Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may use my bicycle such as it is. 御粗末なものですが私の自転車をお使いください。 He's quite humble man in spite of all he's achieved. 彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。 She has no qualms about being violent towards her children. 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 We did it ourselves. 私は私達自身でそれをした。 It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 She has bought some cloth; she is going to make herself a dress. 彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。 A car is faster than a bicycle. 自転車より車のほうが早いです。 I felt utterly out of place among those sophisticated people. ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 Nobody wants his sense of worth to be damaged. 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 I am insured for the car. その自動車については私は保険に入っている。 The architect boasted that he had received a prestigious award. その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 She knows she's looking fine. あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 She attempted suicide. 彼女は自殺をしようとした。 The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 He thinks of nothing but himself. 彼は自分の事しか考えない。 Please help yourself to any food you like. お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 I quite appreciate it. 自分でも解ってる。 She attributed her success to luck. 女は自らの成功を幸運のせいにした。 Could you lend me your bicycle for a couple of days? 君の自転車を2、3日貸してくれませんか。 He turned round from side to side to look at himself in the mirror. 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 He committed suicide by taking poison. 彼は毒を飲んで自殺した。 I've paid parking fines a number of times myself. 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 I gave him a ride in my car last night. 昨日の夜、彼を自分の車に乗せた。 She is proud of her children. 彼女は自分の子供たちのことを誇りにしている。 Beth won't let Chris kiss her because he's very dirty. クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 He developed his own theory. 彼は自分なりの理論を発展させた。 She put her room in order. 彼女は自分の部屋を片づけていた。 He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 A lot of people are killed in automobile accidents every year. 毎年多くの人々が自動車事故で亡くなっている。 He'll never admit to being in the wrong. 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 He ascribed his success to hard work. 彼は自分の成功は努力の結果だといった。 The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you. 本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。 She did not need to own up to her faults. 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 Everybody was going about his business. みんなそれぞれ自分の仕事に励んでいた。 I say this from my own experience. この事は私自身の体験から言っているのです。 I don't want a Ferrari bad enough to sell my house to get one. 自分の家を売ってまでフェラーリ欲しくないよ。 We usually modify our views in college. 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 She accused him of being inattentive to her. 彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。 Tom is aware of his shortcomings. トムは自身の欠点を自覚していた。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 Tom doesn't know how to say what he wants to say in French. トムは自分の言いたいことをフランス語でどう言えばいいのか分からない。 They named their son John. 彼らは自分の息子をジョンと名づけた。 In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 Tom goes to school by bicycle. トムは自転車通学をしている。 Go back to your seat. 自分のシートに戻りなさい。 A painter only becomes a true painter by practicing his craft. 画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。 This bicycle is mine. この自転車は私のものです。 I'd like to see the Statue of Liberty. 私は自由の女神像を見たいです。 Whether you succeed or not depends on your own efforts. 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 She flatters herself by thinking that she is beautiful. 彼女は自分が美人だとうぬぼれている。 Tom knows he has no choice. トムは自分に選択肢がないとわかっている。 His autobiography was released today and was sold out by noon. 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 They bought jewels and automobiles. 彼らは宝石や自動車を買った。 Help yourself to the fruit. ご自由に果物をお取り下さい。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it. あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 We must always stand up for our rights. 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 She tried to put energy into her voice. 彼女は自分の声に熱意を込めようとした。 I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 Boys tend to look down on their younger sisters. 男の子は自分の妹を見下しがちである。 Is this a picture that he drew by himself? これは彼が自分で描いた絵ですか。 He had his car stolen last night. 彼は昨夜自動車を盗まれた。 Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 We must respect individual liberty. 個人の自由を尊重しなければならぬ。 I don't intend to be selfish. 自分勝手にするつもりはない。 He directed his remarks at the professor. 彼は自分の意見を教授にぶつけた。 Go to your respective seats. 各自席につきなさい。 God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 He is old enough to drive a car. 彼は自動車を運転できる年齢だ。 I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth! お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 Don't lose confidence, Mike. 自信を無くしちゃいけません、マイク。 He is sure that he will succeed. 彼は自分が成功すると確信している。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由に召し上がってください。 Clear the sidewalk of the bicycles. 歩道から自転車を撤去してくれ。 What did he tell you about his hope? 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 I wanted to have had everything my own way. 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 He will never give in even when he is wrong. 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 We can normally conceal our thoughts from others. わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。 When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 I wanted to help, but there was nothing I could do. 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 She will be glad if you go to see her in person. あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 The computer system shuts down automatically at 8pm. コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。 I spent the best times of my life at my grandfather's house. 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 My sister takes care of everything she possesses. 妹は自分のすべての持ち物を大切にする。 You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 He lost his balance and fell off his bicycle. 彼はバランスを失って自転車から落ちた。 The result of the vote was a win for the Liberals. 投票の結果は自由党の勝利だった。