Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life. | 先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。 | |
| John makes fun of his dog. | ジョンは自分の犬をからかう。 | |
| He can't buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| She knows she's looking fine. | 彼女は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| You shall have a new bicycle for your birthday. | 誕生日には新しい自転車をあげよう。 | |
| He goes to school by bicycle. | 彼は自転車通学をしている。 | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| The boy was anxious for a new bicycle. | その少年は新しい自転車が欲しくてたまらなかった。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| He made little of his illness. | 彼は自分の病気を軽んじた。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| I gave my old clothes for the flea market sale. | 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right? | アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。 | |
| Mari calls her library room her "meditation room." | 麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。 | |
| We should keep ourselves clean. | 自分たちの体をきれいにしておかなければならない。 | |
| My father had me wash the car. | 父は私に自動車を洗わせました。 | |
| I treated him like my own son. | 私は彼を自分の息子のように扱った。 | |
| When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first. | 彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| I have many model cars. | 僕は模型自動車をたくさん持っている。 | |
| Is this a picture that you yourself drew? | これはあなたが自分で描いた絵ですか。 | |
| Ted was certain of winning the game. | テッドはその試合に勝つ自信があった。 | |
| This is my bicycle. | これは私の自転車です。 | |
| He parked his car behind the building. | 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 | |
| We stand against free trade. | 私達は自由貿易には反対である。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| He described his own experience. | 彼は自分の体験を述べた。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| I couldn't make myself understood well in English. | 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 | |
| You had better see the cloth with your own eyes. | その生地を自分の目で見た方がいい。 | |
| It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. | 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 | |
| I met the principal himself. | 私は校長先生自身にあったのです。 | |
| Children were apt to invent their own games. | 子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| He built a new house for himself. | 彼は自分のために新しい家を建てました。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| At last, he realized his error. | 彼はついに自分の誤りを悟った。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| They owned the lot between them. | 彼らは自分たちで土地を所有した。 | |
| I'm interested in creating my own web pages. | 私は自分のホームページを作ることが趣味です。 | |
| His family lacks for nothing. | 彼の家族には何の不自由もない。 | |
| Lincoln granted liberty to slaves. | リンカーンは奴隷に自由を許した。 | |
| 4-speed automatic transmission is available as an option. | オプションとして4速自動変速機も選べる。 | |
| In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. | 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 | |
| Between the language he uses and the language those around him use. | 自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。 | |
| Tom blamed the teacher for his failure. | トムは自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| This is a dress of Mary's own making. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| He has a house of his own. | 彼は自分の家を持っている。 | |
| They fought for their liberty. | 彼らは自分達の自由のために戦った。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. | トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50! | 私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| He's proud that his father was a great scientist. | 彼は自分の父が偉大な科学者であったことを誇りに思っている。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| I always enjoy listening to classical music when I have some free time. | いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said the following. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| We must stop Tom before he kills himself. | トムが自殺する前に彼を止めなければいけない。 | |
| Can I use this room freely? | この部屋は自由に使っていいですか。 | |
| One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. | あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| He let his dog run free in the field. | 彼は野原で犬を自由に走らせた。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| He fancies himself somebody. | 自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。 | |
| She was nearly hit by a bicycle. | 彼女はあやうく自転車にひかれるところだった。 | |
| All his geese are swans. | 自分のものなら何でも最高。 | |
| Of course there should be local hospitals. | もちろん地域独自の病院もあるべきだ。 | |
| I want to make it clear that I have not changed my mind. | 私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。 | |
| We bought the car for $12,000. | 私達はその自動車を12、000ドルで買った。 | |
| He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. | 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| Riding double on a bicycle is dangerous. | 自転車の二人乗りは危険だ。 | |
| She is afraid of her own shadow. | 彼女は自分の影におびえる。 | |
| She doesn't know what she really wants. | 彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。 | |
| He was meditating on his future life. | 彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。 | |
| You are free to use this car, because I have another one. | 私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。 | |
| He used her bike without asking permission. | 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| Automobiles are made in factories. | 自動車は工場で作られる。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| John has confidence in his ability. | ジョンは自分の能力に自信がある。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |