Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should know yourself. 自分自身を知るべきだ。 Yesterday, when Tom was backing up his car, he ran over Mary's bicycle. 昨日、トムは車をバックしていてメアリーの自転車をひいた。 You had better speak more naturally. 君はもっと自然に話す方がよい。 Competition is not bad in itself. 競争それ自体は悪くない。 At your age you ought to support yourself. 君の年ならもう自活していてあたりまえだ。 I am not content with what I am. 今の自分には満足していない。 You may go or stay at will. 行くも留まるも自由にしなさい。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 I am very lucky to have friends who care about me. 私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。 He deprived us of our liberty. 彼が我々の自由を剥奪した。 The student concentrated on his subject. その学生は自分の課題に専念した。 After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor. フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。 Human beings are powerless before nature. 人間は自然の前には無力だ。 The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity. 自民党が小泉人気の尻馬に乗った。 Bright as he is, he is slow in giving his opinions. 彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。 He is proud of having been educated in the United States. 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 Do good to those who hate you. 自分を憎む者にも親切にしなさい。 You should be true to your friends. 君は自分の友人には忠実でなければならない。 Our country must develop its natural resources. 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 The patriot sticks to his moral principles. その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 He can scarcely write his name. 彼は自分の名前を書くのがやっとだ。 I realized that what I had chosen didn't really interest me. 私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。 She didn't marry him of her own will. 彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。 Some of them have committed suicide. 彼らのうち数名は自殺してしまった。 She is particular about her dress. 彼女は自分の着るものにはやかましい。 I've always loved the freedom that comes from being introverted. 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 The thing that most surprised me since coming to Japan is how many vending machines there are. 日本に来て一番驚いたことは自動販売機の多さだ。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 She was almost hit by a car. 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 Writers draw on their imagination. 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 He took it for granted that one knew everything that he knew. 彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。 He has his own car. 彼は自分の車を持っている。 The couple carved their initials in an oak tree. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 You're welcome to any book in my library. 私のところの図書は自由にお使い下さい。 The king will appear in person tomorrow evening. 王様は明日の晩自らお出ましになる。 A good craftsman takes pride in his work. 腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。 The English set a high value on freedom. イギリス人は自由を尊ぶ国民である。 What did he tell you about his hope? 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 We discussed the problem freely. その問題を自由に論じた。 The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 He boasts that he can speak six languages. 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 I'm confident that I'll pass the exam. 試験に合格する自信がある。 She told me that I could use her room. 彼女は私に、自分の部屋を使ってもいいと言った。 We talked over our problems. 私達は、自らの問題について話し合った。 Great talkers are little doers. 口自慢の仕事下手。 You may spend or save at will. お金を使うも貯めるも自由にしなさい。 This factory produces 500 automobiles a day. この工場は一日に500台の自動車を生産する。 Tom smiled at himself in the mirror. トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 He has not realized his own mistake. 彼は自分の誤りに気づいていない。 Most girls think that they are pretty. ほとんどの女の子は自分ではかわいいと思っている。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 You are responsible for what you do. 君の自分の行動に責任がある。 He is not ashamed of his misconduct. 彼は自分の違法行為を恥じていない。 A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 The candle went out by itself. ロウソクの火が自然に消えた。 Is this a picture of your own painting? これはあなたが自分で描いた絵ですか。 Can he account for his action? 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 I will carry out my aims. 私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。 He confessed that he was guilty. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 Tony carved his name on a tree with a knife. トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 She did not need to own up to her faults. 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 He loves his own children. 彼は自分の子供を愛します。 I want to have a talk with him about my future. 私は自分の将来について彼と話したい。 An automobile has four wheels. 自動車には車輪が4個ある。 Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own. オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。 N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility. そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。 He did not make his position clear. 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 He was heartbroken and hanged himself. 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 She prides herself on her skill in cooking. 彼女は料理の腕を自慢している。 The oppressed people cried out for their liberty. 弾圧された人びとは自由をよこせと叫んだ。 He persisted in his opinion. あくまで自分の考えを言い張った。 He told me that his father was a doctor. 彼は自分の父は医者だと私に言った。 Ken took the examination with confidence. ケンは自信をもって試験を受けた。 I can't use my left hand because of the plaster cast. ギプスのせいで左手の自由がきかない。 We supply parts to the auto manufacturer. 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 His company makes profits from car exports. 彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。 We must learn to live in harmony with nature. 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 She may well be proud of her daughter. 彼女が娘自慢なのももっともだ。 What goes around comes around. 汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。 We must always consider the feelings of others. いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。 He took me over to the island in his boat. 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 He thinks himself a great poet. 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 You must perform your duty. 君は自分の義務を果たすべきだ。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 She learned to ride a bicycle last year. 彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。 He attached the trailer to his car. 彼は自動車にトレーラーをつないだ。 He is certain of winning the game. 彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。 When I came to, I found myself lying on the floor. 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 My dog goes to its house. 私の犬は自分の犬小屋に帰ります。 One is responsible for one's own words. 自分の発言には責任をもたなければならない。 Solve this problem on your own. 自分でその問題を解きなさい。