Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| I had to judge it for myself. | 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | おそまつなものですが私の自転車をお使いくださってよろしい。 | |
| He is second to none in his command of French. | 彼はフランス語を自由に使いこなすことにかけてはだれにも劣らない。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| Feel free to get yourself a drink if you are thirsty. | 喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。 | |
| He took pride in his dog. | 彼は自分の犬を自慢した。 | |
| She seemed to take it for granted that he should go his own way. | 彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。 | |
| I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth! | お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。 | |
| Oil this bicycle. | この自転車に油をさしなさい。 | |
| I do everything for myself. | 私はなんでも皆自分でする。 | |
| He asked her if she knew him. | 彼は彼女に自分を知っているかと尋ねた。 | |
| He took his book. | 彼は自分の本を手に取った。 | |
| The athlete was full of spirit and confidence. | 競技者は気迫と自信に満ちている。 | |
| Can you justify your action? | あなたは自分の行為を正当化できますか。 | |
| He has no idea of his own. | 彼には自分の意見というものがない。 | |
| As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. | 私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 | |
| Tom goes to school by bicycle. | トムは自転車通学をしている。 | |
| He hates himself. | 彼は自分を嫌う。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| I was uncertain of my ability to do it. | 私はそれができるかどうか自信がなかった。 | |
| He is very pleased with the new bicycle. | 彼はその新しい自転車が気に入っています。 | |
| He reflected on his errors. | 彼は自分の過ちを反省した。 | |
| She insisted on her innocence. | 彼女は自分の無罪を主張した。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| She makes all her own clothes. | 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 | |
| I have a bicycle of the latest model. | 私は最新型の自転車を持っている。 | |
| The boy is mad for a bicycle. | その子は自転車をとてもほしがっている。 | |
| He admitted his mistakes. | 彼は自分の誤りを認めた。 | |
| Had they known what was about to happen, they would have changed their plans. | 何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。 | |
| She entered her terrier in a dog show. | 彼女は自分のテリアをドッグショーに出した。 | |
| That poet attempted suicide in their library. | その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 | |
| I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. | 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 | |
| Right now I want for nothing. | 今のところ何一つ不自由はない。 | |
| I left the money at his disposal. | 私はその金を彼の自由に任せた。 | |
| At last, they purchased freedom with blood. | ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 | |
| She gave me a stiff smile. | 彼女は私に不自然に笑った。 | |
| You should carry out your own plan. | あなたは自分自身の計画を実行すべきです。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| I heard that he gave himself up to the police. | 彼は警察に自首したそうです。 | |
| My mother gave me a pair of gloves of her own making. | 母は、母自身で作った手袋をくれました。 | |
| He is trying to justify his act. | 彼は自分の行為を正当化しようとしている。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| What in the world do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| I'm not sure if this is correct. | これが正しいかどうか自信がない。 | |
| Let him have his say. | 彼に自分の意見を述べさせよ。 | |
| He found all his efforts of no avail. | 彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。 | |
| I quite appreciate it. | 自分でも解ってる。 | |
| He that marries for wealth sells his liberty. | 財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| He was very ashamed of not being able to make his point. | 彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。 | |
| He put his thoughts on paper. | 彼は自分の考えを書き留めた。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| I spoke to the minister himself. | 私は大臣自身と話した。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| He is washing his car. | 彼は自動車を洗っています。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私の図書は自由にお使い下さい。 | |
| This is a doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| Go about your business. | 自分の事をしなさい。 | |
| Can I use this room freely? | この部屋は自由に使っていいですか。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| Each of us has his own hobby. | 私たち一人一人が自分の趣味を持っています。 | |
| Tom claimed that he could run faster than Mary. | トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました. | |
| One must be responsible for one's conduct. | 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由に辞書をお使いください。 | |
| They deprived me of my liberty. | 彼らは私の自由を奪った。 | |
| I still love this bicycle. | 私はまだこの自転車に愛着がある。 | |
| Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 | |
| I filled in my name on the paper. | 紙に自分の名を記入した。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っているのを自慢している。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| I like going on trips in my car. | 私は自分の車で旅をするのが好きだ。 | |
| He would not give away his money for charity's sake. | 彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。 | |
| You had better see the cloth with your own eyes. | その生地を自分の目で見た方がいい。 | |
| He was ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥じていた。 | |
| The Zulu tribe in South Africa has its own language. | 南アフリカのズールー族は独自の言語を持っている。 | |
| This is a problem of your own making. | これはあなたが自分でおこした問題です。 | |
| You always try to get what you want. | 自分勝手な奴だな。 | |
| You must share your work with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| I'm confident of passing the examination. | 試験に合格する自信がある。 | |
| The old lady was devoted to her dog. | その老婦人は自分の犬をたいへんかわいがった。 | |
| She dressed him like children dress their pets. | 子供が自分のペットに服を着せるように、子猫に服を着せました。 | |
| I gave him a ride in my car last night. | 昨日の夜、彼を自分の車に乗せた。 | |
| I'm very ashamed of myself about what I've done. | 私は自分のした事がとても恥ずかしい。 | |
| He performed his duty at the expense of his time. | 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 | |
| He will have his own way. | 彼はどうしても自分の思い通りにしようとする。 | |
| She is ashamed to speak up. | 彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。 | |
| "I can make it to my class on time," he thought. | 「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。 | |
| Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. | トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 | |