Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is proud of her daughter. 彼女は自分の娘を自慢にしている。 She spends her free time making dolls. 彼女は自由な時間を人形作りに費やした。 My sister always keeps her room clean. 姉はいつも自分の部屋をきれいにしている。 When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 You had better go and speak to him in person. 行って自分で彼に話す方がよい。 He is the boast of his parents. 彼は両親の自慢の種だ。 She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 He's every reason to be proud of his son. 彼が息子を自慢するのはもっともです。 The Statue of Liberty is located in New York. 自由の女神はニューヨークにある。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 She was on the border of killing herself. 彼女は自殺寸前だった。 They substantiated their claim by producing dated receipts. 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 He gave an account of how he had escaped. 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 I have my own bedroom at home. 私は家に自分の部屋があります。 He is digging his own grave. 自らの墓穴を掘る。 Respect yourself. 自分を大切にしなさい。 She cannot ride a motorcycle, not to mention a bicycle. 彼女は自転車にはもちろんオートバイにも乗れない。 She felt herself torn apart. 彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。 She is ashamed to speak up. 彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。 He did it at the expense of his health. 彼は自分の健康を犠牲にしてそれをした。 She explained her idea by means of pictures. 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 Do it yourself. あなたが自分でそれをやりなさい。 He kept back the part about himself. 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 He boasted of having passed the entrance exam. 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 Whenever I hear that song, I think of my younger days. この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 Jack insisted on having a living room to himself. ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。 Masha didn't know her parents. マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 I have a red bicycle. 赤の自転車持ってる。 I'm tired of listening to his boasts. 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 She made herself known to the company. 彼女はそこにいる人たちに自己紹介した。 I want to keep my room as neat as possible. 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に隠れファンがいることを知らなかった。 She looked for her bag here and there. 彼女は自分の鞄をあちこちと捜しました。 Her eyes ran over the list to see if her name was on it. 自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。 His company makes profits from car exports. 彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。 He kicked the dog which ran at him. 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 You must give up the idea that you are superior to them in every respect. すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。 This bike is awful; it's too heavy. この自転車はひどい。重すぎる。 People should be the masters of their own destinies. 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 His anger was such that he lost control of himself. 彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Now I can look after myself. もう私は自分のことは自分でできます。 The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house. トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。 Don't want to find myself lost in your eyes. もう途方にくれた自分を見たくないから。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 I boldly painted my answer. 私は自分の答えを大胆に描きました。 Cars took the place of bicycles. 車が自転車に取って代わった。 Help yourself, please. どうぞご自由に召しあがってください。 What's your home phone number? ご自宅の電話番号は何番ですか。 My bike was stolen yesterday. 昨日私は自転車を盗まれた。 Some went on foot, and others by bicycle. 歩いて行くものもいれば、自転車で行くものもいた。 I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle. その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 John tends to get angry when he doesn't get his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 He finally realized that he was wrong. ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 Don't forget your stuff. 自分の持ち物を忘れるな。 He never boasted of his success. 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 The boy riding a bicycle is my brother. 自転車に乗っている少年は私の弟です。 This is an autonomous machine. これは自律的な機械です。 I thought he was my younger brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 I broke both my legs riding a bicycle. 自転車に乗っていて両脚を折った。 You have to dig down and pay for it. 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 Let's keep beautiful nature around us. 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 The boss has a high opinion of his secretary. その上司は自分の秘書を高く評価している。 He always insisted that he was in the right. 彼はいつも自分が正しいと主張した。 She learned to ride a bicycle last year. 彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。 He has very little interest in his children. 彼は自分の子供達にほとんど関心がない。 He will have his own way in everything. 彼は何でも自分の思い通りにしようとする。 My mother gave me a pair of gloves of her own making. 母は、母自身で作った手袋をくれました。 He was conscious of his mistake. 彼は自分の間違いに気がついていた。 She was pleased with her new dress. 彼女は自分の新しい服に満足していた。 He regrets what he did. 彼は自分のしたことを後悔している。 One must love one's neighbor. 人は自分の隣人を愛さなければならない。 You must keep your room clean. 自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。 My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf. 祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。 You can't go against the laws of nature. 自然の摂理には抗えない。 You reap what you sow. 自分のまいた種は自分で刈ることになる。 The police ruled out the possibility of suicide in the case. 警察はその事件で自殺の可能性を否定した。 Let's rent bicycles over there. あそこで自転車を借りよう。 That man can't have committed suicide. その男は自殺したはずがない。 She goes to a school for the deaf. 彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。 Now is the time I got to speak out. 今自分を見つめ直し。 She tried it herself. 彼女は自分でそれをやってみた。 She passed the jewel off as her own. 彼女はその宝石を自分のものとして通した。 You are at liberty to make use of this room in any way you please. 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 He has no children to succeed to him. 彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。 Do it yourself by all means. ぜひ自分でそれをしなさい。 She takes pride in her high school. 彼女は自分の高校を誇りにしている。 He put his money in the box. 彼は自分の金を箱の中に入れた。 As a matter of fact, I've only just arrived myself. 実は私自身も立った今ついたばかりなんです。 I found her in tears in her room. 彼女は自室で泣いていた。 She told me that I could use her room. 彼女は私に、自分の部屋を使ってもいいと言った。 The man couldn't so much as write his own name. 彼は自分の名前さえ書けなかった。 Everyone ought to be the master of his own destiny. 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。