Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Brian left his belongings behind. | ブライアンは自分の物を置き忘れた。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理する必要が有る。 | |
| If Tom had not called me then, I might have killed myself. | あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 | |
| When she saw that they had no schools, she started one. | 学校がないのを知ると自分で学校を開いた。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由に召し上がって下さい。 | |
| The car just shaved the corner. | 自動車は角をすれすれに通った。 | |
| Mr Brown is looking for his own glasses. | ブラウン氏は自分の眼鏡を探している。 | |
| Would you lend me your bicycle? | 自転車を貸してくれませんか。 | |
| I wanna feel me living my life outside my walls. | 生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。 | |
| A policeman asked the girls if the car was theirs. | 警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。 | |
| He is not too poor to buy a bicycle. | 彼は自転車が買えない程貧しくない。 | |
| Suddenly, Jack realized what had happened to him. | 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 | |
| My father drives very well. | 父は自動車の運転がとても上手い。 | |
| It is hard work to keep my room in proper order. | 自分の部屋をきちんとしておくことはたいへんなことです。 | |
| She seemed surprised to hear her name called from behind. | 彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。 | |
| She parades her wealth. | 彼女は自分が金持ちであることをみせびらかす。 | |
| Clean your room. | 自分の部屋を掃除しなさい。 | |
| I heard my name called from behind me. | 自分の名前が後ろから呼ばれるのがきこえた。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| It's not necessary for her to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| This is my bicycle. | これが私の自転車です。 | |
| She may well be ashamed of her old clothes. | 彼女が自分の古い服を恥ずかしがるのももっともだ。 | |
| This car was made in Japan. | この自動車はメイド・イン・ジャパンだ。 | |
| You shall have a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を送ろう。 | |
| He saved the boy at the risk of his own life. | 彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。 | |
| Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan. | スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| He claims that he is honest. | 彼は自分が正直だと言っている。 | |
| Mary sued her own mother. | メアリーは自分の母を訴えた。 | |
| I was not conscious what in fact I was doing then. | そのとき私は事実自分が何をしているのかよくわかっていませんでした。 | |
| He likes to do everything for himself. | 彼は何でも自分でするのが好きだ。 | |
| That child's free time is circumscribed. | その子供の自由時間は制限されている。 | |
| He opened the cage and set the birds free. | 彼は鳥かごを開け、鳥を自由にしてやった。 | |
| The soldier gave his name. | その兵士は自分の名前を言った。 | |
| I thought he was my brother. | 私は彼を自分の弟だと思った。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. | 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 | |
| Do your own work. | 自分の仕事をしなさい。 | |
| Like a gentleman, he rose and offered her his seat. | 紳士らしく彼は立って自分の席を彼女に勧めた。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 | |
| I prefer to travel in my car. | 私は自分の車で旅するのを好む。 | |
| Charity begins at home. | 自愛は我が家からはじまる。 | |
| If you have a car, you can come and go at will. | 車があれば、自由に行ったり来たりできるよ。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 息子に会えなければ、彼は自殺するでしょう。 | |
| Please help yourself to the cookies. | どうぞ、クッキーをご自由におとりください。 | |
| Kenji flatters himself that he is quite handsome. | 健二は、自分がハンサムだとうぬぼれてる。 | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| Declare your position in a debate. | 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 | |
| Her eyes ran over the list to see if her name was on it. | 自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| He overestimates his youth too much. | 彼は自分の若さを過信している。 | |
| Taro insisted that he was right. | 太郎は自分の言い分が正しいと主張した。 | |
| I know that I am a good teacher. | 私は自分がいい教師だと思う。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| Tom always leaves his bicycle dirty. | トムはいつも自転車を汚れっぱなしにしている。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| This car is easy to handle. | この自動車は操縦しやすい。 | |
| This is homemade jam. | これは自家製のジャムです。 | |
| If he wins he will gain self-confidence. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| The policeman said to the girls, "Is this car yours?" | 警官は女の子達にこの車は自分たちの物であるかどうかをたずねた。 | |
| A special tax was imposed on imported cars. | 特別の税が輸入された自動車に課せられた。 | |
| The pot can't call the kettle black. | 自分のことを棚にあげて他人を非難することはできない。 | |
| If a woman masturbates, she will secrete female hormones and become more feminine. | 女性が自慰をすれば女性ホルモンが分泌され、女性らしさが出てきます。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| I want to finish the work on my own. | 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分の成功を努力の賜物と考えた。 | |
| You can enter the library freely. | 皆さんは自由に図書館に入れる。 | |
| You'd better try to assert yourself more. | 君はもっと自己主張を試みたほうがよい。 | |
| Beth won't allow Chris to kiss her because he's awfully dirty. | クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 | |
| He has very little interest in his children. | 彼は自分の子供達にほとんど関心がない。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| She can't suppress her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| She cannot ride a motorcycle, not to mention a bicycle. | 彼女は自転車にはもちろんオートバイにも乗れない。 | |
| People carried their own weight then. | 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 | |
| She prides herself on her many accomplishments. | 彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。 | |
| I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 | |
| You must set about your business in earnest. | あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。 | |
| I need a new bicycle. | 私には新しい自転車が必要だ。 | |
| She looked at herself in the mirror. | 彼女は鏡の中の自分を見た。 | |
| She prides herself on her beauty. | 美貌を自慢している。 | |
| The soldier saved his friend at the cost of his own life. | 兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。 | |
| He has too much pride in his appearance. | 彼は自分の容姿にうぬぼれている。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| You're crazy to buy such an expensive bike. | こんな高い自転車を買うなんて、どうかしてるよ。 | |
| This is a doghouse of my own making. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| Read such books as are useful to you. | 自分の役に立つような本を読みなさい。 | |
| Tom committed suicide because he was bullied at school. | トムは学校でのいじめが原因で自殺した。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| He will try to have his own way. | 自分の思い通りにしようとする。 | |
| Tom didn't expect to fall in love with Mary. | トムは自分がメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。 | |
| The idea is not in itself a bad one. | その考えはそれ自身悪いものではない。 | |
| In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol. | アメリカでは酒を買うには自分を証明しなければならない。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| She always prides herself on her academic background. | 彼女はいつも自分の学歴を自慢している。 | |