Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| He let his dog run free in the field. | 彼は野原で犬を自由に走らせた。 | |
| He persisted in his opinion. | あくまで自分の考えを言い張った。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| She will have her own way. | 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理する必要が有る。 | |
| I like my job very much. | 私は自分の仕事を気に入っています。 | |
| I don't worry so much about my resume. | 私は自分の履歴書など気にしません。 | |
| This is a problem of his own making. | これは彼が自分で創った問題だ。 | |
| In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything. | 第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。 | |
| He smiled to think what a fool he had been. | 彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。 | |
| She embroidered her initials on a white handkerchief. | 彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| He retired to his own room after supper. | 彼は夕食後自室に引き上げた。 | |
| She's always looking at herself in the mirror - What vanity. | 彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。 | |
| Tom never thought he'd be able to do what he just did. | トムはたった今自分のしたことができるとは、自分でも思ったことがなかった。 | |
| It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. | 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 | |
| He fancies himself ill. | 彼は自分が病人だと思い込んでいる。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| Nature is beyond mortal control. | 人間の力は自然に及ばない。 | |
| It is very important to think for yourself and to study. | 自分で考え勉強することは非常に大切です。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| Japanese parents are not keen to talk about their own children. | 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 | |
| Everyone has a right to say what he thinks. | みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| He is planning to launch his business. | 彼は自分の事業を始めようとしている。 | |
| He illustrated his theory with diagrams. | 彼は図を使って自説を例証した。 | |
| Help yourself to these cookies. | こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。 | |
| He has never swayed from his duty. | 彼は自分の本分を踏み外したことがない。 | |
| He begged me not to object to his plan. | 彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。 | |
| I know what a lucky boy I am. | 私は自分が何てラッキーな少年かわかっています。 | |
| Money, as such, has no meaning. | お金それ自体は何の意味もないものだ。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| She has been blind from birth. | 彼女は生まれつき眼が不自由である。 | |
| She put her room in order. | 彼女は自分の部屋を片づけていた。 | |
| Tom made Mary wash his car. | トムは自分の車をメアリーに洗わせた。 | |
| In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you. | 日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。 | |
| The man couldn't so much as write his own name. | その男は自分の名前さえ書けなかった。 | |
| The student concentrated on his subject. | その学生は自分の課題に専念した。 | |
| He saved my life at the risk of his own. | 彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。 | |
| Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. | 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| Tom knows he's right. | トムは自分が正しいことを知っている。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence. | イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。 | |
| Did you draw this yourself? | これ自分で描いたの? | |
| Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. | トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 | |
| It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. | 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| Tom never felt comfortable expressing his own opinion. | トムは自分の意見を言うのにいつでもどぎまぎしてしまう。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| You brought it on yourself. | 自分でやったことだから仕方がないね。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| He traveled abroad in his own country. | 彼は自分の国の中を広く旅行した。 | |
| You must share your jobs with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| Meg's hair curls naturally. | メグの髪は自然にカールする。 | |
| It is believed that whales have their own language. | 鯨には独自の言語があると信じられている。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| I hate myself for my own error. | アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。 | |
| He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 | |
| Most girls think that they are pretty. | ほとんどの女の子は自分ではかわいいと思っている。 | |
| She had forgotten her umbrella so I lent her mine. | 彼女は自分のかさを忘れてきたので、私のを貸してやった。 | |
| Please help yourself to the cakes. | どうぞお菓子をご自由におあがりください。 | |
| Have you finished cleaning your room yet? | あなたはもう自分の部屋を掃除し終わりましたか。 | |
| I was recently in an automobile accident. | 最近自動車事故に遭いました。 | |
| I am still attached to this bicycle. | 私はまだこの自転車に愛着がある。 | |
| With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. | 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 | |
| Never teach a child anything of which you are not yourself sure. | あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父は上座の自分の席に着いた。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| He will have his own way. | 彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。 | |
| Beth will not allow Chris to kiss her because he is terribly dirty. | クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 | |
| I can't help loving my country. | 私は自国を愛さずにはいられない。 | |
| Please help yourself to the cake. | お菓子をご自由にお取りください。 | |
| Full religious freedom is assured to all people. | 完全な宗教の自由が万人に保証されている。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は昨年自転車に乗れるようになった。 | |
| This bicycle has been left here since the beginning of this month. | この自転車は今月の初めからここに置かれたままだ。 | |
| She watches the other kids playing, but she never joins in. | 彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。 | |
| He started talking about his ideals as usual. | 彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a bicycle. | 彼に助言を与えるだけでなく自転車も与えた。 | |
| Charity begins at home. | 自愛は我が家からはじまる。 | |
| You shouldn't let people make use of you like that. | 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 | |
| You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. | 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 | |
| She told me that his mother was a doctor. | 彼女は自分の母は医者だと私に言った。 | |
| She thought that our watches were the same. | 彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。 | |
| Deaf people can talk in sign language. | 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I'm looking at my reflection in the lake. | 僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |