The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He blamed his failure on her.
彼は自分の失敗を彼女のせいにした。
He used to play the violin in his youth.
彼は若い自分にはバイオリンを弾いていた。
I can't make myself understood in English.
私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
The earth revolves on its axis.
地球は自転している。
She came very near to being run over by a car.
彼女は危うく自動車にひかれるところだった。
I'm not satisfied with my English ability.
私は自分の英語力に満足していない。
She can't ride a bicycle.
彼女は自転車に乗ることができません。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
He introduced me to his relatives at the reception.
その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
The heart-shaped pond is the pride of the royal couple.
ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。
He should reflect on his failure.
彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。
He gathered his children around him.
彼は自分の周りに子供たちを集めた。
Do as you would be done by.
自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
I'm not entirely satisfied with my position.
私は自分の職に完全に満足しているわけではない。
He is proud of his family.
彼は自分の家族を誇りにしている。
That problem naturally invited discussion.
その問題は自然に論議を呼びました。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
The whole building has been put at our disposal.
我々はそのビル全部を自由に使ってきた。
Everyone believes in their own potential.
誰しも自分に潜在能力があることを信じてもよい。
Mitsuna is very tidy so she often cleans up without being asked.
みつなは綺麗好きだから、よく自ら進んで掃除をしています。
They kept the plan among themselves.
彼らはその計画を自分たちだけの秘密にした。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question.
中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
I think that everyone has to make efforts to save nature.
自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
She earns a living by selling her paintings.
彼女は自分の絵を売って生計を立てている。
Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable.
自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
It is believed that whales have their own language.
鯨には独自の言語があると信じられている。
That shows how little we know of ourselves.
そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。
A rainbow is a natural phenomenon.
虹は自然現象である。
Please take a look at the picture that I chose.
私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.
自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
The street was crowded with cars.
通りは自動車で混雑してきた。
According to today's morning paper, the condemned criminal committed suicide.
今日の朝刊によればその死刑囚は自殺したようだ。
You shouldn't let people make use of you like that.
自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。
She felt herself torn apart.
彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
People feel most at ease when they are at home.
たいていの人は自宅にいるとき最もくつろげる。
The President himself addressed us.
大統領自ら我々に話しかけた。
She made herself known to the company.
彼女はそこにいる人たちに自己紹介した。
The pupils did the work themselves.
生徒達は自分たちでその仕事をした。
I found my name written on the blackboard.
私は自分の名前が黒板に書かれているのを見つけた。
Virtue is its own reward.
徳はそれ自体が報いである。
If Tom had not called me then, I might have killed myself.
あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
He flattered himself that he was the best actor.
彼は自分が名優だとうぬぼれた。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
He was proud of his punctuality.
彼は彼の几帳面さを自慢した。
Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well.
死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.
調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.
私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
He has a telephone to himself.
彼は自分専用の電話を持っている。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
They build their house for themselves.
彼らは自分たちで家を建てた。
I took one, and gave the other apples to my little sister.
私は1つを自分がとり、あとのリンゴを妹にやった。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
The students stood up one by one and introduced themselves.
生徒たちは1人ずつ立ち上がり自己紹介した。
She is sensitive about her looks.
彼女は自分の容貌を気にしている。
The bicycle is mine.
その自転車は私のです。
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.
トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
Do your own work.
自分ですればいいだろ。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
At last, he realized his mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
Nature abhors a vacuum.
自然は真空を嫌う。
He has said so himself to my knowledge.
わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。
She takes pride in her looks.
彼女は自分の容貌を自慢している。
Can you make yourself understood in English?
英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
She made a fuss about her benefits.
彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
The policeman asked the girls if that car was theirs.
警官は女の子達にこの車は自分達のものであるかを聞いた。
This problem is of his own making.
この問題は彼が自分で作ったものだ。
He will regret his own words.
彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。
How did you spend your free time?
あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。
Writers draw on their imagination.
作家は自分達の想像力を頼りにして書く。
Go back to your seats.
自分のシートに戻りなさい。
Students should make the most of their free time.
学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
He proposed that bicycles be taken away.
彼は自転車を撤去することを提案した。
He ascribed his success to hard work.
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
And to make matters worse, he met with a traffic accident.
そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。
I can't use my left hand because of the plaster cast.
ギプスのせいで左手の自由がきかない。
We talked about what we could do.
私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。
Your encouragement will draw her out.
あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。
We should always be careful of what we do.
我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。
I thought he was my younger brother.
私は彼を自分の弟だと思った。
He is unable to buy a car.
彼は自動車を買うことができない。
I'm weary of her bragging.
彼女の自慢話にはうんざりだ。
Many people gathered under this banner of freedom.
多くの人がこの自由の旗印の下に集った。
You must control yourself.
君は自制しなければならない。
I hate myself.
私は自分を嫌う。
He asked me whether she had given me the book, or if I had bought it myself.
彼女が私にその本をくれたのか、それとも私が自分でそれを買ったのか、と彼は私に尋ねた。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.