John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
He is pleased with his work.
彼は自分の仕事に満足している。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
This is a picture of my own painting.
これは私が自分でかいた絵です。
Help yourself, please.
どうぞご自由に召しあがってください。
He is even afraid of his own shadow.
彼は自分の陰さえおそれる。
Having put his room in order, he went out.
自分の部屋を整頓してから、彼は出て行った。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom.
世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。
He named his puppy Pooch.
彼は自分の小犬をポチと名づけた。
He must buy a new bicycle for his son.
彼は息子に新しい自転車を買ってやらねばならない。
Don't compare your children with others.
自分の子を他人の子と比較するな。
Your own decision is important before everything.
君自身の決心が何より重要です。
He may well be proud of his bright son.
彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。
I am proud of being a doctor.
私は自分が医者であることを誇りに思っている。
By the age of seven, he had already made his own bow and arrows.
7歳の時、すでに自ら弓と矢を作った。
We decorated the room ourselves.
私たち自身が部屋を飾ったのです。
In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow.
子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。
He's looking for a suitable job.
彼は自分に合った仕事を探している。
Will I make it through?
こんな自分から抜け出せるのか。
We often call America the land of liberty.
私たちはしばしば、アメリカを自由の国と呼ぶ。
I was put to great inconvenience.
とても不自由な目にあった。
Tom couldn't find his shoes.
トムは自分の靴を見つけることができなかった。
He blamed her for imagining that she was sick.
彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。
I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me.
この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。
She can express her feelings when she feels happy or sad.
楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
You must reap what you have sown.
まいた種は自ら刈り取らなければならない。
She need not go there herself.
彼女は自分で行く必要はない。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
The soldier made light of his wounds.
その兵士は自分の傷を軽く見ていた。
He is what is called a self-made man.
彼はいわゆる自力で出生した人だ。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
The criminal gave himself up to the police.
その犯人は警察に自首した。
We can normally conceal our thoughts from others.
わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。
His memory had betrayed him.
彼は自分の記憶違いにだまされていた。
He tried in vain to convince them of his innocence.
彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。
I'll travel across Europe by bicycle this summer.
この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。
I like my job very much.
私は自分の仕事を気に入っています。
He made little of his illness.
彼は自分の病気を軽んじた。
Before automobiles filled out streets, city air used to be clean.
自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。
The spectators at the baseball match cheered their team on.
その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
You may bring your own lunch to school.
自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。
He has not realized his mistakes yet.
彼はまだ自分の過ちをわかっていない。
List data can easily be totalled using the automatic sum function.
リストのデータは、自動集計機能を使って簡単に集計することができます。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.
当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
He has been telling lies about himself.
彼は自分について嘘を言っています。
He always insists on having everything his own way.
彼はいつでも何でも自分の思い通りにすることができない。
The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.
その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
I plan to go around the island of Shikoku by bicycle next year.
私は来年自転車で四国を一周するつもりです。
The reason she killed herself is unknown.
彼女が、自殺した理由は知られていない。
I am very lucky to have friends who care about me.
私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.