If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken.
自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。
A car is faster than a bicycle.
自転車より車のほうが早いです。
My father is repairing my broken bicycle.
父は私の壊れた自転車を修理している。
He cannot so much as write his own name.
彼は自分自身の名前すら書けない。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基礎的な自然科学である。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.
絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
She always keeps her room clean.
彼女はいつも自分の部屋をきれいにしておく。
Tom doesn't have a car.
トムは自動車を持っていません。
I want to ride a bicycle, because I live far from my school.
私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
He flatters himself that he is second to none in finance.
彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
This essay is my own.
このエッセイは私自身が書いたものだ。
Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking.
グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。
He was sure of his work's accomplishment.
彼は自分の仕事が完了することを確信していた。
The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa.
政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。
She said that her job gave her a sense of identity.
彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.
今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
I heard my name called in the cafeteria.
私は食堂で自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
I'd like to leave the city and rediscover nature.
私は都会を出て自然を再発見したい。
You should make good use of your time.
自分の時間は上手に使わなければならない。
She may well be proud of her son.
彼女が息子を自慢するのももっともだ。
She persists in saying that her analysis is correct.
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
He lives, relying only on his own strength.
彼は自分の力で暮らしている。
Everything is subject to the laws of nature.
あらゆるものは自然の法則を受けている。
You must share your work with others.
君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。
He thinks he is something of a painter.
彼は自分がちょっとした画家だと思っている。
His bicycle is different from this one.
彼の自転車はこの自転車とは違う。
Can you envisage Tom's working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
You have to make your own bed here.
ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。
Tom admitted his mistake.
トムは自分の間違いを認めた。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
She maintains her innocence.
自分は無実だと言い張っている。
The children were all tired and went to bed of their own accord.
子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。
He told me that his father was a teacher.
彼は自分の父親は教師だと言った。
You're crazy to buy such an expensive bike.
こんな高い自転車を買うなんて、どうかしてるよ。
He attributes his success to good luck.
彼は自分の成功を幸運のおかげだと考えている。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
Is this your bike?
これはあなたの自転車ですか。
Happy is the man who is contented with his lot.
自分の運命に満足している人は幸福です。
She always boasts of being a good swimmer.
彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。
He could no longer restrain himself.
彼はもはや自分を抑制することができなかった。
They aligned themselves with the Liberals.
彼らは自由党員たちと同盟した。
However small it is, I want a house of my own.
どんなに小さくてもよいから、自分の家がほしい。
Tom talked about his family.
トムは自分の家族について話した。
The old man had been making white lightning for 50 years.
あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。
Michiko talks as if she had been to the Arctic herself.
美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。
She knows herself well.
自分のことがよくわかっている。
I need a new bicycle.
新しい自転車が必要です。
He wanted to publish his photographs in the newspapers.
彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
Father took his place at the head of the table.
父はテーブルの自分の席に着いた。
He lapsed into despair after that accident.
彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
He used force on his children.
彼は自分の子供に暴力をふるった。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra