It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
She embroidered her initials on a white handkerchief.
彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.
彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
Have you finished your share of the work?
自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
She used silk thread in sewing her dress.
彼女は自分の服を縫うのに絹糸を使った。
If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
He will have his own way in everything.
彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。
He boasts that he can speak six languages.
彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。
My wife doesn't seem to like even her own children.
私の妻なんか、自分の子供でも、あまり可愛くないと見えますね。
Each of us has his own hobby.
私たち一人一人が自分の趣味を持っています。
Her attitude hurt my self-respect.
彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
I scarcely believed my eyes.
自分の目がほとんど信じられなかった。
Tom smiled at himself in the mirror.
トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。
He is sure that he will succeed.
彼は自分が成功すると確信している。
He accounted for his strange acts.
彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
The man finally confessed what he had done.
その男はついに自分のしたことを白状した。
People can easily start loving, but not so easily stop.
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。
4-speed automatic transmission is available as an option.
オプションとして4速自動変速機も選べる。
I will do it myself.
私はそれを自分でやります。
Do as you would be done by.
自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
He may well be proud of his bright son.
彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
Chris does not appreciate how Beth lost the watch he lent her.
クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。
My father goes to work by bike.
私の父は自転車で会社に行く。
It is sometimes very hard to put your idea across.
自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。
She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
Most girls think that they are pretty.
ほとんどの女の子は自分ではかわいいと思っている。
The accused tried to justify his actions.
被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
The dog had the liberty of the entire house.
家中どこでも自由にはいれた。
She tried to commit suicide.
彼女は自殺をしようとした。
The light faded out.
明かりは自然に消えた。
It's pride that drives her.
彼女を支えているのは自尊心です。
People can choose to start loving, but can't choose to stop.
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。
The automatic doors opened and Tom got in.
自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
I wish I were as smart as you are.
俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.
人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
The director boasted of his status.
その取締役は自分の地位を自慢した。
The author killed himself in his study.
その作家は自分の書斎で自殺した。
I was asked to fix the bicycle.
自転車を直して欲しいと頼まれた。
When it comes to sweets, I just can't control myself.
甘いものとなると、自分を抑えられないのです。
Tony liked his job very much.
トニーは自分の仕事がたいへん好きでした。
The time will come when she will regret what she has said.
彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。
One out of three persons in this city has his own car.
この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
He named his dog Popeye.
彼は自分の犬をポパイと名付けた。
I washed my own shirt.
私は自分のシャツを洗った。
Human beings seem to find it difficult to give up their old habits.
人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。
The prisoner was given his freedom.
囚人は自由を与えられた。
You always excuse your faults by blaming others.
君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。
Do it yourself and that at once.
自分でそれをせよ、しかも直ちに。
He put all his money in the box.
彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。
Give a thief enough rope and he'll hang himself.
勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。
The men are getting into shape riding bicycles.
二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。
I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me.
この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。
The popular singer committed suicide.
その人気歌手は自殺した。
However the protagonist is aware of his own mistakes.
しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。
Do you know your blood type?
自分の血液型って知ってる?
You will find your bicycle somewhere in the neighborhood of the station.
あなたの自転車は駅の近くのどこかにありますよ。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。
Man is indeed at the mercy of nature.
人間は実際自然のなすがままである。
To help others is to help yourself.
他人を助けることは自分を助けること。
Paris did her best to defend her liberties.
パリは自由を守るために最善をつくした。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?
何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
She killed herself by taking poison.
彼女は毒を飲んで自殺した。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.