The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I corrected myself.
自分で訂正しました。
He will have his own way in everything.
彼は何でも自分の思い通りにしようとする。
You dropped your handkerchief.
あなたは自分のハンカチを落としました。
These are clothes that Mary made by herself.
これはメアリーが自分で作った服です。
She never lets you forget her clean-cut image.
彼女はすっきりした自分のイメージをいつまでも忘れさせないのです。
You may spend or save at will.
お金を使うも貯めるも自由にしなさい。
You have to dig down and pay for it.
自分の責任を認めて自腹をきりなさい。
Is that the man whose wife was killed in the car accident?
あれは奥さんがあの自動車事故で亡くなった人ですか。
During the first year of the study, he learned he himself had ALS.
研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
Mr Smith says, "I was born in New York, but my wife comes San Francisco."
スミスさんは自分はニューヨークの生まれだが妻はサンフランシスコの生まれだと言っている。
You must admit that you are in the wrong.
君は自分がまちがっていることを認めなければならない。
Tom gave Mary his telephone number.
トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。
Can you envisage Tom's working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
He tried to sell the boss the new idea.
彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
He tried to kill himself but it ended in failure.
彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
He called himself an Edison of Japan.
彼は自らを日本のエジソンと称した。
She entered her terrier in a dog show.
彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。
She prides herself of her swimming.
彼女は水泳が自慢だ。
How did the car accident come about?
どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。
I scarcely believed my eyes.
自分の目がほとんど信じられなかった。
I couldn't make myself heard in the classroom.
私は教室で自分の声をとどかせることができなかった。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Almost all of Tom's free time is spent on a golf course.
トムの自由時間のほとんどはゴルフコースで費やしている。
He had his only son killed in an automobile accident.
彼は自動車事故で1人息子を亡くした。
Have confidence. You can do it.
自信を持ちなさい、あなたなら出来ますよ。
He was reconciled to his fate.
彼は自分の運命に甘んじた。
You may bring your own lunch to school.
あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
Try to control yourself.
自制するよう努めなさい。
We couldn't convince him of his mistakes.
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
I don't want a Ferrari bad enough to sell my house to get one.
自分の家を売ってまでフェラーリ欲しくないよ。
My hands are dirty. I have been repairing my bicycle.
手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。
The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair.
近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。
You must do it yourself.
君は自分でそれをしなければいけない。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
The reason she killed herself is unknown.
彼女が、自殺した理由は知られていない。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.
自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
She saw there what he had dreamed about.
彼女は自分が夢に見ていたものをそこで見た。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。
She had to accept her fate.
彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。
He was pumping the pedals of the bicycle hard.
彼は、自転車を一生懸命こいだ。
The more we learn, the better we realize our ignorance.
学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。
People can easily start loving, but not so easily stop.
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。
I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it?
自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。
Bright as he is, he is slow in giving his opinions.
彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。
He passed on quietly at his home last night.
彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
He played up his achievements.
彼は自分がやり遂げたことを自慢した。
This touch is original with her.
このタッチは彼女独自のものだ。
Don't be overconfident.
自己を過信してはいけない。
She knows her limitations.
彼女は自分の限界を知っている。
I have no regrets about what I did.
私は自分がした事に何も後悔はしていない。
Is this your bicycle?
これは君の自転車ですか。
I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident.
彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。
Taro insisted that he was right.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
The man couldn't so much as write his own name.
その男は自分の名前さえ書けなかった。
Why not look into the matter yourself?
自分でそのことを調べてみたらどうですか。
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
I found him riding a bicycle in the park.
私は彼が公園で自転車に乗っているのを見つけた。
All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous.
神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。
That forest fire happened from natural cause.
その山火事は自然の原因で起こった。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強硬に主張した。
He is master of his own time.
彼は自分の時間は自由に使える。
It is essential that you present yourself at the office.
君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。
Nowadays, however, calculators can be used freely in school examinations, and already in many schools the only sound to be heard during a math exam is the sound of children tapping on their calculators.
Wherever you may go, you will not find a better place than your home.
どこへ行こうと自分の家庭ほどよいところはない。
Spiders always weave their webs in three dimensions.
クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
He flatters himself he will win.
彼は勝てると自信満々だ。
Any virtuous idea can be vicious in itself.
いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。
You should be true to your friends.
君自分の友人に忠実でなけらばいけない。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
We should always be careful of what we do.
我々は常に自分の行動に注意しなければならない。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.