Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was ashamed of herself for her carelessness. 彼女は自分の不注意を恥じた。 I've been on my own these past few months. 私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。 He is regretting his action. 彼は自分のしたことを後悔している。 Tom grabbed his bag. トムは自分の鞄をつかんだ。 I love my city. 私は自分の町が好きです。 This car handles well. この自動車は運転しやすい。 He doesn't realise that he's tone deaf. あいつ、自分が音痴だってこと知らないんだよ。 Let me introduce myself. 自己紹介させて下さい。 I acted to protect myself from a similar destiny. 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 I don't have a bicycle, let alone a car. 私は自転車も持っていない、まして車などとんでもない。 Is this a picture that you yourself drew? これはあなたが自分で描いた絵ですか。 Did you do this on your own? 君はこれを自分一人でやったの。 Tom thought he would be late. トムは自分は遅くなると思った。 I had my bicycle fixed by my brother. 私は自分の自転車を弟に直させた。 He is proud that he is an artist. 彼は芸術家であることを自慢している。 It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。 She decorated her room with bright color. 彼女は自分の部屋を明るい色で飾った。 Do it yourself. あなたが自分でそれをやりなさい。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 I stand for freedom of speech for everyone. 私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。 It's not necessary for her to go there herself. 彼女は自分で行く必要はない。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train. そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。 They lacked for nothing. 彼らは何一つ不自由なものはなかった。 Emi gave her seat to a handicapped man. エミは体の不自由な人に席を譲った。 They did not want to give up their old ways of living. 彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。 She shut herself up in her room. 彼女は自分の部屋に閉じこもった。 Teaching is a profession of my own choosing. 教職は私が自分で選んだ職業です。 I do not have a red cent to my name. 私には自分のお金は一銭もない。 He grumbled about the way they treated him. 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 Almost everyone I know has a bicycle. 私が知っている大部分の人が自転車を持っています。 He says he's innocent, but they put him in jail. 彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。 My bicycle has got a flat tire. 私の自転車はパンクした。 Don't sell yourself short. 自分を安売りしてはいけない。 I'm looking at my reflection in the lake. 僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。 He devoted all his time to the study of history. 彼は自分の時間をすべて歴史の研究に充てた。 He has a good command of French. 彼はフランス語が自在にこなせる。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London. 国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。 My mother gave me a pair of gloves of her own making. 母は、母自身で作った手袋をくれました。 He has been telling lies about himself. 彼は自分にうそを言っています。 The policeman said to the girls, "Is this car yours?" 警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。 I cannot solve the problem on my own. 私は自分の力でその問題を解くことができない。 A bicycle will rust if you leave it in the rain. 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 He prided himself on his self control. 彼は自分の自制心を誇りに思っていた。 He is afraid of his father. 彼は自分の父を恐れている。 The doctors inquired into the mystery of nature. 博士たちは自然の神秘を探求した。 He has great confidence in himself. 彼はかなりの自信家だ。 She is a selfish woman. 彼女は自己中心的な女性だ。 He always shows off his abilities. 彼はいつも自分の才能をひけらかす。 The roses sometimes grow wild. バラは時として自生することがある。 He could not adapt his way of life to the company. 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 They regarded him as their leader. 彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。 Can you make yourself understood in English? 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 He always insisted that he was in the right. 彼はいつも自分が正しいと主張した。 I could not make myself heard in the noisy class. 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 You have to protect your family. あなたは、自分の家族を守らなければならない。 It is important to know your own limitations. 自分の限界を知る事は重要である。 I'm a free man. 俺は自由な男。 He hated his own kind. 彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。 Don't leave your stuff behind. 自分の持ち物を忘れないように。 She prides herself on her driving skill. 彼女は自分の運転の腕前を誇りにしている。 Nature and books belong to the eyes that see them. 自然と書籍はそれを見る眼のものだ。 Thought it was noise on the street, I could hear my name called. 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 She boasts that she can swim well. 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field. だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。 The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 The idea is not in itself a bad one. 考えそれ自体は、悪くない。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 Don't use any words whose meanings you don't know well. 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 Don't lose confidence, Mike. 自信を無くしちゃいけません、マイク。 Try to control yourselves. 自制するよう努めなさい。 He built a new house for himself. 彼は自分のために新しい家を建てました。 You are free to go home. 君は自由に帰っていいよ。 I'm going to my room, so I can study. 私は勉強できるように自分の部屋に行く。 Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 We must stop Tom before he kills himself. トムが自殺する前に彼を止めなければいけない。 Business absorbs all his time. 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 She wanted for nothing as long as her husband lived. 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 Parents are responsible for the safety of their children. 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 The criminal confessed to theft. 犯人は窃盗を自供した。 He lost his reason when he saw his house burn down. 彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。 You are satisfied with the argument. あなたは自分の人生に満足しています。 The governor set the prisoners free. 州知事は囚人達を自由の身にした。 He is sure to carry out the task assigned to him. 彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。 Romans did not want their empire to decline; but it did. ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 Father took his place at the head of the table. 父はテーブル上座も自分の席に着いた。 You should carry out your own plan. あなたは自分自身の計画を実行すべきです。 Don't conceal what you feel about it. それについて自分の感じることを隠してはいけない。 She always boasts of her luck. 彼女はいつも幸運を自慢している。 The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 I have half a mind to see that myself. ぼくは自分でそれを見たいような気がする。 The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away. 国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。 Can you envisage Tom's working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 Freedom of thought is guaranteed by the constitution. 思想の自由は憲法で保証されている。