Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I felt that my honor was at stake. 私は自分の名誉がかかっていると信じた。 The boss has a high opinion of his secretary. その上司は自分の秘書を高く評価している。 She tried to hide her mistake from us. 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 The old lady was devoted to her dog. その老婦人は自分の犬をたいへんかわいがった。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。 He gave an account of how he had escaped. 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 Her car broke down on the way. 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 She made the children clean up their own rooms. 彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。 They build their house for themselves. 彼らは自分たちで家を建てた。 The urge to brag on his recent successes was irresistible. 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 This problem is of his own making. この問題は彼が自分で作ったものだ。 He confined himself to his room. 彼は自室に閉じこもった。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 My grandmother can ride a motorcycle, and what's more, a bicycle. 私の祖母はオートバイに乗れる。まして自転車はなおさらだ。 She is looking for her car keys. 彼女は自分の車の鍵を捜している。 Albert is always trying his hand at something to test his own skill. アルベルさんは自分の能力を試すため、何か新しいことをいつもやってみせます。 Michelangelo protested that he was not a painter. ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。 This victory alone is not the change we seek. この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 I will help you if I have finished my work by four. 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor. 日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 No sooner had she entered her room than she began to cry. 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 The revolution, in itself, bore no fruit after all. 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 A lot of bicycles are illegally parked in front of the station. 駅前には多くの自転車が違法に止められています。 Do you have a room of your own? 君は自分の部屋を持っていますか。 His bicycle is blue. 彼の自転車は青い。 Does he go to school on foot or by bicycle? 彼は歩いて学校に行きますか、それとも自転車ですか。 I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves. 幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。 He was meditating on his future life. 彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。 Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion. 指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。 He did it of his own accord. 彼は自発的にそれをやった。 You must give up the idea that you are superior to them in every respect. すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。 With teaching and studying my time is taken up. 教えることやら研究やらで自分の時間がない。 Is she sure about her travel plans? 彼女は自分の旅行計画についてはっきり知っているのですか。 I need a new bicycle. 新しい自転車が必要です。 I have a bicycle. 私は自転車を持っています。 She prides herself on her talent. 彼女は自分の才能を誇りにしている。 I think I'm losing my mind. 自分でも正気を失っていると思う。 You are free to go anytime, as long as you get back by five. 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 I've lost my religious faith. 私は自身の信仰をなくしてしまった。 I'll teach you how to drive a car. 君に自動車の運転法を教えてあげよう。 Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly. 自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。 She achieved great success in her business. 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 It's been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 They helped themselves to the medicine. 彼らはその薬を自由に取って飲んだ。 People devised shelters in order to protect themselves. 人間は自らを守るために住居を考案した。 He developed his own theory. 彼は自分なりの理論を発展させた。 Tom gave John some of his clothes. トムは自分の服を何着かジョンにあげた。 You should mind your own business. 君は自分の仕事に専心すべきだ。 I was cleaning my room for that time. 私はその間自分の部屋の掃除をしていた。 He did it not for me but for himself. 彼がそうしたのは私のためではなく自分のためだ。 I made these boxes myself. 私はこれらの箱を自分でつくりました。 I thought he was my younger brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 I think that everyone has to make efforts to save nature. 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 He has his own car. 彼は自分の車を持っている。 Father took his place at the head of the table and began to say grace. 父はテーブルの上座の自分の席に着いて、お祈りを始めた。 He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 She may well be ashamed of her old clothes. 彼女が自分の古い服を恥ずかしがるのももっともだ。 Wasn't he killed by a car? 自動車にひかれたのではないですか。 We rented bicycles and saw the sights of Hagino. 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 My bicycle has got a flat tire. 私の自転車はパンクした。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 Great talkers are little doers. 口自慢の仕事下手。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 Every nation has its own myths. どの民族も独自の神話を持っている。 He put the gun to his head. 彼は自分の頭に銃を当てた。 Children were apt to invent their own games. 子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。 Tom committed suicide. トムは自殺した。 She magnified her sufferings. 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 You cannot be too careful when you drive a car. あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 Bill can ride a bicycle. ビルは自転車に乗ることができる。 She did so for her own sake, not for your sake. 彼女は君のためではなく自分のためにそうした。 I have my friend's car at my disposal. 私は友人の車を自由に使える。 My sister always keeps her room clean. 私の姉はいつも自分の部屋をきれいにしている。 Japanese parents are not keen to talk about their own children. 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 Local officials are twisting arms to push new development projects. 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 I wrote to inform him of my decision. 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 The bicycle is mine. その自転車は私のです。 The earth revolves on its axis. 地球は自転している。 He persisted in his opinion. 彼は自分の意見に固執した。 Can you tell us about some of the natural features of that area? その地方の自然の特色を教えてくれませんか。 You'd better go in person. 君自身が行った方がいい。 He is completely absorbed in his business. 彼は完全に自分の商売に熱中している。 The soldier made light of his wounds. その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 Why is machine translation useless? なぜ自動翻訳は使い物にならないのか? She said herself that she won't fall in love with anyone anymore. 彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。 You may spend this money freely. 自由にお金を使っていいですよ。 With all her merits she was not proud. 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 The automobile runs on electricity. その自動車は電気で動く。 Please help yourself. どうぞご自由にお取り下さい。 Deaf people can talk in sign language. 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 Don't beat yourself up. 自分を責めないで。 I rode my bicycle to the store. 私は店まで自転車で行った。 Don't lose confidence, Mike. 自信を無くしちゃいけません、マイク。 I'm not sure if this is correct. これが正しいかどうか自信がない。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。