Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please help yourself to the salad. | サラダをご自由にどうぞ。 | |
| He succeeded in having his own way. | 彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。 | |
| I have a red bicycle. | 赤い色の自転車を持っています。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| I know what a lucky boy I am. | 私は自分が何てラッキーな少年かわかっています。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| That poor lady is disabled. | あの女性は気の毒にからだが不自由だ。 | |
| Don't ask me so many questions. Use your head. | 私にそんなにたくさん質問するな。自分の頭を使え。 | |
| This is a doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| I will get you a bicycle for your birthday. | 私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。 | |
| I had my bicycle stolen. | 私の自転車が盗まれた。 | |
| The actress seems to have walked through her part. | その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。 | |
| He had time to lose himself in his favorite amusement. | 彼には大好きな自分の娯楽に夢中になる時間があった。 | |
| A good craftsman takes pride in his work. | 腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。 | |
| That is his car. | あの自動車は彼のものです。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 | |
| A bicycle race was held in Nagoya last year. | 昨年自転車競技が名古屋で行われた。 | |
| I'm old enough to support myself. | 私はもう自立できる年です。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独自の文化を持っていた。 | |
| He painted his bicycle red. | 彼は自転車を赤く塗った。 | |
| Freedom of speech was tightly restricted. | 言論の自由は厳しく制限されていた。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| I can only speak for myself. | 私は自分に関してのことだけしかいえない。 | |
| According to the papers, the man has finally confessed. | 新聞によると男はついに自白したそうだ。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| You need to have answers ready about your strong point. | あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。 | |
| Tom goes to school by bicycle. | トムは自転車で通学している。 | |
| I cannot solve the problem on my own. | 私は自分の力でその問題を解くことができない。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| Tom doesn't know how to say what he wants to say in French. | トムは自分の言いたいことをフランス語でどう言えばいいのか分からない。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Whose is this bicycle? | この自転車、誰の? | |
| She tried to commit suicide. | 彼女は自殺を企てた。 | |
| I realized that what I had chosen didn't really interest me. | 私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。 | |
| She wore a sweater that she'd knitted herself. | 彼女は自分で編んだセーターを着ていた。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| It's scary how little consideration she gives to being a woman. | 女として自覚なさ過ぎて怖い。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| He has not realized his own mistake. | 彼は自分の誤りに気づいていない。 | |
| Believe in yourself. | 自分を信じて。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| He would not submit to his fate. | 彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| My past self is another person. | 昔の自分は他人である。 | |
| If not confidently, at least hopefully. | たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。 | |
| He lifted the car with his phenomenal strength. | 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 | |
| He is very pleased with the new bicycle. | 彼はその新しい自転車が気に入っています。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| She could not state her own opinion. | 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| He called himself an Edison of Japan. | 彼は自らを日本のエジソンと称した。 | |
| Is this picture of his own painting? | これは彼が自分で描いた絵ですか。 | |
| He wants to embody his ideal. | 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
| Tom doesn't seem to have any self-confidence. | トムは自分に全く自信がないようだ。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| Don't pick on younger kids. | 自分より年下の子をいじめるものではありません。 | |
| They couldn't communicate their ideas to men. | 彼女らは自分の考えを男性に伝えられなかった。 | |
| Help yourself to anything you'd like to eat. | 何でもご自由に召し上がってください。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| He will never admit his fault. | 彼は決して自分の過ちを認めない。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| I gave my old clothes for the flea market sale. | 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 | |
| Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. | 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 | |
| She was still clinging to the hope that her dog would be found alive. | 彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。 | |
| She did a lot of voluntary work for the Red Cross. | 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| There's no room to study here. If only I had a room of my own! | ここには、勉強する空間がない。自分の部屋があるといいのになあ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 | |
| When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| She was on the verge of killing herself. | 彼女は自殺寸前だった。 | |
| Suppose there's some jerk you just can't get on with. | 自分と気があわない、いけ好かない、人がいるとします。 | |
| He considered himself lucky. | 彼は自分を幸運だと思った。 | |
| Believing in God is not evil in itself. | 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| She is proud of being beautiful. | 彼女は美しい事を自慢している。 | |
| Whose bicycle is this? | これは誰の自転車ですか。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| I put my car at his disposal. | 私の車を彼に自由に使わせた。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| She boasts that she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいと自慢している。 | |
| He claims that he is honest. | 彼は自分が正直だと言っている。 | |
| Now that you have finished your task, you are free to go and play outside. | 仕事が終わったからには、自由に外に出て遊んでかまいません。 | |
| You must judge for yourself. | 君は君自身で判断しなければいけない。 | |
| I've changed my website's layout. | 自分のウェブサイトの構図を変えた。 Jibun no u~ebusaito no kōzu o kaeta | |
| He rode his bicycle at a uniform speed. | 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 | |
| A natural diet is suitable for human digestion. | 自然食は人間の消化に合っている。 | |
| Please help yourself to the cookies. | クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 | |
| I've spent the entire morning cleaning my room. | 私は自分の部屋を掃除するのに午前中をすべて費やしました。 | |
| We rented bicycles and saw the sights of Hagino. | 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 | |
| He inspired me with confidence. | 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| It is crazy of you to put your life at risk. | 自分の命を危険にさらすとは正気ではない。 | |