The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They forgot all about Noah, who had saved them.
彼らは、自分たちを救ってくれたノアのことをすっかり忘れてしまった。
They deprived me of my liberty.
彼らは私の自由を奪った。
There is no choice in this matter.
この問題において選択の自由はない。
I can't help you. Do your assignment yourself.
私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。
He entered his room.
彼は自分の部屋に入った。
He has his own car.
彼は自分の車を持っている。
Tom didn't expect to fall in love with Mary.
トムは自分がメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
Do you, by any chance, think you will succeed?
ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。
Do your homework by yourself.
宿題は自分でやりなさい。
He still remembers the day his mother found out he was smoking.
自分がたばこを吸っているのを母に見つかった日のことを、彼は今でも覚えている。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.
自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations.
ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。
I think it necessary for you to go in person.
あなた自身が行くことが必要だと思う。
We cannot know too much about our own language.
自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。
Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance.
トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。
He could not help being satisfied with his lot.
彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。
What's wrong with running around your house naked?
自分の家を裸で練り歩いて何が悪い!
The people enjoyed a taste of freedom.
国民は自由を味わった。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
When she saw that they had no schools, she started one.
学校がないのを知ると自分で学校を開いた。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
They looked up to their leader.
彼らは自分たちの指導者を尊敬した。
We didn't help him, so he did it off his own bat.
我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。
He made the most of his opportunities.
彼は自分の機会を最大限に活用した。
She killed herself at the age of thirty.
彼女は30歳の時に自殺した。
I am content with my job.
私は自分の仕事に満足している。
He decided to part with his house.
彼は自分の家を手放すことにした。
Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face.
木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。
She put her room in order.
彼女は自分の部屋を片づけていた。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は自分の名前が呼ばれたとき眠りかけていた。
She saved her baby's life at the risk of losing her own.
彼女は自分の命をかけて子供の命を救った。
He has little confidence in himself.
彼はほとんど自分に自信がない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair.
近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。
The cars collided head on.
自動車が正面衝突した。
To stand on your own feet means to be independent.
自分の足で立つとは独立するという事である。
There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary.
語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。
Few politicians admit their mistakes.
自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。
You should try to figure it out for yourself.
自分で解いてみようとすべきだ。
Your own decision is important before everything.
君自身の決心が何より重要です。
Mary is studying in her room.
メアリーは自分の部屋で勉強している。
I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle.
その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。
He saved the drowning boy at the risk of his own life.
彼は自分の生死をかけて、おぼれかけた少年を救った。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.
彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
People pursue more freedom and equality.
人々はより多くの自由と平等を求める。
She was able to cook herself dinner, after a fashion.
彼女はなんとか自分で夕食を作ることができた。
The popular singer committed suicide.
その人気歌手は自殺した。
Tom certainly knew that what he was doing was illegal.
トムは自分のしていたことは違法だと確かにわかっていた。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
He pushed his plan strongly.
彼は自分のプランを強硬に推し進めた。
She is vain about her slender figure.
自分のすらっとした姿を得意に思っています。
You are welcome to any book in my library.
私の書斎の本は自由に使ってください。
You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.
他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
She can't ride a bicycle yet.
彼女はまだ自転車に乗れない。
He heard his name called.
彼は、自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
She maintains her innocence.
自分は無実だと言い張っている。
She is firmly determined to own a store of her own.
彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。
It was not until then that I realized my mistake.
そのときになって初めて私は自分の誤りを悟った。
I want to have my own room.
私は自身の部屋がほしい。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Our existence is a miracle in itself.
人間の存在自体が奇跡である。
She brought up her child at the cost of her life.
彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.
自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
Automobiles are made in factories.
自動車は工場で作られる。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
He stood for freedom of speech for everyone regardless of color.
肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。
You can use my bicycle.
私の自転車を使っても良いよ。
Don't want to find myself lost in your eyes.
もう途方にくれた自分を見たくないから。
I am proud of never being late for school.
私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。
I need a new bicycle.
新しい自転車が必要です。
The heroine of the novel committed suicide.
その小説のヒロインは自殺した。
I will accomplish my purpose at any cost.
私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。
The thief reluctantly admitted his guilt.
その泥棒はしぶしぶと自分の罪を認めた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a