Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do it your own way if you don't like my way. 私のやり方がきにいらないなら、自分の好きなようにしなさい。 Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 I want to have my own room. 私は自身の部屋がほしい。 My father is very particular about the way his hair is cut. 父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。 I heard my name called by someone on the street. 私は通りで誰かに自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 I saw it with my own eyes. 私は自分の目でそれを見たのです。 He is intent on advertising himself. 彼は自己宣伝に熱心だ。 Mary oiled her bicycle. メアリーは自転車に油をさした。 He is an individual with his own living space and his own sleeping space. 彼は、自分が住む空間と寝る空間とを持った一個の個人なのだ。 Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 He won't say anything about himself. 彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。 Emi gave her seat to a handicapped man. エミは体の不自由な人に席を譲った。 It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Everyone has the right to life, liberty and the security of person. すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 She boasts of her car. 彼女は自分の車を自慢している。 A natural diet is suitable for human digestion. 自然食は人間の消化に合っている。 After all, you have to look after number one. 結局は自分がかわいいということだな。 She got on her bike and rode away. 彼女は自転車に乗ると走り去った。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 He reasoned her into believing what he said. 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 I'm afraid he will never admit his guilt. 彼は絶対に自分の罪を認めないだろう。 Here is my bicycle. ほら、ここに私の自転車がありますよ。 You can read a lot more than you think you can. 自分で読めると思っているよりも実際はずっと多くの本が読めるものです。 They boast of their bridge. 彼らは自分達の橋を自慢する。 Do as you would be done by. 自分がしてもらいたいように人にもしなさい。 Please make sure that your seat belt is securely fastened. ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 He knew the news, but he kept it to himself. 彼はその知らせを知っていたが、自分の胸にしまっておいた。 Please help yourself to the cookies. クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 The blind man felt his way toward the exit. 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 He is not ashamed of his misconduct. 彼は自分の違法行為を恥じていない。 You built that all by yourself? それは自分自身で作ったんですか? He confessed his sins to the pastor. 彼は牧師に自分の罪を告白した。 I compared my car with his. 自分の車と彼の車を比べた。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 A piano is expensive, but a car is more expensive. ピアノは高いですが自動車はもっと高いです。 They assumed a victory as their own. 彼らは権利を自分たちのものだと思った。 The journalist took liberties with the facts he had gathered. そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。 I live in comfort. 私は何不自由なく暮らしている。 It is an ill bird that fouls its own nest. 自分の巣をよごすのは悪い鳥。 I myself saw it. 私自身それを見た。 He stubbornly persisted in his opinion. 彼は自分の意見を頑固に主張した。 Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 Our existence is a miracle in itself. 人間の存在自体が奇跡である。 In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 She knows her limitations. 彼女は自分の限界を知っている。 He wanted to be in the newspapers. 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 The many oil fences that were used in the Gulf of Mexico got recycled for parts that are now used in electric cars. メキシコ湾で使われた大量のオイルフェンスは、リサイクルされて電気自動車のパーツになっている。 I don't know what I am. 自分自身が解らない。 Mayuko designed her own clothes. マユコは自分の服をデザインした。 He flatters himself that he is second to none in finance. 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 This bike is used by my brother. この自転車は私の兄に使われる。 David worked his way through college. デビッドは働いて自分の金で大学を出た。 Osamu Dazai killed himself at the age of thirty-nine. 太宰治は39歳の時に自殺した。 Everyone has a right to enjoy his liberty. 誰もが自由を楽しむ権利がある。 Mr Koizumi is really full of himself. 小泉さんは本当に自惚れの強い男だね。 She hurt her foot when she fell off her bicycle. 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 Laura is very particular about her clothes. ローラは自分が着る着物には特にうるさい。 The more a man knows, the more he discovers his ignorance. 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 He did it of his own accord. 彼は自発的にそれをした。 Applicants are requested to apply in person. 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 They have cherished the child as their own. 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 He tried to kill himself because he lost her love. 彼は彼女の愛を失ったので自殺しようとした。 That interpreter is a master of five languages. あの通訳は5か国語を自由に操る。 Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 Local party members are trying to gerrymander the district. 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 It's wrong to deceive people, but worse to deceive yourself. 人をだましてはいけないけど、自分をだましてはもっといけないのです。 She tells her tale of misery to everyone she meets. 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 I wondered if I had ever really understood anyone. 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 Even I can't believe that. 自分でも信じられない。 The truck bumped into a car. トラックが自動車に衝突した。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 She seems to devote all her effects to her career. 彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 I never see him without thinking of my son. 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。 He behaves as if he were somebody. 彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。 I lent her my camera. 私は彼女に自分のカメラを貸した。 Go to your posts. 各自の部署に就け。 I'm proud of my son. 私は自分の息子を自慢に思っている。 He feels this new law will restrict his freedom. 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 You are free to go or stay. あなたは自由に去ることもとどまることもできる。 You should have introduced yourself to the girl. 君はその娘さんに自己紹介すべきだった。 I heard my name called in the cafeteria. 私は食堂で自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 My past self is another person. 昔の自分は他人である。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. 人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。 She was hurt to find that nobody took any notice of her. 自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 I like her style; she's aggressive and knows what she wants. 私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 He thinks he is something of a painter. 彼は自分がちょっとした画家だと思っている。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 A man has free choice to begin love, but not to end it. 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 The couple carved their initials in an oak tree. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。