Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He always insists on having everything his own way. 彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。 He has great confidence in himself. 彼はかなりの自信家だ。 Don't leave the bicycle out in the rain. 自転車を雨の中に出しっぱなしにするな。 Natural food will do you good. 自然食品は体によい。 He gave me all the money at his command. 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 He has two languages at his command besides English. 彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。 He made his son attend the meeting in his place. 彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。 She has bought some cloth; she is going to make herself a dress. 彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。 I think Tom could accomplish just about anything he decides to do. トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。 Each boy has a bike. どの少年も自転車を持っている。 Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 He has a bicycle. 彼は、自転車を持っています。 More often than not, he had to go in person. しばしば彼は自分で行かざるをえなかった。 Please feel free to help yourself to anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 Can you tell us about some of the natural features of that area? その地方の自然の特色を教えてくれませんか。 Help yourself to the cake, please. どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 Let's start the ball rolling by introducing ourselves. まず自分たちの自己紹介から話を始めよう。 You are free to use this room. この部屋を自由に使っていいですよ。 The second language may be freely chosen. 第二外国語は自由に選択できることになっている。 I made this clothing myself. 私はこの服を自分で作りました。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 She can't suppress her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 If you want a new bike, you'd better start saving up. 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 He saved the boy at the risk of his own life. 彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。 She sat just behind the seats for whites, and then refused to give up her seat to a white passenger who got on the bus after her. 彼女は白人のすぐ後に座り、彼女の後から乗ってきた白人の乗客に自分の席を譲るのを拒否した。 I want to make it clear that I have not changed my mind. 私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。 He gave an account of how he had escaped. 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 It's scary how little consideration she gives to being a woman. 女として自覚なさ過ぎて怖い。 She said she was a pianist, but that was a lie. 彼女は自分がピアニストだと言ったが、それはうそだった。 He isn't able to buy a car. 彼は自動車を買うことができない。 She boasts of her car. 彼女は自分の車を自慢している。 Please help yourself to the cake. ケーキはご自由にお取りください。 He wants to have everything his own way. 彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。 They fought for freedom. 彼等は自由のために戦った。 And if I lose thy love, I lose my all. もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 He turned the dial on the bicycle lock. 彼は自転車のロックのダイヤルを回した。 They are proud of their daughter. 彼らは娘を自慢にしている。 Don't underestimate your own strength. 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 Father took his place at the head of the table. 父はテーブルの上座の自席に着いた。 Because he was too proud of himself, he couldn't do it. 彼は自分のことにあまりに誇りを持っているためそれができなかった。 If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 She had a reputation for being well informed about her subjects. 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 Help yourself to the fruit. 自由に果物をお食べ下さい。 Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 He had to think for himself. 彼は自分で考えなければならない。 May I ride a bicycle? 自転車に乗ってもいいですか。 He believes himself to be courageous. 彼は自分が勇気があると信じている。 It is taken for granted that students know how to express themselves. 学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。 Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself. 人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。 Tom hates to get his feet wet. トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 We lack nothing. 私たちは何ひとつ不自由していない。 I myself have never seen a UFO. 私自身はユーフォーを一度も見たことがない。 He took his book. 彼は自分の本を手に取った。 I had enough to do to look after my own children. 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 I've lost my umbrella. 僕は自分の傘をなくしてしまった。 Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 He has no children to succeed to him. 彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。 I can take care of yours truly. 自分のことは自分でできる。 There is a picture of his own painting. 彼が自分で描いた絵がある。 He can't possibly write the letter by himself. 彼が自分で手紙を書くはずがない。 Young people are often poor judges of their own abilities. 若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。 He found it difficult to make himself understood in German. 彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。 He went there in person. 彼は自らそこへ出かけた。 She need not have owned up to her faults. 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。 I started running into the night to find the truth in me. 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 He repeated his name slowly. 彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。 It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 He confessed that he was guilty. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 He is going to buy a new bicycle next week. 彼は来週自転車を買うつもりだ。 It is sometimes difficult to make yourself understood in public. 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 Can you drive a car? あなたは自動車の運転ができますか。 Cleanse me! Release me! Set me free! 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! He will have his own way. 彼はどうしても自分の思い通りにしようとする。 He always insists on having everything his own way. 彼はいつでも何でも自分の思い通りにすることができない。 Whose is this bicycle? この自転車は誰のものですか。 Please adjust the seat to fit you. シートを自分に合うように調整してください。 You had better go in person. あなた自身が行った方がいいよ。 The prisoner was given his freedom. 囚人は自由を与えられた。 Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden. 先生はいろいろな種類の花を見せてくれたついでに、これらの花は自分の家の庭から持ってきた物だと言った。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 Students generally like a teacher who understands their problems. 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 Bicycles are tools for urban sustainability. 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 Go back to your seats. 自分の席にもどりなさい。 The road to freedom: hard to climb. 自由への道:困難な道のり。 Mary invariably brought more food than she could eat. いつもメアリーは自分では食べきれないほどの食べ物を持って来た。 She was fully guaranteed her liberty. 彼女は自由を完全に保障された。 I came to regret my mistake. 私は自分の間違いを後悔するようになった。 Lincoln set the slaves free. リンカーンは奴隷たちを自由にした。 The boy looked pleased with his new bicycle. その少年は彼の新しい自転車を気に入っているようにみえた。 When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier. 私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。 He thought himself to be somebody. 彼は自分が一角の人物であると思った。 That old man had been making moonshine for fifty years. あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 She lets her children have their own way too much. 彼女は自分の子どもに甘い。 He taught his students how we were all dependent on each other. 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 We must be careful of our health. 人は自分の体に気をつけなければならない。