UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '自'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
She hurt her foot when she fell off her bicycle.彼女は自転車から落ちて足を怪我した。
We didn't help him, so he did it off his own bat.我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。
He can't run his own family, let alone a nation!彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて!
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
Because it is distant, it is painful by bicycle.遠方なので自転車では苦しい。
Business absorbs all his time.彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。
He got his meaning across to me.彼は自分のゆうことを私に理解させた。
I got a horrible shock when I saw the car accident.その自動車事故を見て、ひどいショックを受けた。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
He did it at the expense of his health.彼は自分の健康を犠牲にしてそれをした。
I have much confidence in my ability.自分の能力には大いに自信があります。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
She didn't think her dream would ever come true.自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
I'll begin by introducing myself.まず私の自己紹介から始めましょう。
People who are unconscious can't say they want to die.意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
The couple carved their initials into the oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
She always boasts of being a good swimmer.彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。
I know that I am a good teacher.私は自分がいい教師だと思う。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
I corrected myself.自分で訂正しました。
It is hard for me to put my thoughts into words.自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。
Is this your bike?これはきみの自転車?
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
She thought of herself as charming enough.彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。
Each has his own duty to do.人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。
Here is my bicycle.ほら、ここに私の自転車がありますよ。
The man couldn't so much as write his own name.彼は自分の名前さえ書けなかった。
You are responsible for what you have done.君は自分のしたことに対して責任がある。
We should be conscious of our shortcomings.自分たちの欠点を自覚するべきです。
I am not happy with my job.私は今の自分の仕事に不満である。
The people of London are very proud of this bridge.ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
He turned his experience to good account.彼は自分の経験をうまく生かした。
He could not so much as sign his own name.彼は自分の名前を署名することさえできなかった。
We talked about what we could do.私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。
My little sister sometimes wished she was a boy.妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
He says he has always been true to his wife.彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。
They didn't neglect their own duty.彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter.おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。
Do your homework for yourself.自分の宿題は、自分でやれ。
People usually become famous at the cost of their privacy.人は、通常、自分のプライバシーを犠牲にして有名になる。
Reflect on what you have done.自分のしたことをよく考えなさい。
Can you tell us about some of the natural features of that area?その地方の自然の特色を教えてくれませんか。
He attributed his success to good luck.彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
Mayuko can ride a bicycle.マユコは自転車に乗れる。
Who buys tickets to ride in their own motor car?自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。
The people saved their country from the enemies.人民は自分達の国を敵から救った。
Playing cards is not in itself harmful.トランプをすることはそれ自体に害はない。
God helps those who help themselves.神は自ら助くる者を助く。
I was uncertain of my ability to do it.私はそれができるかどうか自信がなかった。
He thinks himself a great poet.彼は自分が偉大な詩人だと思っている。
What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves.今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。
You are welcome to any book in my library.私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと努めた。
He lacks consciousness that he is a member of society.彼は社会人としての自覚に欠ける。
It's nice if a child can have a room of his own.子供が自分の部屋を持てればそれでいいのです。
Freedom is the breath of life.自由こそ不可欠なものだ。
Let's start the ball rolling by introducing ourselves.まず自分たちの自己紹介から話を始めよう。
She can make all her own clothes.彼女は自分の服は自分で作る事ができる。
We assume that it is natural.私たちはそれが自然なものとみなしているのです。
Africa has a lot of nature.アフリカにはたくさんの自然がある。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
They take great pride in their daughter, who is now a famous singer.彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。
Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest.幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。
He accounted for his strange acts.彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。
She did the dishes of her own accord.彼女は自発的に皿洗いした。
But she liked children and she enjoyed her work.しかし、子供達が好きで、自分の仕事を楽しんでいました。
Michiko talks as if she had been to the Arctic herself.美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。
I took one, and gave the other apples to my little sister.私は1つを自分がとり、あとのリンゴを妹にやった。
It's necessary to make his language like other people's.自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
She will have to earn her own living.彼女は自活しなければならないだろう。
Please take one.自由にお持ち下さい。
One October morning in 1987, Stephen Hawking sat before his computer.1987年10月のある朝、スティーブン・ホーキングは自分のコンピューターの前に座っていた。
He did his duty at the cost of his health.彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
He prepared supper by himself.彼は自分で夕食の支度をした。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I have a red bike.私は赤い自転車を持っています。
I don't think it's strange at all.自分は全然変だと思わない。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
Ted was certain of winning the game.テッドはその試合に勝つ自信があった。
She related the result to her carelessness.彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
He always wants to have his own way.彼はいつでも自分勝手にやりたがる。
Jim awoke and found himself alone in the room.ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
People who talk about themselves all the time bore me.いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。
His memory had betrayed him.彼は自分の記憶違いにだまされていた。
He was ashamed of his ignorance.彼は自分の無知を恥じていた。
If I lose your love, I lose everything.もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License