Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's not a thing one can well boast of. | それはあんまり自慢にならない事だ。 | |
| He was anxious for a bicycle. | 彼は自転車をとても欲しがった。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| He is riding a bicycle. | 彼は自転車に乗っています。 | |
| My grandfather used to make furniture for himself. | 祖父はよく自分で家具を作ったものだ。 | |
| I didn't get a chance to introduce myself to her. | 彼女に自己紹介する機会がなかった。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| I think you should do it yourself. | あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。 | |
| Americans spend much of their free time at home. | アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| All his geese are swans. | 自分のものならガチョウも白鳥に見える。 | |
| She entered her terrier in a dog show. | 彼女は自分のテリアをドッグショーに出した。 | |
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| The poet committed suicide in his study. | その詩人は自分の書斎で自殺した。 | |
| She earns a living by selling her paintings. | 彼女は自分の絵を売って生計を立てている。 | |
| He considered himself lucky. | 彼は自分を幸運だと思った。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| He wondered to himself why his wife had left him. | 彼はなぜ妻が自分を捨てたのかと自問した。 | |
| You are free to use this car. | 自由にこの車を使ってください。 | |
| He cares for nobody but himself. | 彼は自分の事しか考えない。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| We must take care of ourselves. | 自分の健康に注意しなければいけない。 | |
| I want to buy a new bicycle. | 新しい自転車を買いたい。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| Help yourself to these cakes. | このお菓子をご自由におとり下さい。 | |
| He could not hide his disgust at the task he was to perform. | 自分のすることになっている仕事がいやであることを彼は隠しきれなかった。 | |
| He was very ashamed of not being able to make his point. | 彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. | 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 | |
| You shall want for nothing. | 君には不自由させない。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| I quoted some famous phrases in my book. | 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 | |
| She explained her idea by means of pictures. | 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 | |
| After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement. | サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。 | |
| She was on the verge of killing herself. | 彼女は自殺寸前だった。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷たちを自由にした。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| It's fun to take a trip in an automobile. | 自動車で旅行するのは楽しい。 | |
| Please don't laugh! Try it yourself! | 笑ってはいけません。自分でやってみなさい。 | |
| I have no great belief in my doctor. | 私は自分の医者をほとんど信頼していません。 | |
| At your age you ought to support yourself. | 君の年ならもう自活していてあたりまえだ。 | |
| People should be the masters of their own destinies. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| Do you, by any chance, think you will succeed? | ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。 | |
| The car is running fast. | 自動車が速く走っている。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| It's a dull job to clean a bike. | 自転車の掃除は退屈だ。 | |
| Do it by yourself. | 自分でもそれをやってみなさい。 | |
| They regarded him as their leader. | 彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。 | |
| She fell into a trap in her turn. | 彼女は今度は自分が罠にはまった。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| Don't underestimate your own strength. | 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 | |
| From now on, you'll have to take care of yourself. | これからは、自分のことは自分でやらなければいけませんよ。 | |
| He did not make his position clear. | 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 | |
| We usually modify our views in college. | 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 | |
| This is a doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| The door will lock automatically when you go out. | ドアは外に出ると自動的に閉まります。 | |
| Would you introduce yourself? | 自己紹介していただけますか。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| They substantiated their claim by producing dated receipts. | 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 | |
| She insisted on her innocence. | 彼女は自分の潔白を主張した。 | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself. | こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| You must not lose sight of your main object. | あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| He is free to go there. | 彼は自由にそこに行く事ができる。 | |
| I must use this bike. | 僕はこの自転車を使わないといけない。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| Never try to die. | 自殺なんてするんじゃない。 | |
| Every student passed the driving test. | どの学生も自動車運転試験に合格した。 | |
| We all believe in good, free education for our children. | 子供に自由で良い教育をすることをいいものと信じている。 | |
| England is proud of her poets. | イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| Tom was homeschooled. | トムは自宅で教育された。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| We cannot subdue nature. | 我々は自然を征服することなどできない。 | |
| Before you can love others, you need to be able to love yourself. | 他人を愛せるようになる前に、まず自分を愛せるようにならなければならない。 | |
| Despair drove him to attempt suicide. | 絶望した彼は自殺を図った。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンと言えば自由を連想する。 | |
| Do you know your blood type? | 自分の血液型って知ってる? | |
| I am disgusted with myself for my short memory. | 忘れっぽいのには自分ながら呆れる。 | |
| She went on talking about her new car at the party. | 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| Now that you have finished your task, you are free to go and play outside. | 仕事が終わったからには、自由に外に出て遊んでかまいません。 | |
| He lifted the car with his phenomenal strength. | 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| He persisted in accomplishing his original plan. | 彼は自分のもともとの計画を成し遂げることに固執した。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。 | |
| A car is faster than a bicycle. | 自転車より車のほうが早いです。 | |