もうひとりが彼の腕をつかんだ。
I caught him by the arm.
私は彼の腕をつかんだ。
He had his sore arm dressed.
彼は痛む腕を手当してもらった。
He has a very expensive watch.
彼はとても高価な腕時計を持っている。
She caught me by the arm and stopped me from going home.
彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
He was standing with his arms folded.
彼は腕を組んで立っていた。
My wristwatch is running a bit too fast.
私の腕時計は少し進む。
The manager sat on the bench with his arms folded.
監督は腕組みをしてベンチに座っていた。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
I have a very sore arm where you hit me.
腕がすごく痛いよ。君が叩いたところ。
Let go of my arm!
腕を放して。
She is wearing a nice watch.
彼女は素敵な腕時計をしている。
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.
警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
Do you want to arm wrestle?
腕相撲しようか?
The baby was sleeping soundly in his mother's arms.
赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
I bought a watch.
私は腕時計を買った。
She got angry with the naughty boy.
彼女は腕白小僧に腹を立てている。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He makes a point of doing ten push-ups before going to bed.
彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。
Tom took Mary's arm and they started walking.
トムはメアリーの腕を取って歩き始めた。
It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best.
とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。
The watch on the desk is mine.
机の上の腕時計は私のです。
He took me by the arm.
彼は私の腕を取った。
Please show me your injured arm.
けがをした腕を見せて下さい。
He is as skillful a surgeon as ever lived.
彼はこれまでにいなかったほどの腕前の外科医だ。
She threw herself into my arms.
彼女は私の腕の中にとびこんできた。
Hey, look at that girl with her arms folded.
おい、あの腕組みしている女の子をみろよ。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.