The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident.
父は車の無事故を自慢している。
That forest fire happened from natural cause.
その山火事は自然の原因で起こった。
You should read books beneficial to you.
君は自分のためになるような書物を読むべきだ。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
He took me over to the island in his boat.
彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。
He set fire to his own house.
彼は自分の家に火をつけた。
What do you spend most of your time doing?
自由な時間は何につぎ込んでいますか?
He begged me not to object to his plan.
彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。
During the first year of the study, he learned he himself had ALS.
研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
I had the brakes of my bicycle adjusted.
自転車のブレーキを調整してもらった。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Help yourself to anything you like.
なんでもお好きなものをご自由にとって食べてください。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
She smiled at herself in the mirror.
彼女は鏡に映った自分に笑いかけた。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
She wrote the book about people she visited.
彼女は自らが訪ねた人々のことを本にしたためた。
He is riding a bicycle.
彼は自転車に乗っています。
I had to judge it for myself.
私はそれを自分で判断しなければならなかった。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.
トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
I was wary of showing my intentions.
私は自分のもくろみをもらさないように用心した。
Know yourself as well as your enemy.
敵を知り、自分自身も知れ。
She has been investing her energy in helping the poor in that area.
彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。
He was ignorant of the plot to assassinate him.
彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。
He completed his work at the expense of his health.
彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
To stand on your own feet means to be independent.
自分の足で立つとは独立するという事である。
She changed her schedule to match his.
彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
America is proud of being a free country.
アメリカは自由な国であることを誇りにしている。
That question naturally invited debate.
その問題は自然に論議を呼びました。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
She doesn't have any friends or relatives to take care of her.
彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。
It is desirable that she should apologize to him herself.
彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
He committed suicide.
彼は自殺をした。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
I'm confident of passing the examination.
試験に合格する自信がある。
He is carrying out experiments in his laboratory.
彼は自分の研究室で実験を行っている。
Boys have their own bikes these days.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
He had the illusion that he was a genius.
彼は自分が天才だと錯覚していた。
Mary sued her own mother.
メアリーは自分の母を訴えた。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
You should go and see for yourself.
あなたは自分で行って見るべきです。
One must love one's neighbor.
人は自分の隣人を愛さなければならない。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
I got him to fix my bicycle.
私は彼に自転車を修理してもらった。
He did the work on his own.
彼は自営業をしていた。
I will get you a bicycle for your birthday.
私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。
I'm not good at anything.
自分には何も出来ない。
He could not believe his ears.
彼は自分の耳を信じることができなかった。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
She called her cat Tatoeba.
彼女は自分の猫をタトエバと名付けた。
Whatever it is, you become fonder of it if you work on it yourself.
なんでも自分で手がけると、いとおしくなるものです。
There seems to be no end to the number of young people committing suicide these days.
最近青少年の自殺があとをたたない。
Nobody wants his sense of worth to be damaged.
誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。
The city was ruined by the brutal force of nature.
この町は自然の残忍な力によって破壊された。
I wanted to help, but there was nothing I could do.
助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。
He got his meaning across to me.
彼は自分のゆうことを私に理解させた。
Some people are never content with what they have.
現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。
He will commit suicide if he can't see his son.
息子に会えなければ、彼は自殺するでしょう。
He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine.
彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。
Who buys tickets to ride in their own motor car?
自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。
I can't help you. Do your assignment yourself.
私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。
A baby is incapable of taking care of itself.
赤ん坊は自分の世話が出来ない。
He voiced his opinion with reckless abandon.
彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。
She passed the jewel off as her own.
彼女はその宝石を自分のものとして通した。
My father is proud of being tall and handsome.
父は背が高くてハンサムなのを自慢している。
The villagers regarded the stranger as their enemy.
村人は、そのよそ者を自分たちの敵とみなした。
He had little freedom of action.
彼は行動の自由がほとんどなかった。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
He lost his position only because he refused to tell a lie.
彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。
How long does it take from here to your house by bike?
ここからあなたの家まで自転車でどれぐらいかかりますか。
The people enjoyed a taste of freedom.
国民は自由を味わった。
Do you know your blood type?
自分の血液型って知ってる?
Nature's balance is going to be upset everywhere.
いたる所で自然の均衡が破られようとしている。
He can scarcely write his name.
彼は自分の名前を書くのがやっとだ。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Flee never so fast you cannot flee your fortune.
どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。
He persisted in accomplishing his original plan.
彼は自分のもともとの計画をなし遂げることに固執した。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I believe I am in the right.
私は自分が正しいと信じています。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
I'd like breakfast in my room at 8 sharp.
8時きっかりに、自分の部屋で朝食を食べたいんだ。
May I introduce myself?
自己紹介をさせてください。
This is a doghouse of my own making.
これは私が自分で作った犬小屋です。
They fought for freedom of religion.
彼らは信仰の自由のために戦った。
He's proud that his father was a great scientist.
彼は自分の父が偉大な科学者であったことを誇りに思っている。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
That interpreter is a master of five languages.
あの通訳は5か国語を自由に操る。
You are welcome to any book in my library.
私の書斎の本は自由に使ってください。
He will try to have his own way.
自分の思い通りにしようとする。
He always left the problem of this children's education to his wife.
彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so