Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He prided himself on his punctuality. 彼は時間厳守を自慢にしていた。 He fell victim to his own ambition. 彼は自ら野心の犠牲になった。 He commited suicide. 彼は自殺をした。 I is an other. 自分は他人である。 One learns from one's own mistakes. 人は自分の誤りによって学ぶものだ。 We have decided to leave our daughter to herself after she left school. 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 A bicycle race was held in Nagoya last year. 昨年自転車競技が名古屋で行われた。 The teacher wrote his name on the blackboard. 先生は自分の名前を黒板に書いた。 Nobody will believe how sorry I was for what I'd done. 私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。 How can you justify your behavior? いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。 The earth rotates. 地球は自転する。 The summit nations put free trade at the top of the agenda. サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 The newspaper says that he committed suicide. 新聞によると彼が自殺したようだ。 He often attributes his failures to bad luck. 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 Little did I think that I would win the prize. 自分がその賞を貰うとはまったく思ってもいなかった。 Each of them carried their own pack. めいめいが自分の荷物を持って行った。 Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 We usually modify our views in college. 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education. 子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。 He tried to rationalize his foolish actions. 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君自身だ。 He will try to have his own way. 自分の思い通りにしようとする。 They called their new country the Republic of Liberia. 彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。 You can use my bicycle. 私の自転車を使っても良いよ。 The warrior is conscious of both his strength and his weakness. その戦士は自分の強さも弱さも分かっている。 I found my name written on the blackboard. 私は自分の名前が黒板に書かれているのを見つけた。 I cannot help laughing at my folly. 私は自分の愚かさを笑わずにいられない。 You learn a lot about your own country if you live abroad. 外国に住むと自分の国のことが良く分かる。 He set up his company that year. 彼はその年に自分の会社を設立した。 I made these clothes myself. 私はこの服を自分で作りました。 Andy is master of French and German. アンディーはフランス語ドイツ語が自由に使える。 I have to clean my room. 私は自分の部屋を掃除しなければなりません。 He felt himself shaken at the news. 彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。 We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 He is eager for the chance to prove himself. 彼は自分をためす機会を切望している。 Children like those who scold them with love. 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 My bicycle was gone when I returned. 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 As he gets older, your son will grow more independent. もう少し年を取れば、あなたの息子はもっと自立するでしょう。 Please help yourself to some cake. どうぞ自由にケーキをお取りください。 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 Go about your business! 自分の仕事にかかりなさい。 You had better speak more naturally. 君はもっと自然に話す方がよい。 She lost her son in a car accident. 彼女は自動車事故で息子を失った。 He saw himself as the savior of the world. 彼は自分が救世主だとかんがえた。 He intends to buy a new bicycle. 彼は新しい自転車を買うつもりです。 To his surprise, the thief turned out to be his own son. 彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。 I am proud of never being late for school. 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 It's not surprising that he be proud of his son. 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 He just came back home now. 彼はたった今自宅に帰りついた。 Is this a picture that you drew by yourself? これはあなたが自分で描いた絵ですか。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 She accused him of being inattentive to her. 彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 Instead of going myself, I sent a messenger. わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。 She prides herself on her beauty. 美貌を自慢している。 Even I was defeated. 自分でも負けた。 I'd rather have a room of my own, no matter how small it is. どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you. 日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。 I'll keep this cake for myself. このケーキを自分のためにとっておこう。 Look at yourself in the mirror. 自分の姿を鏡にうつして見なさい。 It's fun to take a trip in an automobile. 自動車で旅行するのは楽しい。 A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. 民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。 Tony carved his name in a tree with a knife. トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 John has confidence in his ability. ジョンは自分の能力に自信がある。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと努めた。 Feel free to comment on any point made here. これについて、自由に批評して下さい。 Thought it was noise on the street, I could hear my name called. 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance. トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 He thinks he is somebody, but actually he is nobody. 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 She boasted of having won the first prize. 彼女は1等をとったことを自慢した。 The more civilization advances, the more people long for nature. 文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。 You may use my bicycle such as it is. おそまつなものですが私の自転車をお使いくださってよろしい。 He raises crops and cows on his farm. 彼は自分の農場で作物や牛を育てている。 She called her cat Tatoeba. 彼女は自分の猫をタトエバと名付けた。 He adhered to his own theory. 彼は自分の持論に固執した。 They honored him as their leading statesman. 彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。 Do you think I'll get the bike? 自転車もらえるかしら。 I always have difficulty in making myself understood. 私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。 I have no time to put my books in order before I go. ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。 He himself went there. 彼自身がそこへ行った。 Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 We drove through village after village, until we got to our destination. 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 He is reading a book in his room. 彼は自分の部屋で本を読んでいます。 When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house. トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。 A driver is deeply attached to his old car. 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 He prides himself on his son. 彼は息子を自慢にしている。 She has bought some cloth; she is going to make herself a dress. 彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。 Bob has to get through this ordeal on his own. ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 This is the place where he killed himself. ここが彼が自殺した場所です。 Most elevators operate automatically. ほとんどのエレベーターは自動で動く。 You must account for your conduct. 君は自分の行動の申し開きをしなければならない。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 This is the car I spoke of the other day. これが先日お話した自動車です。 That's because we knew our place. われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。 He got through his work. 彼は自分の仕事をやり終えた。 We must stand up for our rights. 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 I'm proud of my son. 私は自分の息子を自慢に思っている。