Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like when my friends translate my sentences. | 自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。 | |
| You have to make do with what you've got. | 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 | |
| As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person. | 私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。 | |
| Young people are often poor judges of their own abilities. | 若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。 | |
| All parents like to have their children praised. | すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。 | |
| He is always vague about his intentions. | 彼はいつも自分の意図についてははっきりと言わない。 | |
| I long to experience the food and culture of my home. | 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 | |
| She attempted to kill herself. | 彼女は自殺を企てた。 | |
| This is Ken. He really likes his dog. | こちらはケンです。彼は自分の犬が大好きです。 | |
| I've changed my website's layout. | 自分のサイトのレイアウトを変えた。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| Father took his place at the head of the table and began to say grace. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いて、お祈りを始めた。 | |
| Each student has his own desk. | 生徒はめいめい自分の机を持っている。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| I don't have a bicycle. | 自転車を持っていない。 | |
| I heard my name called. | 私は自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| Don't lose confidence, Mike. | 自信を無くしちゃいけません、マイク。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| I know what a lucky boy I am. | 私は自分が何てラッキーな少年かわかっています。 | |
| Many a mother spoils her sons by not being strict enough. | あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。 | |
| He not only made the plan of a new house but built it himself. | 彼は新しい家の設計をしただけでなく自分でそれを建築した。 | |
| She always prides herself on her academic background. | 彼女はいつも自分の学歴を自慢している。 | |
| He works in the automobile industry. | 彼は自動車産業に従事している。 | |
| I don't intend to be selfish. | 自分勝手にするつもりはない。 | |
| It is an ill bird that fouls its own nest. | 自分の巣をよごすのは悪い鳥。 | |
| I persist in my popularity. | 僕は自分の人気を主張する。 | |
| He lifted the car with his phenomenal strength. | 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 | |
| The young man knows little of his own country. | その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| He tried to kill himself because he lost her love. | 彼は彼女の愛を失ったので自殺しようとした。 | |
| She cherished the child as her own. | 彼女はその子を自分の子として愛育した。 | |
| I think Tom could accomplish just about anything he decides to do. | トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。 | |
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| Each student has expressed his opinion. | 学生はめいめい自分の意見を述べた。 | |
| We can normally conceal our thoughts from others. | わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | |
| He tried to sell the boss the new idea. | 彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。 | |
| He wouldn't lower himself to apologize. | 彼は自分から謝ることをしない。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| She is not aware of her beauty. | 彼女は自分の美しさにきづいていない。 | |
| He couldn't get his ideas across to the students. | 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 | |
| Although I may be unhappy, I won't commit suicide. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| He persisted in accomplishing his original plan. | 彼は自分のもともとの計画をなし遂げることに固執した。 | |
| Even if it takes you three years, you must accomplish your goal. | たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。 | |
| I thought you'd be in your room. | あなたは自分の部屋にいるのだと思っていました。 | |
| You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness. | 自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。 | |
| According to today's morning paper, the condemned criminal committed suicide. | 今日の朝刊によればその死刑囚は自殺したようだ。 | |
| The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. | エンジニアが自問すべき7つの質問とは・・・誰が、何を、いつ、どこで、どうして、どのように、どのくらい。 | |
| I like to have my dictionary within easy reach. | 私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。 | |
| He married a girl that he chose for himself. | 彼は自分が選らんだ少女と結婚します。 | |
| I myself did it. | 私自身がやった。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| My grandfather used to make furniture for himself. | 祖父はよく自分で家具を作ったものだ。 | |
| My father drives a very old car. | 私の父は非常に古い自動車に乗っている。 | |
| He intends to buy a new bicycle. | 彼は新しい自転車を買うつもりです。 | |
| His pride did not allow him to take the money. | 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 | |
| The boy was anxious for a bicycle. | 少年はしきりに自転車を欲しがった。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| Mayuko designed her own clothes. | マユコは自分の服をデザインした。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| This bicycle needs oiling. | この自転車は油が切れている。 | |
| It's so comfortable here, I really feel at home. | 居心地がよく、自分の家みたい。 | |
| The elderly should be well provided for. | 高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。 | |
| That accident brought home to me the power of nature. | あの事故を見て自然の力を痛感した。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| They couldn't communicate their ideas to men. | 彼女らは自分の考えを男性に伝えられなかった。 | |
| Can you justify your action? | あなたは自分の行為を正当化できますか。 | |
| The boy begged for a new bike. | 男の子は新しい自転車をねだった。 | |
| He is afraid of his own shadow. | 彼は自分の影にもおびえる。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| He confessed his sins to the pastor. | 彼は牧師に自分の罪を告白した。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は、英語で自分の意志を通じることができますか。 | |
| My mother gave me a pair of gloves of her own making. | 母は、母自身で作った手袋をくれました。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| I lost my key. | 私は自分の鍵をなくした。 | |
| Tom fired his rifle. | トムは自分のライフルを撃った。 | |
| She will have to earn her own living. | 彼女は自活しなければならないだろう。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| At Tatoeba you can also learn a lot about your own language. | タトエバでは自分の母語についても多くを学ぶことができる。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| Live where she may, she always enjoys her surroundings. | たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 | |
| She knows her limitations. | 彼女は自分の限界を知っている。 | |
| The production of the automobile started in the 1980. | その自動車の生産は1980年に始まった。 | |
| I am ashamed of my son's conduct. | 私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。 | |
| Don't be too hard on yourself. | あまり自分を責めないで。 | |
| Mary offered to let Tom use her car. | メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |
| Give me liberty or give me death. | われに自由を与えよ。しからずんば死を与えよ。 | |
| It concerns all the people living there. | 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| He trained his dog to fetch the newspaper. | 彼は自分の犬に新聞を取ってくるように訓練した。 | |
| She spends her free time making dolls. | 彼女は自由な時間を人形作りに費やした。 | |