Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This bicycle is mine. | この自転車は私のものです。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| You should be ashamed of your behavior. | 自分の行動を恥じるべきだ。 | |
| Tony liked his job very much. | トニーは自分の仕事がたいへん好きでした。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| The people of this village live in harmony with nature. | この村の住人は自然と共生している。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| He isn't able to buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| Would you introduce yourself? | 自己紹介していただけますか。 | |
| I was cleaning my room for that time. | 私はその間自分の部屋の掃除をしていた。 | |
| I was thinking that I would go there by bicycle, but it began to rain. | 自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。 | |
| I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. | 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 | |
| Tracy has a house and a car. | トレーシーは家と自動車を持っている。 | |
| I don't go to the movies as often as I'd like. | 自分で行きたいと思う映画を見に行かない。 | |
| She gave up her plans against her will. | 彼女は自分の意思に反して計画を断念した。 | |
| I will have my own way. | 私は自分のやり方を通します。 | |
| He tried to convince them of his innocence. | 彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。 | |
| But she liked children and she enjoyed her work. | しかし、子供達が好きで、自分の仕事を楽しんでいました。 | |
| Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. | ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 | |
| It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk. | これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| I had to judge it for myself. | 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 | |
| She made an attempt to ride a bicycle. | 彼女は自転車にのろうとした。 | |
| I didn't get a chance to introduce myself to her. | 彼女に自己紹介するチャンスがなかった。 | |
| She prides herself on her driving skill. | 彼女は自分の運転の腕前を誇りにしている。 | |
| Can you communicate in English what you want to say? | あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。 | |
| He ruled his kingdom fairly. | 彼は自分の王国に善政を施した。 | |
| It's hard to admit to yourself that you are a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| He put all his money in the box. | 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 | |
| I'm sure of winning the championship. | 私は自分がチャンピオンになると確信している。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| She is firmly determined to own a store of her own. | 彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。 | |
| For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. | 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 | |
| Lend me your bicycle. | あなたの自転車を貸してください。 | |
| Could I have three seats in the unreserved section? | 自由席を三枚ください。 | |
| He showed off his new car. | 彼は自分の新車を見せびらかせた。 | |
| She never in her wildest dreams would have thought her son would kill himself. | 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 | |
| You can put into practice the plan you thought up. | 自分達で考えた企画を実行することができます。 | |
| She attempted suicide. | 彼女は自殺をしようとした。 | |
| Are you sure of your facts? | 君は自分が申し立てていることに自信がありますか。 | |
| My father goes to work by bike. | 私の父は自転車で会社に行く。 | |
| She tried to commit suicide. | 彼女は自殺を企てた。 | |
| A spontaneous fire started in the hay. | 干し草に自然発生的に火がついた。 | |
| She knows herself well. | 自分のことがよくわかっている。 | |
| He has so far been silent about his intention. | 彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。 | |
| Try to control yourself. | 自制するよう努めなさい。 | |
| Admitting what you say, I still think I am right. | 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 | |
| What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true. | 自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。 | |
| He reflected on his own thoughts. | 彼は自分自身の考えを反省した。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Chris does not appreciate how Beth lost the clock he lent her. | クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |
| I am still attached to this bicycle. | 私はまだこの自転車に愛着がある。 | |
| The performance of electric cars has improved. | 電気自動車の性能はよくなっている。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| I thought I was a fairly good swimmer. | 私は水泳に相当の自信を持っていた。 | |
| Tracy possesses a house and a car. | トレーシーは家と自動車を持っている。 | |
| He admitted his guilt. | 彼は自分の有罪を認めた。 | |
| Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? | 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 | |
| Whose bicycle is this? | これは誰の自転車ですか。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| His admission that he had stolen the money astonished his family. | その金を盗んだという彼の自白に家族はおどろいた。 | |
| She tried to commit suicide. | 彼女は自殺をしようとした。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| I will give you a new bicycle for your birthday. | 誕生日には新しい自転車をあげよう。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞ自由にケーキをお取りください。 | |
| As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves. | 似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。 | |
| He calculated the consequences of his action. | 彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。 | |
| Having put his room in order, he went out. | 自分の部屋を整頓してから、彼は出て行った。 | |
| He goes to school by bicycle. | 彼は自転車通学をしている。 | |
| He saved the boy at the risk of his own life. | 彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| I'm not sure if this is correct. | これが正しいかどうか自信がない。 | |
| Don't be so hard on yourself. | そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 | |
| Finally, he carried out his plan. | ついに彼は自分の計画を実行した。 | |
| Some of them have committed suicide. | 彼らのうち数名は自殺してしまった。 | |
| Alice rushed into her room. | アリスは自分の部屋に飛び込んだ。 | |
| He is alive to his own interests. | 彼は自分の利害に敏感である。 | |
| I live in comfort. | 私は何不自由なく暮らしている。 | |
| He is not ashamed of his misconduct. | 彼は自分の違法行為を恥じていない。 | |
| The number of automobiles has been increasing. | 自動車の数が増えている。 | |
| No, I did it on my own account. | いや、自分からやったんです。 | |
| She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| The automobile has changed our life. | 自動車は私たちの生活を変えた。 | |
| He will have his own way in everything. | 彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。 | |
| She is a selfish woman. | 彼女は自己中心的な女性だ。 | |
| I'll keep this cake for myself. | このケーキを自分のためにとっておこう。 | |
| She attempted suicide. | 彼女は自殺しようとした。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| How did a total stranger know his name? | どうして見ず知らずの男が自分の名前を知っているんだろう? | |
| In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. | 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 | |
| The teacher wrote his name on the blackboard. | 先生は自分の名前を黒板に書いた。 | |
| She was ready to face her fate. | 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| He compared his car to the new model. | 彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。 | |