Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
It is sometimes very hard to put your idea across.
自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。
He often laughs at his own jokes.
彼はよく自分で自分のジョークに笑ってしまう。
I tried to make myself understood, but in vain.
自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。
She flatters herself that she is the best speaker of English.
彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。
He boasts that he can swim well.
彼は泳ぎがうまいのを自慢している。
No one to blame but yourself.
誰の責任でもなく君自身の責任だ。
Whose car is this?
これは誰の自動車ですか。
You must apologize for what you said.
あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Can you make yourself understood in English?
君は、英語で自分の意志を通じることができますか。
You should beware of overconfidence.
自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。
She cried that she was innocent.
彼女は自分は無実ですと叫んだ。
She may well be proud of her son.
彼女が息子を自慢するのも当然である。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
You can read a lot more than you think you can.
自分で読めると思っているよりも実際はずっと多くの本が読めるものです。
It's outside my expertise.
自分の領域外にある。
It is cruel to mock a blind man.
目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。
Students generally like a teacher who understands their problems.
生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.