Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか? | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| Do it for yourself; not for someone else. | 他人のためでなく、自分のためにしなさい。 | |
| You reap what you sow. | 自分のまいた種は自分で刈ることになる。 | |
| The girl is checking out the rear of the bicycle. | 少女は自転車の後部をチェックしている。 | |
| The best thing would be for you to do the work yourself. | 一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。 | |
| God helps those who help themselves. | 神は自ら助くる者を助く。 | |
| We do not become good drivers by concentrating on driving as such. | 私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。 | |
| Sometimes I feel like kicking my own rump. | 時々、自分のけつを思いきり蹴りあげてやりたくなる。 | |
| Mayuko goes to school by bicycle. | マユコは自転車で学校にいく。 | |
| He goes to school by bicycle. | 彼は自転車通学をしている。 | |
| I was wary of showing my intentions. | 私は自分のもくろみをもらさないように用心した。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| She attempted suicide. | 彼女は自殺しようとした。 | |
| If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice. | 崖の上から叫べば自分の声のこだまが聞けるよ。 | |
| She wrote the book about people she visited. | 彼女は自らが訪ねた人々のことを本にしたためた。 | |
| Do what you want. | ご自分のやりたいことをやってください。 | |
| Jack insisted on having a living room to himself. | ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。 | |
| He was ignorant of the plot to assassinate him. | 彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。 | |
| The selfish man was despised by his colleagues. | 自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。 | |
| There are so many questions: Do I like myself? | とても多くの疑問があるのです。私は自分が好きなのだろうか。 | |
| Automobiles replaced carriages. | 自動車が馬車に取って変わった。 | |
| Is this a picture of your own painting? | これはあなたが自分で描いた絵ですか。 | |
| One October morning in 1987, Stephen Hawking sat before his computer. | 1987年10月のある朝、スティーブン・ホーキングは自分のコンピューターの前に座っていた。 | |
| Tom cleaned his glasses. | トムは自分のメガネを掃除した。 | |
| You can use my bicycle. | 私の自転車を使っても良いよ。 | |
| The husband accommodated his plan to his wife's. | 夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。 | |
| I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| Africa has a lot of nature. | アフリカにはたくさんの自然がある。 | |
| Andy is master of French and German. | アンディーはフランス語ドイツ語が自由に使える。 | |
| He is going to buy a new bicycle. | 彼は新しい自転車を買うつもりです。 | |
| He set fire to his own house. | 彼は自分の家に火をつけた。 | |
| I don't give a damn about my CV. | 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 | |
| The passive man seldom, if ever, expresses himself. | 消極的なその男はめったに自己表現しない。 | |
| She saw there what he had dreamed about. | 彼女は自分が夢に見ていたものをそこで見た。 | |
| To tell the truth, I did not make it myself. | 実を言うと自分で作ったのではないのです。 | |
| He saved the drowning child at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well. | 死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。 | |
| We must stop Tom before he kills himself. | トムが自殺する前に彼を止めなければいけない。 | |
| It is difficult to know oneself. | 自分を知ることは難しい。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| She knows her limitations. | 彼女は自分の限界を知っている。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独自の文化を持っていた。 | |
| I only ride a bicycle at odd times. | 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | |
| He attributes his success to good luck. | 彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。 | |
| He pushed his plan strongly. | 彼は自分のプランを強硬に推し進めた。 | |
| He gave away all his money. | 彼は自分の金すべてをくれてやった。 | |
| They made many sacrifices to get their own house. | 彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。 | |
| I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| It's not a thing one can well boast of. | それはあんまり自慢にならない事だ。 | |
| Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners. | 日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。 | |
| He acted in his own interest. | 彼は自分の利益のために働いた。 | |
| He is boastful of his success. | 彼は自分の成功を鼻にかけている。 | |
| Those who lived in that country could not speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| My car burns a lot of gas. | ぼくの自動車はずいぶんガソリンをくう。 | |
| Let me pay my share. | 自分の分は払います。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であると断言した。 | |
| Asahara thinks himself a savior. | 麻原は、自分を救世主だと思ってる。 | |
| He attributes his success to good luck. | 彼は自分の成功を幸運のおかげだと考えている。 | |
| His own way of doing things is not popular with us. | 彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。 | |
| I did it against my will. | 私は自分の意志に反してそれをした。 | |
| Few rich men own their own property. | 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 | |
| Our neighbor's ground yields better corn than our own. | 隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。 | |
| I have to clean my room. | 私は自分の部屋を掃除しなければなりません。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 | |
| I am going to my room, where I can study. | 私は勉強できるように自分の部屋に行く。 | |
| Japanese parents are not keen to talk about their own children. | 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 | |
| They aligned themselves with the Liberals. | 彼らは自由党員たちと同盟した。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. | 誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 | |
| He cut himself free with his knife. | ロープをナイフで切って彼は自由になった。 | |
| I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. | 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 | |
| He developed his own theory. | 彼は自分なりの理論を発展させた。 | |
| He had his car stolen last night. | 彼は昨夜自動車を盗まれた。 | |
| Suicide is a desperate act. | 自殺は絶望的な行為だ。 | |
| It is up to us to be men. | 男になるのは自分次第だ。 | |
| Why does he always run his son down? | なぜ彼はいつも自分の息子を悪くいうのだろうか。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から自立している。 | |
| Tom decided to take matters into his own hands. | トムは自分で何とかすることに決めた。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| You must learn from your mistakes. | 君は自分の過ちから学ばなければいけない。 | |
| Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. | 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 | |
| What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. | 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 | |
| My wife doesn't seem to like even her own children. | 私の妻なんか、自分の子供でも、あまり可愛くないと見えますね。 | |
| Will I make it through? | こんな自分から抜け出せるのか。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| I have half a mind to see that myself. | ぼくは自分でそれを見たいような気がする。 | |
| That's because we knew our place. | われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。 | |
| He prepared supper by himself. | 彼は自分で夕食の支度をした。 | |
| He himself tried it. | 彼は自分でそれをやってみた。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. | 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 | |
| My mother bought me a new bicycle. | 母は私に新しい自転車を買ってくれた。 | |
| All the students of the university have access to the university library. | その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。 | |