If Tom had not called me then, I might have killed myself.
あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。
I believe I am in the right.
私は自分が正しいと信じています。
He gave them the benefit of her insight.
彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。
Please take a look at the picture that I chose.
私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。
Your bicycle is similar to mine.
君の自転車は私のと似ている。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.
自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
The policeman said to the girls, "Is this car yours?"
警官は女の子達にこの車は自分たちの物であるかどうかをたずねた。
It was below zero this morning, but I cycled to school.
今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
He did the work by himself.
彼はその仕事を自分でやった。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.
その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
I am not all too certain of my position.
私は自分の立場にあまり自信がない。
Alice rushed into her room.
アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
He repeated his name slowly.
彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
What makes the Japanese unique is primarily their belief that they are unique.
日本人がユニークであるのは、主に自分たちがユニークだと信じているからである。
She seemed surprised to hear her name called from behind.
彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。
There is a picture of his own painting.
彼が自分で描いた絵がある。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.
彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
The director boasted of his status.
その取締役は自分の地位を自慢した。
Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end.
君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。
One is responsible for one's own words.
自分の言った事には責任がある。
She admitted that she was wrong.
彼女は自分が誤っていることを認めた。
The girl is checking out the rear of the bicycle.
少女は自転車の後部をチェックしている。
A great number of students battled for freedom of speech.
多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。
Carbon dioxide is not a poison in itself.
二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。
This is a picture that he himself drew.
これは彼が自分で描いた絵です。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
I loved my life and my money.
私は自分の人生とお金を愛していた。
You should read such books as will benefit you.
君は自分のためになるような書物を読むべきだ。
To stand on your own feet means to be independent.
自分の足で立つとは独立するという事である。
She entered her terrier in a dog show.
彼女は自分のテリアをドッグショーに出した。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
I'll keep this cake for myself.
このケーキを自分のためにとっておこう。
Can you fix a flat tire on a bike? That kind of thing's a piece of cake.
自転車のパンク修理ができるかって?そんなの朝飯前だよ。
Why do American parents praise their children?
なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。
He played up his achievements.
彼は自分がやり遂げたことを自慢した。
You must keep your room clean.
自分の部屋をきれいにしておきなさい。
Greece can no longer pay off its debts.
ギリシャはもはや自分の国債を償還することができない。
He assimilated what he was taught.
彼は教わったことを自分のものとした。
I will give you this bicycle as a birthday present.
誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
My bike was stolen last night.
昨夜、誰かに私の自転車を盗まれました。
The building you see over there is an auto factory.
むこうに見える建物は自動車工場です。
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.