The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
He finally realized that Mary had made a fool of him.
彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。
He may well be proud of his father.
彼がお父上を自慢するのももっともだ。
I lost sight of my friends.
私は自分の友達を見失った。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.
トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
Nature and books belong to the eyes that see them.
自然と書籍はそれを見る眼のものだ。
He accused me of his defeat.
彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。
He is going to buy a new bicycle next week.
彼は来週自転車を買うつもりだ。
He thinks it's safer to drive himself than to let me drive.
自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。
Tom got a grip on his emotions.
トムは自分の感情をぐっと抑えた。
Solve this problem on your own.
自分でその問題を解きなさい。
I put my car at his disposal.
私の車を彼に自由に使わせた。
I've been on my own these past few months.
私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。
He didn't have the decency to admit that he was wrong.
彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
Tom never speaks unless spoken to.
トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。
This bicycle belongs to me.
この自転車は私のものです。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
That man can't have committed suicide.
その男は自殺したはずがない。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Go back to your seat.
自分のシートに戻りなさい。
At last, he realized his error.
彼はついに自分の誤りを悟った。
My father bought me a bicycle.
父は、私に自転車を買ってくれた。
The best thing would be for you to do the work yourself.
一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。
My sister always keeps her room clean.
姉はいつも自分の部屋をきれいにしている。
Look up the word in your dictionary.
その語を自分の辞書で調べなさい。
You can't go against the laws of nature.
自然の摂理には抗えない。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Tom certainly knew that what he was doing was illegal.
トムは自分のしていたことは違法だと確かにわかっていた。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me.
この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であること断言した。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
That question naturally invited discussion.
その問題は自然に論議を呼びました。
I did so for the sake of my health.
私は自分のためにそうしたのです。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
His bicycle was stolen because he left it unlocked.
鍵をかけてなかったので自転車を盗まれた。
He admitted that he was wrong.
彼は自分が間違っていると認めた。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
He introduced me to his relatives at the reception.
その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。
I want to buy a new bicycle.
新しい自転車を買いたい。
I spent the best times of my life at my grandfather's house.
私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。
You shouldn't impose your opinion on others.
自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
He blamed the teacher for his failure.
彼は自分の失敗を先生のせいにした。
I am content with my job.
私は自分の仕事に満足している。
You are free to go or stay.
出かけるも出かけないもあなたの自由です。
She knows she's looking fine.
彼女は自分が素敵に見えるって知っている。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Keep your room neat and tidy.
自分の部屋はきちんと片づけておきなさい。
The criminal had to conceal his identity.
その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。
We must pay regard to other cultures like ours.
私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
You will have your own way.
あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。
The athlete was full of spirit and confidence.
競技者は気迫と自信に満ちている。
We introduced ourselves to each other.
私たちは自己紹介をした。
I made it myself.
自分で作りました。
When did you come by this bicycle?
いつこの自転車を手にいれたのですか。
He played up his achievements.
彼は自分がやり遂げたことを自慢した。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Please help yourself to some more cake.
もっとケーキをご自由に食べてください。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.