Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pupils did the work themselves. | 生徒達は自分たちでその仕事をした。 | |
| You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| He hated his own kind. | 彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| This is a problem of his own making. | これは彼が自分で創った問題だ。 | |
| Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa. | データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。 | |
| She embroidered her own initials on the white handkerchief. | 彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。 | |
| True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country. | 本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。 | |
| I thought I was a fairly good swimmer. | 私は水泳に相当の自信を持っていた。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently. | とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| He could not hide his disgust at the task he was to perform. | 自分のすることになっている仕事がいやであることを彼は隠しきれなかった。 | |
| I can't be sure, but I think Tom likes Mary. | 自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。 | |
| What in the world do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| We all like cycling. | 私たちみんな自転車に乗るのが好きです。 | |
| They usually go to school by bicycle. | 彼らは普段自転車で登校します。 | |
| Write in the date yourself. | 日付は自分で書き込みなさい。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| That accident brought home to me the power of nature. | あの事故を見て自然の力を痛感した。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| I know a woman whose first and last names are the same as mine. | 私は自分と同姓同名の女性を知っている。 | |
| I translated the poem the best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| I don't want to see my future after 30 years. | 自分の30年後の姿なんて知りたくもない。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| We assume that it is natural. | 私たちはそれが自然なものとみなしているのです。 | |
| She has been blind from birth. | 彼女は生まれつき眼が不自由である。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の蔵書の中のどんな本でも自由に使っていいですよ。 | |
| It took him a moment to realize where he was after he came to. | 気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。 | |
| My neighbors's hen is better than mine. | 隣人の鶏は自分の鶏にまさる。 | |
| I soon grew to love my apartment. | 私はまもなく自分のマンションが好きになった。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車は自由にお使い下さい。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| He affirmed himself to be innocent. | 彼は自分が無実だと主張した。 | |
| I've changed my website's layout. | 自分のサイトのレイアウトを変えた。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| He cannot afford to buy a car. | 彼は自動車を買う余裕はない。 | |
| When my bicycle hit the rock, the front tire blew out. | 私の自転車が石にぶつかったとき、前のタイヤがパンクした。 | |
| The boy begged for a new bike. | 男の子は新しい自転車をねだった。 | |
| Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. | 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 | |
| The newspaper says that he committed suicide. | 新聞によると彼が自殺したようだ。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書をお使い下さい。 | |
| They named their son John. | 彼らは自分の息子をジョンと名づけた。 | |
| They build their house for themselves. | 彼らは自分たちで家を建てた。 | |
| This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. | この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| Local party members are trying to gerrymander the district. | 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| Help yourself to anything you'd like to eat. | 何でもご自由に召し上がってください。 | |
| Tom is overconfident. | トムは自信過剰だ。 | |
| An automobile has four wheels. | 自動車には車輪が4個ある。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| He felt himself growing old. | 彼は自分が老いていくのを感じた。 | |
| Go back to your seats. | 自分の席にもどりなさい。 | |
| I found my name written on the blackboard. | 私は自分の名前が黒板に書かれているのを見つけた。 | |
| My parents tried to convert me to their way of thinking. | 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| Women in that country are fighting for their freedom. | あの国の女は自由のために戦っている。 | |
| He expressed his feelings in the form of a painting. | 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| He ruled his kingdom fairly. | 彼は自分の王国に善政を施した。 | |
| Laura is very particular about her clothes. | ローラは自分が着る着物には特にうるさい。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| Oil this bicycle. | この自転車に油をさしなさい。 | |
| People carried their own weight then. | 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 | |
| To his surprise, the thief turned out to be his own son. | 彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| There are nine million bicycles in Beijing. | 北京には自転車が900万台ある。 | |
| He did not give his opinion on that question. | 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 | |
| She can't so much as write her own name. | 彼女は、自分の名前さえ書けない。 | |
| Your encouragement will draw her out. | あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 | |
| Don't forget your stuff. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| Do you want your permanent natural? | パーマは自然な感じにしますか。 | |
| I did so for the sake of my health. | 私は自分のためにそうしたのです。 | |
| He plans to buy a new bicycle. | 彼は新しい自転車を買うつもりです。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| In Japan we may criticize the government freely. | 日本では政府を自由に批判することができる。 | |
| He says he has always been true to his wife. | 彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。 | |
| He showed me a picture of his own painting. | 彼は自分で描いた絵を見せてくれた。 | |
| But the temple he had spoken of was his body. | しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。 | |
| It is beyond my power to build my own house. | 自分の家を建てることなど私にはできない。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| She likes to talk about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きだ。 | |
| Please help yourself to the cake. | 自由にお菓子をお取りください。 | |
| I go to the office by bicycle except on rainy days. | 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 | |
| "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. | 「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。 | |
| Instead of going himself, he sent his son to the political meeting. | 自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。 | |
| Tom always leaves his bicycle dirty. | トムはいつも自転車を汚れっぱなしにしている。 | |
| Do what you want. | ご自分のやりたいことをやってください。 | |
| In those days I tended to think of myself as a nice looking guy. | 当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。 | |
| If you don't believe me, go and see for yourself. | 私の事を信用しないなら自分で見に行きなさい。 | |
| We introduced ourselves to each other. | 私たちは自己紹介をした。 | |