The final decision rests with the students themselves.
最終決定は学生自身にある。
He could not carry out his plan.
彼は自分の計画を実行することが出来なかった。
Do it yourself.
自分でやりなさい。
Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement.
クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
Each of us has his own hobby.
私たち一人一人が自分の趣味を持っています。
Please help yourself to the fruit.
果物を御自由に取ってお食べください。
Always be true to yourself.
いつも自分自身に誠実でいなさい。
Do it yourself by all means.
ぜひ自分でそれをしなさい。
Ken makes his own bed every morning.
ケンは毎朝自分でベッドを整えます。
That man can not so much as write his name.
あの男は自分の名前さえも書けない。
She did so for her own sake, not for your sake.
彼女は君のためではなく自分のためにそうした。
As for myself, I am satisfied.
自分としては満足している。
When my bicycle hit the rock, the front tire blew out.
私の自転車が石にぶつかったとき、前のタイヤがパンクした。
Some of them have committed suicide.
彼らのうち数名は自殺してしまった。
Bright as he is, he is slow in giving his opinions.
彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。
Maybe I am unhappy, but I don't intend to kill myself.
私は不幸かもしれないが、自殺するつもりはない。
One day he killed himself.
ある日、彼は自殺した。
The boss has a high opinion of his secretary.
その上司は自分の秘書を高く評価している。
The president conducted us personally to his office.
大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。
She was asked to account for her conduct.
彼女は自分の行動の説明をするように求められた。
He is alive to his own interests.
彼は自分の利益に敏感だ。
Imagine yourself as a billionaire.
自分が億万長者だと想像してごらん。
You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.
他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
I not only gave him some advice, I also gave him a bicycle.
彼に助言を与えるだけでなく自転車も与えた。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
He gave an account of how he had escaped.
彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。
This problem is of his own making.
この問題は彼が自分で作ったものだ。
This is an autonomous machine.
これは自律的な機械です。
There is no man but loves himself.
自分を愛さないものはいない。
You shall want for nothing.
君には不自由させない。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
He ascribed his success to hard work.
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
I'm content with my salary.
自分の給料に満足しているよ。
Who buys tickets to ride in their own motor car?
自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。
I have a bicycle of the latest model.
私は最新型の自転車を持っている。
She persisted in her opinion.
彼女は自分の意見をとおそうとした。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
I find it necessary to be able to say what I feel.
私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。
He gave me all the money at his command.
彼は自由になるお金を全部私にくれた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
Now that you have finished your work, you are free to go home.
あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。
He is thinking of disposing of his house.
彼は自分の家を処分しようかと考えている。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.