Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I went around Hokkaido by bike this summer. 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 I do not know what motivated me to come here. どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。 You should go in person. 君自身が行った方がいい。 He brought his dog to school. 彼は自分の犬を学校に連れてきた。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 The professor treated her as one of his students. 教授は彼女を自分の学生のように扱った。 The newspaper says that he committed suicide. 新聞によると彼が自殺したようだ。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 She need not have owned up to her faults. 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 As you sow, so shall you reap. 自分のまいた種は自分で刈ることになる。 Tom couldn't find his shoes. トムは自分の靴を見つけることができなかった。 I couldn't believe my eyes. 私は自分の目をうたがった。 He was proud of his punctuality. 彼は彼の几帳面さを自慢した。 Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 He is pleased with his work. 彼は自分の仕事に満足している。 Do as you would be done by. 自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。 He flatters himself he will win. 彼は勝てると自信満々だ。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 I'm not sure if this is correct. これが正しいかどうか自信がない。 Tom committed suicide. トムは自殺した。 At first he did not realize that he had won the speech contest. はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 She was asked to account for her conduct. 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 I got on a bicycle and chased after the thief. 私は自転車に乗り、その泥棒を追いかけた。 He blushed at his foolish mistake. 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 He propped his bike against the wall. 彼は自転車を壁に立てかけた。 The driver is deeply attached to his old car. 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 You must carry out your first plan. あなたは自分の最初の計画を実行しなければならない。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 Every time he meets me, he brags about his car. 彼は会うたびに車の自慢をする。 He did not repent of his idleness till he failed in the examination. 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 I persuaded him to give himself up to the police. 私は彼を説得して警察に自首させた。 He had his only son killed in an automobile accident. 彼は自動車事故で1人息子を亡くした。 She made the children clean up their own rooms. 彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。 The trouble is that they only think of themselves. 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 The rights of the individual are the most important rights in a free society. 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 We associate the name of Lincoln with freedom. リンカーンと言えば自由を連想する。 He describes himself as a great statesman. 彼は自分のことを偉大な政治家だと言っている。 Tom gave Mary all the money he had. トムは自分が持っていたすべてのお金をメアリーにあげた。 You must apologize for what you said. あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 She repeated over and over that she was innocent of the crime. 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 Can you justify your action? あなたは自分の行為を正当化できますか。 It's not surprising that he be proud of his son. 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 I always have difficulty in making myself understood. 私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。 Help yourself to these cookies. こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 Lend me your bicycle. あなたの自転車を貸してください。 It's because I found out that giving my all won't accomplish anything significant. I miss the good old days where I could just believe in myself. 本気出しても大したことないことが自分で分かっちゃったからな。信じられた昔が懐かしい。 He convinced me of his innocence. 彼は自分が潔白であることを私に確信させた。 You have to dig down and pay for it. 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 I washed my own shirts. 私は自分のシャツを洗った。 Our car is being repaired at the auto shop. うちの車は自動車工場で修理中だ。 Beth described what she had seen in detail. ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 I'll just introduce myself. 自己紹介をします。 I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 He invested his money in stocks. 彼は自分のお金を株に投資した。 He retired to his own room after supper. 彼は夕食後自室に引き上げた。 You don't have to write out a clean copy of your composition. あなたは自分の作文を清書する必要がない。 You should do your best to carry out your promises. 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 Did you do your homework by yourself? 君は宿題を自分でやったの。 They broke out into spontaneous laughter. 彼らは自然と急に笑い出した。 He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 He was in his home in Cambridge, England. 彼はイギリスのケンブリッジの自宅にいた。 The prisoner was given his freedom. 囚人は自由を与えられた。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 My grandfather used to make furniture for himself. 祖父はよく自分で家具を作ったものだ。 You must not confuse liberty with license. 自由と放任を取り違えてはならない。 Read such books as interest you. 自分が興味を引かれるような本を読みなさい。 The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 Do your homework for yourself. 自分の宿題は自分でしなさい。 He is always complaining of his room being small. 彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。 She accused him of stealing her money. 彼女は自分のお金が盗まれたことで彼を訴えた。 We must take good care of ourselves. 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 Let's keep beautiful nature around us. 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 It's hard for me to put my thoughts into words. 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 He was slow in putting his idea into practice. 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 I wish I were what I was when I wished I were what I am. 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 He put the gun to his head. 彼は自分の頭に銃を当てた。 Tom blamed the teacher for his failure. トムは自分の失敗を先生のせいにした。 They didn't neglect their own duty. 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 He killed himself at the age of thirty. 彼は30歳の時に自殺した。 Young people must profit from their bitter experiences. 若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。 She decorated her room with bright color. 彼女は自分の部屋を明るい色で飾った。 He lost his reason when he saw his house burn down. 彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。 You will wish you had a house of your own. あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。 Please adjust the seat to fit you. シートを自分に合うように調整してください。 There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. 一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。 4-speed automatic transmission is available as an option. オプションとして4速自動変速機も選べる。 Paris did her best to defend her liberties. パリは自由を守るために最善をつくした。 Cleanse me! Release me! Set me free! 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! Please help yourself to these cakes. このお菓子を自由にお取りください。 Tom feels that his team will win the game. トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。 I grind my own coffee beans every morning. 私は毎朝自分でコーヒー豆を挽いている。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。 I stand for freedom of speech for everyone. 私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。 The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa. 政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。 One shouldn't ride a bicycle on the pavement. 歩道で自転車に乗ってはいけません。 I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period. 自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。