As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.
自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
He admitted his guilt.
彼は自分の有罪を認めた。
My father told me to do so on my own.
自力でそうしなさいと父は私にいった。
She was on the verge of killing herself.
彼女は自殺寸前だった。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.
人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
I will give you a bicycle for your birthday.
君の誕生日に自転車を贈ろう。
Osamu Dazai committed suicide.
太宰治は、自殺した。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は自分の名前が呼ばれたとき眠りかけていた。
Each of his children has his own room.
彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
With your children away, you must have a lot of free time.
子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
He could not accept a strange woman as his mother.
彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。
He gathered his children around him.
彼は自分の周りに子供たちを集めた。
She is particular about her dress.
彼女は自分の着るものにはやかましい。
It's important to do it with a textbook adapted to your level.
自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。
You should read such books as you consider important.
君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。
She made herself known to the company.
彼女はそこにいる人たちに自己紹介した。
I've changed my website's layout.
自分のサイトのレイアウトを変えた。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
She wrote the book about people she visited.
彼女は自らが訪ねた人々のことを本にしたためた。
We export a lot of automobiles to that country.
私たちはたくさんの自動車をその国に輸出している。
Tom made Mary wash his car.
トムは自分の車をメアリーに洗わせた。
He did it at the expense of his health.
彼は自分の健康を犠牲にしてそれをした。
My father drives a very old car.
私の父は非常に古い自動車に乗っている。
You’d better start considering doing your project work by yourself!
いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
He will never admit his fault.
彼は決して自分の過ちを認めない。
Taro insisted that he was right.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty.
証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。
She made her point.
彼女は自分の主張をとおした。
The trouble is that he thinks only of himself.
困ったことには彼は自分のことしか考えない。
This car was made in Japan.
この自動車は日本製だ。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
Tom committed suicide because he was bullied at school.
トムは学校でのいじめが原因で自殺した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
Yesterday my bicycle was stolen while I was doing some shopping.
昨日、私は買い物をしている間に自転車を盗まれた。
This bicycle needs repairing.
この自転車は修理する必要がある。
He saw there what he had dreamed about.
彼は自分が夢に見ていたものをそこで見た。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She is proud of being beautiful.
彼女は美しい事を自慢している。
Why don't you admit your mistake?
自分の過ちを認めてはどうですか。
He boasts that he can swim well.
彼は泳ぎがうまいのを自慢している。
Please help yourself to the fruit.
どうぞご自由に果物をお取り下さい。
I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all.
自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.