Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He blamed her for imagining that she was sick. 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 There is no man but loves his home. 自分の家庭を愛さない人はいない。 I have little, if any time that I can call my own. 私は自分の時間というものをほとんど持っていない。 It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 You may as well go yourself. 君が自分で行ってもいいよ。 He assimilated what he was taught. 彼は教わったことを自分のものとした。 My secretary has a good command of the English language. 私の秘書は英語が自由自在だ。 I scarcely believed my eyes. 自分の目がほとんど信じられなかった。 She answered all the questions with assurance. 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 The car ran out of gas before reaching the city. 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 I will give you a bicycle for your birthday. 誕生日には自転車をあげよう。 Is this picture of his own painting? これは彼が自分で描いた絵ですか。 It's necessary for her to go herself. 彼女が自分で行くことが必要です。 Mr Ford is what is called a self-made man. フォード氏はいわゆる自力の成功者だ。 It is a worthy ambition to do well whatever one does. 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 People carried their own weight then. 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 I'd like to see the Statue of Liberty. 私は自由の女神像を見たいです。 My little sister sometimes wished she was a boy. 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 My mother has sold everything that is dear to her. 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 From the standpoint of the law, he is free. 法律の観点からすると、彼は自由だ。 Our neighbor's ground yields better corn than our own. 隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。 Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train. そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。 When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 You should act according to your conscience. あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 He's really selfish. 本当に自分勝手だ。 There are so many questions: Do I like myself? とても多くの疑問があるのです。私は自分が好きなのだろうか。 You have freedom to travel wherever you like. 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 Each player on the team has his own bat. そのチームの選手は各自めいめいのバットを持っている。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 She is modest about her achievement. 彼女は自分の業績に謙虚である。 She prides herself on her son. 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 She embroidered her initials on a white handkerchief. 彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。 He put his money in the box. 彼は自分の金を箱の中に入れた。 People of this country do not respect their old traditions any longer. この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 She likes to talk about herself. 彼女は自分のことを話すのが好きだ。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 Yukio Mishima killed himself in 1970. 三島由紀夫は1970年に自殺した。 The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you. 本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。 We all like cycling. 私たちみんな自転車に乗るのが好きです。 They stood up for the rights of their nation. 彼らは自国の権利を擁護した。 Go back to your seats. 自分のシートに戻りなさい。 You must give up the idea that you are superior to them in every respect. すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。 He said he would pay for the dinner. 彼が食事代は自分が払うと言った。 You never know what you can do till you try. やってみなければ自分の力はわからない。 He used force on his children. 彼は自分の子供に暴力をふるった。 He doesn't know what he's supposed to do. 彼は自分が何をすべきかわかっていない。 Never surrender yourself to despair. 自暴自棄になるな。 He could show his feeling with music instead of words. 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 She took full responsibility for her actions. 彼女は自分の行動に全責任をとった。 At last he realized that he was mistaken. ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 I adhered to my decision. 私は決して自分の決心を変えない。 A new car came to a standstill in front of the bank. 新しい自動車が銀行の前で止まった。 You had better see the cloth with your own eyes. その生地を自分の目で見た方がいい。 It won't do you any good to talk up your own work like that. 自分の作品を自画自賛してどうするの。 We clean ourselves there. 私たちは私たち自身をそこできれいにします。 Man hopes to master nature with science and technology. 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 Teaching spontaneous thinking is difficult in schools. 学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。 Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living. まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。 She took her own life. 彼女は自らの命を絶った。 She learned to ride a bicycle last year. 彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。 She came very near being run over by a motorcar. 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 Our country must develop its natural resources. 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 Helen Keller was blind, deaf and dumb. ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 Suddenly, Jack realized what had happened to him. 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 Do your homework for yourself. 宿題は自分でやりなさい。 He wanted to be left alone to go about his business. 彼は自分のすべきことをするために、一人になりたかった。 Can you make yourself understood in English? 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 Have you finished your share of the work? 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 Do it yourself and that at once. 自分でそれをせよ、しかも直ちに。 The minister contradicted his own statement. その大臣は自分の言ったことを否定した。 Go back to your seat. 自分のシートに戻りなさい。 I fixed the bike yesterday. 私は昨日その自転車を修理した。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 Help yourself to anything you like. なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。 I am not content with what I am. 今の自分には満足していない。 I will give you a bicycle for your birthday. 私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。 She tried to kill herself. 彼女は自殺をしようとした。 He couldn't get his ideas across to the students. 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 They are proud of their daughter. 彼らは娘を自慢にしている。 He knows how to assert himself. 彼は自己を没却する男ではない。 Only then did he realize he had been deceived. 自分がだまされたことを、その時初めて彼は悟った。 She seems to devote all her efforts to her career. 彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。 If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself. 佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。 He could not account for his foolish mistake. 彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。 The student gave himself up to despair. その学生は自暴自棄になった。 The cause of his death was a car accident. 彼の死の原因は自動車事故だった。 Always be true to yourself. いつも自分自身に誠実でいなさい。 Feel free to get yourself a drink if you are thirsty. 喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。 He kicked the dog which ran at him. 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 I'm sorry to have caused you such inconvenience. 大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。 Bicycles keep to the left in Japan. 日本では自転車は左側通行である。