The son of a great actor became a good actor in his own right.
偉大な俳優の息子は自分自身の力で良い俳優になった。
You are satisfied with your life, aren't you?
あなたは自分の人生に満足していますね?
I hope I am very efficient.
私は自分が凄く有能だと思う。
My bike was stolen yesterday.
昨日私は自転車を盗まれた。
Before automobiles filled out streets, city air used to be clean.
自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。
The many oil fences that were used in the Gulf of Mexico got recycled for parts that are now used in electric cars.
メキシコ湾で使われた大量のオイルフェンスは、リサイクルされて電気自動車のパーツになっている。
The cars collided head on.
自動車が正面衝突した。
Do your homework for yourself.
自分の宿題は、自分でやれ。
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.
社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life.
彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。
John tends to get angry when he doesn't get his own way.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
You will wish you had a house of your own.
あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。
He sold his own car without hesitation.
彼はちゅうちょなく自分の車を売った。
I have a red bicycle.
赤の自転車持ってる。
Go about your business.
自分の事をしなさい。
Jim is master of French and German.
ジムは仏語と独語が自由に使える。
Go back to your seat.
自分のシートに戻りなさい。
Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street.
自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。
He opened the cage and set the birds free.
彼は鳥かごを開け、鳥を自由にしてやった。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
Did you make it by yourself?
それは自分自身で作ったんですか?
You may use my bicycle such as it is.
おそまつなものですが私の自転車をお使いくださってよろしい。
He ought to be ashamed of his ignorance.
彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。
He made a speech out of turn.
彼は自分の番でないのに説得した。
He asked me whether she had given me the book, or if I had bought it myself.
彼女が私にその本をくれたのか、それとも私が自分でそれを買ったのか、と彼は私に尋ねた。
He owned up to his fault.
彼は自分の過失を認めた。
Is that the man whose wife was killed in the car accident?
あれは奥さんがあの自動車事故で亡くなった人ですか。
It's wrong to deceive people, but worse to deceive yourself.
人をだましてはいけないけど、自分をだましてはもっといけないのです。
She wrote the book about people she visited.
彼女は自らが訪ねた人々のことを本にしたためた。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
Students came of their own accord to help the villagers.
学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。
At Tatoeba you can also learn a lot about your own language.
タトエバでは自分の母語についても多くを学ぶことができる。
You are free to use this room.
この部屋を使うのはあなたの自由です。
My friend bought the second-best bicycle in the shop.
私の友人は、その店で二番目に良い自転車を買った。
We are free citizens with the right of vote.
私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。
Every man is master in his own house.
人はだれでも、自分の家の中では主人である。
Playing cards is not in itself harmful.
トランプをすることはそれ自体に害はない。
She boasts that she's good at cooking.
彼女は料理がうまいと自慢している。
He was listening to the music in his room.
彼は、自分の部屋でその音楽に聞き入ってしまいました。
I am studying English in my room.
私は自分の部屋で英語を勉強している。
Who do you think you are?
自分が何さまだと思ってるんだ?
At home I have a room of my own.
私は家に自分の部屋があります。
I love my city.
私は自分の町が好きです。
I don't want to get my hands dirty.
自分の手を汚すようなことだけはごめんだ。
He ascribes his failure to bad luck.
彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.