Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 He thinks that his success is due to luck. 彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。 This bicycle needs oiling. この自転車は油が切れている。 They accused him of stealing the bicycle. 彼らは彼がその自転車を盗んだと訴えた。 Live where she may, she always enjoys her surroundings. たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 He built the house for himself. 彼は独自で自分の家を建てた。 She may well be ashamed of her old clothes. 彼女が自分の古い服を恥ずかしがるのももっともだ。 I hope to find a job of my own choosing. 私は自分で選んだ仕事を見つけたい。 I am proud of never being late for school. 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 She sighed over her unhappy fate. 彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。 My wife doesn't seem to like even her own children. 私の妻なんか、自分の子供でも、あまり可愛くないと見えますね。 She took her book. 彼女は自分の本を手に取った。 Jack is very severe with his children. ジャックは自分の子供に厳しい。 Mike said that he was very careless. マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。 She can express her feelings when she feels happy or sad. 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 Not all the laws of nature are correct. 全ての自然の法則が正しいわけではない。 He always persisted in his errors. 彼はいつも自分の間違いに固執する。 He exaggerated his experience. 彼は自分の経験を誇張していった。 I am thrilled with my new home. 自分の新居にわくわくしている。 He maintained that he was innocent. 彼は自分が潔白だと言い張った。 He killed himself. 彼は自殺をした。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 Mary put her piano up for sale. メアリーは自分のピアノを売りに出した。 Linda will try to have her own way in everything. リンダは何でも自分の思いどおりにしようとする。 You cannot kill yourself by holding your breath. 息を詰めることにより自殺ができない。 I translated the poem as best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 Look up the word in your dictionary. その語を自分の辞書で調べなさい。 He was angry with himself. 彼は自分自身に腹を立てていた。 Young men and women don't seem to know what they are seeking after. 若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。 Our country must develop its natural resources. 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 Everyone thinks his sack the heaviest. 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 True bravery is quite another thing from bravado. 本当の自信と空威張りは別問題だ。 I never gave you my name. 私はあなたに自分の名前を教えたことがなかった。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 He heard his name called. 自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 She thinks that she's always right. 彼女はいつも自分が正しいと思っている。 The computer system shuts down automatically at 8pm. コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。 Jane is very content with her job and has no desire to quit it. ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 I loved my life and my money. 私は自分の人生とお金を愛していた。 She had something of the assurance of a famous actress. 彼女には有名な女優であるという自信が多少あった。 He was seriously injured in the car accident. 彼は自動車事故で重傷を負った。 He is washing his car. 彼は自動車を洗っています。 I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 It is crazy of you to put your life at risk. 自分の命を危険にさらすとは正気ではない。 Practice what you preach. 人に説教することを自らも実行せよ。 Tom is sitting at his desk. トムは自分の席に座っている。 He often goes to the library by car. 彼はしばしば自動車で図書館へいく。 The cause of his death was a car accident. 彼の死の原因は自動車事故だった。 He commited suicide. 彼は自殺をした。 Everyone is more or less conceited. 誰でも大なり小なり自惚れはある。 There is nothing useless in nature. 自然の中には無用なものは何もない。 Any offence against himself he forgave readily. 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own. オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。 I think you need to go in person. あなた自身が行くことが必要だと思う。 She doesn't admit that she is wrong. 彼女は自分が間違っているのを認めない。 People can easily start loving, but not so easily stop. 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 He often attributes his failures to bad luck. 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 At last, they purchased freedom with blood. ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 I heard my name called in the dark. 暗闇の中で自分の名が呼ばれるのが聞こえた。 You should read books that will benefit you. 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 We must respect individual liberty. 個人の自由を尊重しなければならぬ。 I want to spend rest of the life pursuing my ideals. 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 You are old enough to make your own living. あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 I'm sure I'll pass the test. 試験に合格する自信がある。 A time will come when you will regret your action. 君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。 He took me over to the island in his boat. 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 Please help yourself. どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。 Give a thief enough rope and he'll hang himself. 勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。 At last, he realized his error. 彼はついに自分の誤りを悟った。 Her conceit about her beauty annoyed many people. 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 Is this your bike? これはきみの自転車? The oppressed people cried out for their liberty. 弾圧された人びとは自由をよこせと叫んだ。 Nature is full of mystery. 自然は神秘に満ちている。 Please let me introduce myself. 自己紹介いたします。 I'd rather have a room of my own, however small it may be. どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 Have you finished cleaning your room yet? あなたはもう自分の部屋を掃除し終わりましたか。 During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor. 日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。 They looked up to their leader. 彼らは自分たちの指導者を尊敬した。 He is proud that his wife is a good cook. 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 Look up the word in the dictionary for yourself. その単語は自分で辞書を引きなさい。 I did so for the sake of my health. 私は自分のためにそうしたのです。 Do your own work. 自分の仕事をしなさい。 How did you spend your free time? あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。 The automobile runs on electricity. その自動車は電気で動く。 Teachers shouldn't fall back on their authority. 教師は自らの権威を頼みとしてはならない。 People who talk about themselves all the time bore me. いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。 He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 He gets his way by throwing his weight around. 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 I couldn't make myself understood in English. 英語で私自身が理解されるようにはできなかった。 All parents like to have their children praised. すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。 He may well complain about his salary. 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 Can you will yourself to fall asleep? あなたは自分で眠ろうと思えば眠ることができますか。