The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.
上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
Will you give me your radio for my bicycle?
君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。
She is proud of her daughter.
彼女は自分の娘を自慢にしている。
We stand for liberty.
我々は自由の為に戦う。
This car is easy to handle.
この自動車は操縦しやすい。
Tom always thinks he's right.
トムはいつも自分が正しいと思っている。
He boasted of having passed the entrance exam.
彼は入学試験に合格したことを自慢した。
I thought Tom would be in his room.
トムは自分の部屋にいるのだと思っていました。
If in this self-portrait I seem to be staring at you, I'm not.
この自画像の私があなたを見つめているように思えても、そうではありません。
Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking.
グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
We talked about what we could do.
私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であること断言した。
Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide.
トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。
He is sure of passing the exam.
彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
She gave away all her dresses.
彼女は自分の服をみんな人にやってしまった。
She published the book at her own expense.
彼女は自分の負担で本を出版した。
I am not at liberty to tell you about the incident.
その事件について自由に話すことはできない。
He makes good use of his talents.
彼は自分の才能をうまく使う。
Do your homework for yourself.
自分の宿題は自分でしなさい。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
He is proud of his father being rich.
彼は父親が金持ちである事を自慢している。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?
人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
I could not stand my house being torn down.
私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。
That's a job of your own a choosing, isn't it?
それはあなたが自分で選んだ仕事でしょ。
He played up his achievements.
彼は自分がやり遂げたことを自慢した。
You have freedom to travel wherever you like.
君の好きなところへ自由に旅をして良い。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
A baby is incapable of taking care of itself.
赤ん坊は自分の世話が出来ない。
This is one of the worst movies that I have ever seen.
これは自分が今まで見た中で最悪の映画だ。
He introduced me to his relatives at the reception.
その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。
Clean your room.
自分の部屋を掃除しなさい。
I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all.
自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。
He was made to sign the contract against his will.
彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。
Personal liberty is diminishing nowadays.
昨今、個人的自由は少なくなっている。
It is essential that you present yourself at the office.
君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。
She persists in saying that she is right.
彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
It is cruel to mock a blind man.
目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。
She attempted suicide.
彼女は自殺未遂をした。
During the first year of the study, he learned that he himself had ALS.
研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you.
親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。
He cannot write his own name.
彼は自分自身の名さえ書けない。
David worked his way through college.
デビッドは働いて自分の金で大学を出た。
I had complete mastery over my feeling.
私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。
Do it by yourself.
自分でもそれをやってみなさい。
The best thing would be for you to do the work yourself.
一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。
The slave was anxious to alter his destiny.
その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。
I got my bicycle repaired.
私は自転車を修理してもらった。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Thus you cannot indulge in the pleasure of spending money freely.
したがって、あなたはお金を自由に使う楽しみにふけることはできない。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He still remembers the day his mother found out he was smoking.
自分がたばこを吸っているのを母に見つかった日のことを、彼は今でも覚えている。
Tom doesn't like talking about himself.
トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。
Sometimes I feel like kicking my own rump.
時々、自分のけつを思いきり蹴りあげてやりたくなる。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.