Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| Why ask me? Wouldn't it be better to do it yourself? | どうして私に頼むの、自分でやればいいじゃない。 | |
| He regrets his having wasted his money. | 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 | |
| Did you really bake the pie by yourself? | そのパイ本当に自分で作ったの? | |
| She likes to talk about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きだ。 | |
| She is backward in expressing her opinion. | 彼女は自分の意見をなかなか言おうとしない。 | |
| She got it at her own expense. | 自前で買ったのです。 | |
| He needn't have come himself. | 彼は自分で来る必要などなかったのに。 | |
| He had the illusion that he was a genius. | 彼は自分が天才だと錯覚していた。 | |
| The unhappy event made him put an end to himself. | その不幸なできごとがもとでかれは自殺した。 | |
| She saved her baby's life at the risk of losing her own. | 彼女は自分の命をかけて子供の命を救った。 | |
| Henry is old enough to support himself. | ヘンリーは自活してもよい年ごろだ。 | |
| He exhibited no remorse for his crime. | 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 | |
| Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. | 引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。 | |
| My father is in his room. | 父は自分の部屋にいます。 | |
| Please help yourself to these cakes. | この菓子を自由にお取り下さい。 | |
| She brought up her child at the cost of her life. | 彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。 | |
| He is going to buy a new bicycle. | 彼は新しい自転車を買うつもりです。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| Mr. Smith thinks that he's a big shot. | スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 | |
| You had better leave the students to find out for themselves. | 学生には自分で発見させるようにした方がいい。 | |
| He named his dog Popeye. | 彼は自分の犬をポパイと名付けた。 | |
| She boasts of her beauty. | 彼女は自分の美しさを自慢している。 | |
| The learned man worships his ancestors. | その学者は自分の祖先を崇拝している。 | |
| Please help yourself to the salad. | サラダをご自由にどうぞ。 | |
| He has not realized his mistakes yet. | 彼はまだ自分の過ちをわかっていない。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I cannot describe my feelings. | 自分の気持ちを表現できない。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| What makes the Japanese unique is primarily their belief that they are unique. | 日本人がユニークであるのは、主に自分たちがユニークだと信じているからである。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| He felt a resentment against his uncle for taking him in. | よくも自分を欺いたなとおやじに対して憤りを感じた。 | |
| When it comes to sweets, I just can't control myself. | 甘いものとなると、自分を抑えられないのです。 | |
| This is Mike's bicycle. | これはマイクの自転車です。 | |
| He was listening to music in his room. | 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分の成功を努力の賜物と考えた。 | |
| Many Republicans did not vote for their own candidate. | 多くの共和党員が自党の候補者には投票しなかった。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| That accident brought home to me the power of nature. | あの事故を見て自然の力を痛感した。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| We often express our emotions nonverbally. | 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| The old doctor takes pride in his work. | その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| Professor Brown is very pleased about getting his book published. | ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| I hate myself for my own error. | アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。 | |
| Keiko is proud of her family. | 啓子さんは家族がご自慢です。 | |
| I want a car that runs on solar power. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| He could not carry out his plan. | 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 | |
| Put away your things. | 自分のものを片付けなさい。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| He is certain of winning the game. | 彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。 | |
| He tried to convince them of his innocence in vain. | 彼は彼らに自分の潔白を信じさせようとしたがだめだった。 | |
| Please don't laugh! Try it yourself! | 笑ってはいけません。自分でやってみなさい。 | |
| The host showed off his rare stamps to all his guests. | 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| She was killed in an automobile accident. | 彼女は自動車事故で亡くなった。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| Now I can look after myself. | もう私は自分のことは自分でできます。 | |
| It's not a thing one can well boast of. | それはあんまり自慢にならない事だ。 | |
| He lost his position only because he refused to tell a lie. | 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| He was thinking about his work with his eyes closed. | 彼は目を閉じて自分の仕事のことを考えていた。 | |
| Tend to your own affairs. | 自分の頭の上にいるハエを追え。 | |
| In nature there are neither rewards nor punishments. | 自然界には褒美もなければ罰もない。 | |
| He did his duty at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| Suicide is a desperate act. | 自殺は絶望的な行為だ。 | |
| Install a vending machine in our office. | 職場に、自動販売機を備え付ける。 | |
| He shot himself this morning. | 彼は今朝銃で自殺した。 | |
| I have no regrets for what I have done. | 私は自分のしたことを悪かったと思わない。 | |
| This is the place where he killed himself. | ここが彼が自殺した場所です。 | |
| You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". | 自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。 | |
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| A natural diet is suitable for human digestion. | 自然食は人間の消化に合っている。 | |
| I showed her my room. | 私は彼女に自分の部屋を見せた。 | |
| We are going to cycle to the lake tomorrow. | 私たちはあす湖まで自転車で行きます。 | |
| I'm interested in creating my own web pages. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 | |
| Help yourself to these cookies. | こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| She is firmly determined to own a store of her own. | 彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に自動車の運転法を教えてあげよう。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書をお使い下さい。 | |
| This woman definitely knows that she doesn't know what she wants. | この女性は、自分が何を欲しいのか知らないことをちゃんと知っている。 | |
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| I must ride a bicycle. | 私は自転車に乗らねばならない。 | |
| I don't think it's strange at all. | 自分は全然変だと思わない。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| I know it myself. | 自分でもそれが解っているんだけと。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 | |
| She tried to hide her feelings. | 彼女は自分の感情を隠そうとした。 | |
| He is an individual with his own living space and his own sleeping space. | 彼は、自分が住む空間と寝る空間とを持った一個の個人なのだ。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| His bicycle is blue. | 彼の自転車は青い。 | |