He was eager to display his new bicycle to his friends.
彼は新しい自転車を見せびらかしたがった。
He is content with his life as a baseball player.
彼は野球選手として自分の人生に満足している。
This is the picture of his own painting.
これは彼自身がかいた絵だ。
She went over the list to see if her name was there.
彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。
What account can you give of your misbehavior?
君は自分の不始末をどう弁明するのか。
Please help yourself to the fruit.
果物を御自由に取ってお食べください。
My car, such as it is, is at your disposal.
お粗末なものですが、私の車を自由に使ってください。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
I have never been there myself.
私自身は一度もそこへ行ったことはない。
A student should not lose sight of his own identity.
学生は自分の主体性を見失ってはならない。
Feel free to comment on any point made here.
これについて、自由に批評して下さい。
Do your homework by yourself.
宿題は自分でやりなさい。
Is this your bike?
これはきみの自転車?
Go to your posts.
各自の部署に就け。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
I don't think I can get along with him.
彼とうまくやっていく自信がない。
It's the way that she laughs at herself that endears her to me.
彼女が自分で自分を嘲笑うのがわたしには魅力的だ。
He made little of his illness.
彼は自分の病気を軽んじた。
I found it difficult to make myself understood.
自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
Lincoln granted liberty to slaves.
リンカーンは奴隷に自由を許した。
He tried to kill himself.
彼は自殺しようとした。
She seems to be fond of talking about herself.
彼女は自分のことを話すのが好きらしい。
Please help yourself to the cookies.
どうぞ、クッキーをご自由におとりください。
I can't let you talk about your own father that way.
私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He succeeded in having his own way.
彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。
This bicycle is mine.
この自転車は私のものです。
They brought trouble on themselves.
彼らは自ら困難を招いた。
I found myself back in my room.
気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。
He came to that which was his own, but his own did not receive him.
彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。
I've spent the entire morning cleaning my room.
私は自分の部屋を掃除するのに午前中をすべて費やしました。
Man is part of nature.
人間は自然の一部である。
His wife is in the hospital because she was injured in a car crash.
彼の妻は自動車事故でけがをしたので入院している。
I'm very proud of the job I chose myself.
私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。
We must take care of ourselves.
自分の健康に注意しなければいけない。
My father always said that heaven helps those who help themselves.
父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。
Would you lend me your bicycle?
自転車を貸してくれませんか。
Mary didn't refer to the accident she had seen.
メアリーは自分が見た事故について触れなかった。
You are free to use this room.
この部屋を使うのはあなたの自由です。
He cannot so much as write his own name.
彼は自分自身の名前すら書けない。
Localities imposed bans on development.
いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
She thought of herself as charming enough.
彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。
He commited suicide.
彼は自殺をした。
You should do your best to carry out your promises.
自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。
You always make excuses for not doing your share of the work.
あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Can I use this room freely?
この部屋は自由に使っていいですか。
Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.
空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。
She was pleased with her new dress.
彼女は自分の新しい服に満足していた。
Ted was certain of winning the game.
テッドはその試合に勝つ自信があった。
How did you spend your free time?
あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。
I adhered to my decision.
私は決して自分の決心を変えない。
She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.
その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
I think you need to go in person.
あなた自身が行くことが必要だと思う。
Tony looked down at his dirty old shoes.
トニーは自分の古くなったきたない靴に目を落としました。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
It's hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。
She tried to hide her mistake from us.
彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。
Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well.
死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。
I had a terrible accident riding this bike.
この自転車に乗っててひどい事故に遭った。
He brooded over his misfortunes.
彼は、自分の不幸をつくづく考えた。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
I spoke to the minister himself.
私は大臣自身と話した。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Personal liberty is diminishing nowadays.
昨今、個人的自由は少なくなっている。
You'll have to answer for your behavior.
君は自分の行動に対して責任を取りなさい。
He prepared supper by himself.
彼は自分で夕食の支度をした。
The boy dug a grave for his dead pet.
その少年は死んだ自分のペットのために墓を掘った。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
I have a car.
私は自動車を持っている。
I will give you a bicycle for your birthday.
私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.