Women in that country are fighting for their freedom.
あの国の女は自由のために戦っている。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.
当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
It is sometimes difficult to make yourself understood in public.
公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。
I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
She reflected on what she had done.
彼女は自分がしたことを反省した。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
I will have my own way.
私は自分のやり方を通します。
No man can live by and for himself.
人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。
Oil this bicycle.
この自転車に油をさしなさい。
The prisoner was given his freedom.
囚人は自由を与えられた。
Father took his place at the head of the table.
父はテーブル上座も自分の席に着いた。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
He criticized his rival severely.
彼は自分のライバルをひどくこきおろした。
I am not all too certain of my position.
私は自分の立場にあまり自信がない。
I don't know where I'm leaving for.
どこに向かっているのか自分でもわからなかった。
In Japan we may criticize the government freely.
日本では政府を自由に批判することができる。
I acted to protect myself from a similar destiny.
私は同じような運命から自分を守るように行動した。
You are supposed to introduce yourselves in turn.
あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。
I want to make it clear that I have not changed my mind.
私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。
He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land.
自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.
社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
You must not lose sight of your main object.
あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。
You should pay more attention to your own safety.
君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
Between the language he uses and the language those around him use.
自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty.
サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.
オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
He guaranteed his slaves' freedom.
彼は奴隷を自由にしてやると約束した。
He had time to lose himself in his favorite amusement.
彼には大好きな自分の娯楽に夢中になる時間があった。
No one to blame but yourself.
誰の責任でもなく君自身の責任だ。
We must stand up for our rights.
私たちは自分たちの権利を守らなければならない。
He was pumping the pedals of the bicycle hard.
彼は、自転車を一生懸命こいだ。
Don't be so hard on yourself.
そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。
He lives, relying only on his own strength.
彼は自分の力で暮らしている。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.
彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
She stopped before the mirror to admire herself.
彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。
My past self is another person.
昔の自分は他人である。
The Japanese are fortunate to live on islands with hot springs.
自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。
Keep your room neat and tidy.
自分の部屋はきちんと片づけておきなさい。
It isn't hard to overcome your weaknesses.
自分の弱点を克服することは難しいことではありません。
This factory manufactures automobile parts.
この工場では自動車の部品を製作している。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基本的な自然科学である。
Is this a picture that you yourself drew?
これはあなたが自分で描いた絵ですか。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
He told me that his father was a teacher.
彼は自分の父親は先生をしていると言った。
Yesterday, when Tom was backing up his car, he ran over Mary's bicycle.
昨日、トムは車をバックしていてメアリーの自転車をひいた。
The automobile has changed our life.
自動車は私たちの生活を変えた。
He always insists on having everything his own way.
彼は自分のおもいどおりにならないと言う。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
He sometimes forgets what he was talking about.
彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.