Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. | 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 | |
| The readers of that book think themselves sophisticated. | あの本の読者たちは自分のことをインテリだと思っている。 | |
| He is what is called a self-made man. | 彼はいわゆる自力で出生した人だ。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実だと言い切った。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞ自由にケーキをお取りください。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| He affirmed himself to be innocent. | 彼は自分は無実だと主張した。 | |
| You should be ashamed of your ignorance. | 君は自分の無知を恥じるべきである。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| His company makes profits from car exports. | 彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。 | |
| Black people in America once said, "Give us freedom". | アメリカの黒人はかつて、「自由を与えよ」と言った。 | |
| As you sow, so shall you reap. | 自分のまいた種は自分で刈ることになる。 | |
| She boasts that she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいと自慢している。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| Reflect on what you have done. | 自分のしたことをよく考えなさい。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| The man pleaded self-defence. | その男は自己防衛を口実にした。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| I fixed the bike yesterday. | 私は昨日その自転車を修理した。 | |
| I was uncertain of my ability to do it. | 私はそれができるかどうか自信がなかった。 | |
| Almost all of Tom's free time is spent on a golf course. | トムの自由時間のほとんどはゴルフコースで費やしている。 | |
| He avoided talking about the part which concerned him. | 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. | 山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。 | |
| Tom knows he's right. | トムは自分が正しいことを知っている。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の摂理には抗えない。 | |
| I rode my bicycle to the store. | 私は店まで自転車で行った。 | |
| Some go to school by bicycle, others go by bus. | 自転車で学校に行く人もあれば、バスで行く人もいる。 | |
| He was ashamed of troubling you. | 彼は自分の愚行を恥じた。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| He succeeded in having his own way. | 彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。 | |
| A child can play in various ways of his own choosing. | 子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。 | |
| "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" | 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 | |
| He persisted in accomplishing his original plan. | 彼は自分のもともとの計画を成し遂げることに固執した。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| She wanted for nothing as long as her husband lived. | 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 | |
| He has a great influence on his country. | 彼は自国に大きな影響を与えている。 | |
| Would it inconvenience you to go yourself? | ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| It is difficult to know oneself. | 自分を知ることは難しい。 | |
| She is proud of her sons. | 彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。 | |
| My bicycle has a flat tire. | 私の自転車はパンクした。 | |
| The newspaper says that he committed suicide. | 新聞によると彼が自殺したようだ。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| Would you introduce yourself? | 自己紹介していただけますか。 | |
| You should awake to your responsibilities. | あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 | |
| Oil this bicycle. | この自転車に油をさしなさい。 | |
| He said he would pay for the dinner. | 彼は食事代は自分が払うと言った。 | |
| She brought up her child at the cost of her life. | 彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。 | |
| He deprived us of our liberty. | 彼が我々の自由を剥奪した。 | |
| He set fire to his own house. | 彼は自分の家に火をつけた。 | |
| He thinks himself better than other people. | 彼は自分をひとかどの人間だと思っている。 | |
| I am thrilled with my new home. | 自分の新居にわくわくしている。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| I acknowledge my mistake. | 私は自分の過失を認めます。 | |
| He smiled to think what a fool he had been. | 彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。 | |
| He illustrated his theory with diagrams. | 彼は図を使って自説を例証した。 | |
| In the United States the automobile is a necessity and not a luxury. | アメリカでは自動車は必需品であり贅沢品ではない。 | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world. | こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。 | |
| To know oneself is difficult. | 自分自身を知ることはむずかしい。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| The child pointed out her mother to me. | その子は私に向かって自分の母親を指さした。 | |
| Suzanne is two years older than me. | スーザンは自分より2歳年上です。 | |
| He had a hard time to disengage himself from the gang. | 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| The biologist is proud of his historic discovery. | その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。 | |
| We usually connect Americans with freedom. | 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 | |
| For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. | 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 | |
| The simple perception of natural forms is a delight. | 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 | |
| He can make himself understood in four languages. | 彼は4カ国語を自由に使える。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| This medicine is not a poison in itself. | この薬はそれ自体では毒ではない。 | |
| He tried to convince them of his innocence. | 彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。 | |
| I think I'm losing my mind. | 自分でも正気を失っていると思う。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said this. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| There is no man but loves his home. | 自分の家庭を愛さない人はいない。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| She put down her thoughts on paper. | 彼女は自分の意見を紙に書きつけた。 | |
| He reflected on his own thoughts. | 彼は自分自身の考えを反省した。 | |
| He made a voluntary contribution to the school. | 彼はその学校に自発的に寄付した。 | |
| His anger was such that he lost control of himself. | 彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。 | |
| Even if it takes you three years, you must accomplish your goal. | たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| To know oneself is very difficult. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| He was ignorant of the plot to assassinate him. | 彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。 | |
| Why does he always run his son down? | なぜ彼はいつも自分の息子を悪くいうのだろうか。 | |
| No, I did it on my own account. | いや、自分からやったんです。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |