From now on, you must be responsible for what you do.
これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
That bicycle is too small for you.
その自転車は君には小さすぎるね。
Bright as he is, he is slow in giving his opinions.
彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。
Osamu Dazai killed himself.
太宰治は、自殺した。
He did it at the expense of his health.
彼は自分の健康を犠牲にしてそれをした。
You can't go against the laws of nature.
自然の摂理には抗えない。
They have but the shadow of freedom.
彼らには自由の影だけしかない。
He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.
彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
The more we learn, the better we realize our ignorance.
学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。
I will do it myself.
私はそれを自分でやります。
I was worried about my mistakes at first.
初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。
Never surrender yourself to despair.
自暴自棄になるな。
America is proud of being a free country.
アメリカは自由な国であることを誇りにしている。
I don't want to get my hands dirty.
自分の手を汚すようなことだけはごめんだ。
He worked in his favorite maxim.
彼は自分のすきな格言をいれた。
I don't know the exact place I was born.
私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
He committed suicide.
彼は自殺をした。
How can three men divide $5? I'll give each of them only $1, and I'll keep $2.
どうやって3人で5ドルを分けるんだろう。一人に1ドルずつやって、2ドルは自分がもらっておこう。
Help yourself to anything you like.
なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。
I go to the office by bicycle except on rainy days.
雨の日以外は自転車で会社に行っています。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
Helen Keller was blind, deaf and dumb.
ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow.
子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。
I don't know what is in store for me in the future.
私は将来自分に何が用意されているか知らない。
You are free to use this room.
この部屋を自由に使っていいですよ。
When you paint a self-portrait, you sit staring hard at yourself.
自画像を描くとき、誰でも座ってじっと自分を見つめます。
The engine is itself very good.
エンジンそれ自体は非常にいいんです。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Don't blame others for your own fault.
自分の誤りを人のせいにしてはいけない。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
They held a protest march for freedom.
彼らは自由を求めて抗議デモを行った。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.
金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
He was sick of his job.
彼は自分の仕事にあきあきしていた。
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche.
おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。
Please help yourself to the apple pie.
ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。
That's because we knew our place.
われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.
どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全部あげてしまった。
She knows she's looking fine.
彼女は自分が素敵に見えるって知っている。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.
監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
I had my bicycle stolen.
私の自転車が盗まれた。
He remained steadfast to his principles.
彼はずっと自分の主義に忠実である。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
He is afraid of his father.
彼は自分の父を恐れている。
Please introduce yourself, sir. What's your profession?
自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか?
You need to have answers ready about your strong point.
あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。
She abandoned her children.
彼女は自分の子供たちを捨てた。
"What make is your car?" "It is a Ford."
「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
The computer system shuts down automatically at 8pm.
コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。
He ruminated over his misfortunes.
彼は自分の不運についてじっくり考えた。
She cherished the child as her own.
彼女はその子を自分の子として愛育した。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Pace yourself.
自分のペースでやりなさい。
I'm not entirely satisfied with my position.
私は自分の職に完全に満足しているわけではない。
Whose bicycle is this?
この自転車、誰の?
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基礎的な自然科学である。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.