She always prides herself on her academic background.
彼女はいつも自分の学歴を自慢している。
He thinks that his success is due to luck.
彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。
He married a girl that he chose for himself.
彼は自分が選らんだ少女と結婚します。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself.
最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。
He will try to have his own way.
自分の思い通りにしようとする。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
He attributed everything to himself.
彼は全ての責任を自分のせいにした。
She has an automatic washing machine.
彼女は自動式の洗濯機をもっている。
He reasoned with his child about the matter.
彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。
Tom is overconfident.
トムは自信過剰だ。
My bike is stolen.
自転車を盗まれました。
You should be true to your friends.
君自分の友人に忠実でなけらばいけない。
The letter was written in the Queen's own hand.
その手紙は女王自身の筆跡で書かれていた。
You'd be surprised what you can learn in a week.
一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ!
Lincoln set the slaves free.
リンカーンは奴隷たちを自由にした。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.
その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
Try to control yourself.
自制するよう努めなさい。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines.
ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。
The criminal gave himself up to the police.
その犯人は警察に自首した。
My sister always keeps her room clean.
私の妹はいつも自分の部屋を清潔にしておく。
Do you, by any chance, think you will succeed?
ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。
All parents like to have their children praised.
すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
I go to school by bicycle.
私は自転車で学校に行きます。
Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street.
自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
She made the children clean up their own rooms.
彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
He saw himself as the savior of the world.
彼は自分が救世主だとかんがえた。
One is responsible for one's own words.
自分の発言には責任をもたなければならない。
I'm getting sick of the ride.
僕は自動車に乗るのに飽きている。
He blames his failure on bad luck.
彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。
Help yourself to anything you'd like to eat.
何でもご自由に召し上がってください。
Were the earth to stop revolving, what do you suppose would happen?
仮に地球が自転をやめれば、どうなると思いますか。
He was listening to the music in his room.
彼は、自分の部屋でその音楽に聞き入ってしまいました。
It's the way that she laughs at herself that endears her to me.
彼女が自分で自分を嘲笑うのがわたしには魅力的だ。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
Pagans have deified life and Christians have deified death.
自然崇拝者は生命を、キリスト教徒は死を崇めてきました。
I have a red bicycle.
赤い色の自転車を持っています。
Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well.
死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。
Mr. Wilson is proud of his house.
ウィルソンさんは家が自慢だ。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
They blamed themselves for being wrong.
彼らは間違ったことに対して自らを責めた。
Tom and Bill arrived at different conclusions from each other.
トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
He thus revealed his glory.
ご自分の栄光を現された。
She can't even speak her native language without making mistakes.
彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。
We have to put right what we have done wrong.
我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。
I regret what I said.
自分の言ったことを後悔している。
She is blind to her own beauty.
彼女は自分の美しさが見えていない。
She introduced herself to the people who were there.
彼女はそこにいる人たちに自己紹介した。
I could not make myself heard in the noisy class.
私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。
I was ashamed of my behavior.
私は自分のふるまいを恥じた。
He had to think for himself.
彼は自分で考えなければならない。
Don't you have a bicycle?
自転車を持っていないのですか。
She is firmly determined to own a store of her own.
彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
We introduced ourselves to each other.
私たちは自己紹介をした。
Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it.
技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分は無実だと主張した。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I'm not satisfied with my English ability.
私は自分の英語力に満足していない。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
We export a lot of automobiles to that country.
私たちはたくさんの自動車をその国に輸出している。
She gave a narrative of her strange experience.
彼女は自分の奇妙な経験を語った。
There used to be no freedom of the press.
昔は出版の自由などなかった。
He directed his remarks at the professor.
彼は自分の意見を教授にぶつけた。
He is intent on advertising himself.
彼は自己宣伝に熱心だ。
Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you.
親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。
Clean your room.
自分の部屋を掃除しなさい。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
She is proud of her son.
彼女は自分の息子を誇りにしている。
He confided in me about his love affair.
彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。
I'll try to shape my ideas into a book.
私は自分の考えをまとめて本にしてみるつもりだ。
He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now.
彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
He promised that he would treat John as his own son.