Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 He is always boasting of his achievements. 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 Don't want to find myself lost in your eyes. もう途方にくれた自分を見たくないから。 I was wary of showing my intention. 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 His bicycle is different from this one. 彼の自転車はこの自転車とは違う。 Please feel free to eat anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 That problem naturally invited debate. その問題は自然に論議を呼びました。 She committed suicide by jumping off the bridge. 彼女は橋から身を投げて自殺した。 He will commit suicide if he can't see his son. 息子に会えなければ、彼は自殺をするでしょう。 Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。 She attributed her success to good luck. 彼女は自分の成功を幸運のおかげだと考えた。 The couple carved their initials in an oak tree. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 The automobile company laid off 300 workers. その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 He is planning to launch his business. 彼は自分の事業を始めようとしている。 That day he went to school by bicycle, as is usual with him. 彼にはよくあることだがその日も自転車で登校した。 What's wrong with parading around your own house naked? 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! I have to go there myself. 私は自分でそこへ行かなければならない。 She made herself known to the company. 彼女はそこにいる人たちに自己紹介した。 Do you have a room of your own? 君は自分用の部屋を持っていますか。 He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything. 自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。 I corrected myself. 自分で訂正した。 Would you lend me your bicycle? 自転車を貸してくれませんか。 A water shortage causes a lot of inconvenience. 水不足は多くの不自由を生じさせる。 He has so far been silent about his intention. 彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 You dropped your handkerchief. あなたは自分のハンカチを落としました。 I can prove that I am right. 私は自分が正しいことを証明することができる。 She went on talking about her new car at the party. 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 You'd be surprised what you can learn in a week. 一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ! I was ushered to my seat. 私は自分の席まで案内してもらった。 Say with one's own lips. 自分の口で言う。 I've lost my religious faith. 私は自身の信仰をなくしてしまった。 My father's car is very nice. 私の父の自動車はとてもすてきです。 I wish I were as smart as you are. 俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 Father got me to wash his car. 父は私に自動車を洗わせました。 Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 He is intent on advertising himself. 彼は自己宣伝に熱心だ。 I love mother nature. 私は母なる自然を愛しています。 No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 Don't degrade yourself by telling such a lie. そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 The policeman asked the girls if that car was theirs. 警官は女の子達にこの車は自分達のものであるかを聞いた。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 We have to live with the consequences of our actions. 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions. 僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。 I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 This is the job of my own choice. これは自分で選んだ仕事です。 What I said hurt his pride. 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 He saved my life at the risk of his own. 彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。 I treated him like my own son. 私は彼を自分の息子のように扱った。 I filled in my name on the paper. 紙に自分の名を記入した。 The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 They make good use of their rooms. 彼らは自分の部屋をうまく利用している。 She attributed her failure to her illness. 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 Everyone believes in their own potential. 誰しも自分に潜在能力があることを信じてもよい。 Will you give me your radio for my bicycle? 君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。 A man has free choice to begin love, but not to end it. 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 You should be ashamed of your ignorance. 君は自分の無知を恥じるべきである。 The automatic doors opened and Tom got in. 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 He propped his bike against the wall. 彼は自転車を壁に立てかけた。 He will commit suicide if he can't see his son. 彼は息子に会えなければ自殺するだろう。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 I rode my bicycle to the store. 私は店まで自転車で行った。 She attempted suicide. 彼女は自殺をしようとした。 Whose bicycle did you want to borrow? 誰の自転車を借りたいのか。 She can't suppress her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library. 自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。 I got him to fix my bicycle. 私は彼に自転車を修理してもらった。 How did a total stranger know his name? どうして見ず知らずの男が自分の名前を知っているんだろう? I got this bicycle for nothing. 私はこの自転車をただで手に入れた。 She had to choose her words carefully. 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 A complete intransitive verb takes neither complement nor object. 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 It seems that he believes what he said is right. あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 The mother takes pride in her daughter's typing skill. 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。 He accused me of his defeat. 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 He kicked the dog which ran at him. 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 I cannot help laughing at my folly. 私は自分の愚かさを笑わずにいられない。 I can't let you talk about your own father that way. 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 He was hurt in a car accident. 彼は自動車事故でけがをした。 He bends everybody to his will. 彼はだれでも自分の意志に従わせる。 Are you happy with how you look? 自分の容姿に満足していますか? I will study abroad for myself. 私は自分の力で留学するつもりだ。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 I was thinking that I would go there by bicycle, but it began to rain. 自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。 Did you do this on your own? 君はこれを自分一人でやったの。 One is responsible for one's own words. 自分の言った事には責任がある。 When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel. 枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。 He complained that his age was beginning to tell on him. 彼は年が自分のみにこたえだしたとこぼした。 The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 He has a lot of confidence. 彼、自信があるね。 Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 They are fanatical in their beliefs. 彼らは自分たちの信仰に熱狂している。