Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He used force on his children. | 彼は自分の子供に暴力をふるった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| They divided the money among themselves. | 彼らはお金を自分たちで分けた。 | |
| Yesterday I had my bicycle stolen. | 昨日私は自転車を盗まれた。 | |
| He is going to buy a new bicycle next week. | 彼は来週自転車を買うつもりだ。 | |
| I like going on trips in my car. | 私は自分の車で旅をするのが好きだ。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| He fell a victim to his own ambition. | 彼は自ら野心の事業に織り出した。 | |
| This is the job of my own choice. | これは自分で選んだ仕事です。 | |
| A mother rabbit keeps her babies warm with her own body. | 母ウサギは、赤ん坊たちを自分のからだで暖かくしている。 | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |
| Slaves make a life for themselves. | 奴隷たち自身の生活。 | |
| The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| I is an other. | 自分は他人である。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| I'm getting sick of the ride. | 僕は自動車に乗るのに飽きている。 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| We all believe in good, free education for our children. | 子供に自由で良い教育をすることをいいものと信じている。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| Our neighbor's ground yields better corn than our own. | 隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。 | |
| He found that all his efforts amounted to nothing. | 彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。 | |
| Japanese parents are not keen to talk about their own children. | 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 | |
| They owned the lot between them. | 彼らは自分たちで土地を所有した。 | |
| He knows how to assert himself. | 彼は自己を没却する男ではない。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| The boy showed off his new bicycle to everyone. | 少年は新しい自転車をみんなに見せびらかした。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| My father drives a very old car. | 私の父は非常に古い自動車に乗っている。 | |
| She has too much chat about her. | 彼女は自慢が過ぎる。 | |
| He tried to kill himself. | 彼は自殺しようとした。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| He made use of the opportunity to improve his English. | 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 | |
| When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel. | 枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。 | |
| I myself did it. | 私自身がやった。 | |
| I have a bicycle of the latest model. | 私は最新型の自転車を持っている。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50! | 私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。 | |
| He cannot so much as write his own name. | 彼は自分自身の名前すら書けない。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| She can't ride a bicycle. | 彼女は自転車に乗ることができません。 | |
| The criminal confessed to theft. | 犯人は窃盗を自供した。 | |
| You may bring your own lunch to school. | 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| My father likes his job. | 父は自分の仕事が好きです。 | |
| To his surprise, the thief turned out to be his own son. | 彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。 | |
| He hanged himself. | 彼は首つり自殺した。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| Do you have a bicycle? | 自転車を持っていますか。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| I found no shoes completely to my taste. | 自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。 | |
| I found my bicycle gone. | 私は自転車がなくなっているのに気づいた。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| The men are getting into shape riding bicycles. | 二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| It looks like most people give up before realizing their abilities. | たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 | |
| When her husband died, she felt like killing herself. | 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 | |
| Automobiles replaced carriages. | 自動車が馬車に取って変わった。 | |
| The track club was the only place where I could be myself. | 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help. | 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。 | |
| He could not so much as sign his own name. | 彼は自分の名前を署名することさえできなかった。 | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| The street was crowded with cars. | 通りは自動車で混雑してきた。 | |
| I showed her my room. | 私は彼女に自分の部屋を見せた。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| An automobile has four wheels. | 自動車には車輪が4個ある。 | |
| I will accomplish my purpose at any cost. | 私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| They assumed a victory as their own. | 彼らは権利を自分たちのものだと思った。 | |
| Put away your things. | 自分のものを片付けなさい。 | |
| He was ashamed of troubling you. | 彼は自分の愚行を恥じた。 | |
| Romans did not want their empire to decline; but it did. | ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理が必要です。 | |
| I learned not to ignore my pain. | 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 | |
| You can use my bicycle. | 私の自転車を使っても良いよ。 | |
| Each of them has to write a report about what he saw. | 彼らはめいめい、自分の見たもののついてレポートを書かねばならない。 | |
| She will have her own way. | 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 | |
| This book is mine; I wrote my name in it myself. | この本は私のです。私が自分でその本に名前を書いたのですから。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| This bicycle belongs to my brother. | この自転車は私の弟のものだ。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| I only ride a bicycle at odd times. | 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| I blush to think of what a fool I was then. | その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 | |
| She reflected on what she had done. | 彼女は自分がしたことを反省した。 | |
| The popular singer committed suicide. | その人気歌手は自殺した。 | |
| Help yourself to whatever you like. | お好きなものをご自由に召し上がれ。 | |
| Many a mother spoils her sons by not being strict enough. | あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |