I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
I'll do it by myself too.
自分でもそれをやってみます。
She prides herself on her many accomplishments.
彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
He admitted that he was wrong.
彼は自分が間違っていると認めた。
He wants to have everything his own way.
彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。
The boy riding a bicycle is my brother.
自転車に乗っている少年は私の弟です。
We should always be careful of what we do.
我々は常に自分の行動に注意しなければならない。
What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves.
今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。
She would cook it in her own way.
彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
You're trying to commit suicide.
自殺しようとしている。
May I help myself?
自由に取ってもいいんですか。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
She put a red ribbon on her umbrella as a mark.
彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。
Is this a picture of your own painting?
これはあなたが自分で描いた絵ですか。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
He was persuaded into doing it against his own wishes.
彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
He may well be proud of his daughter.
彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。
Someone stole my bicycle.
自転車が盗まれました。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I found him riding a bicycle in the park.
私は彼が公園で自転車に乗っているのを見つけた。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.
人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
They lacked for nothing.
彼らは何一つ不自由なものはなかった。
I wish I had a house of my own.
自分の家があったらな。
She is always full of her own affairs.
彼女はいつも自分のことで頭がいっぱいだ。
The trouble is that I can't remember where I parked the car.
困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。
Thus you cannot indulge in the pleasure of spending money freely.
したがって、あなたはお金を自由に使う楽しみにふけることはできない。
It's fun to take a trip in an automobile.
自動車で旅行するのは楽しい。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
I have no time to put my books in order before I go.
ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。
I will carry out my aim at any expense.
私はどうしても自分の目的を遂行するつもりだ。
The first thing you must learn is to stand on your own ideas.
諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。
It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men.
女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。
Mary is studying in her room.
メアリーは自分の部屋で勉強している。
Don't touch my bike.
私の自転車に手をふれないで。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
Joe purged himself of the suspicion.
ジョーは自分の身のあかしを立てた。
We are asked to introduce ourselves in turn.
私達は順番に自己紹介するよう言われた。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
His suicide came as a result of his disappointment in love.
彼の自殺は失恋の結果であった。
He blames his failure on bad luck.
彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。
He is proud of having been educated in the United States.
彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。
He can't run his own family, let alone a nation!
彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて!
He could swim free in the lake.
彼は湖で自由に泳げた。
Father took his place at the head of the table and began to say grace.
父はテーブルの上座の自分の席に着いて、お祈りを始めた。
He kicked the dog which ran at him.
彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。
A student should not lose sight of his own identity.
学生は自分の主体性を見失ってはならない。
You have freedom to travel wherever you like.
君の好きなところへ自由に旅をして良い。
Conceited people take it for granted that they are superior to others.
うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Why don't you admit your mistake?
自分の過ちを認めてはどうですか。
The actress seems to have walked through her part.
その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。
Tom insisted on paying the bill.
トムは自分が払うと言って聞かなかった。
Your encouragement will draw her out.
あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。
There's no need for her to go there herself.
彼女は自分で行く必要はない。
They fought in the cause of freedom.
彼らは自由という大儀のために戦った。
My bicycle needs fixing.
私の自転車は修理する必要が有る。
May I borrow your car?
自動車を借りてもいいですか。
I wish I were as smart as you are.
俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.
第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
The reason she killed herself is unknown.
彼女が、自殺した理由は知られていない。
My bicycle was stolen.
自転車を盗まれました。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在、当然のことと思われている。
I have my own way of solving it.
私にはそれを解決する独自の方法がある。
I heard my name called from behind.
私はうしろから自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
I do not know what motivated me to come here.
どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。
She may well be proud of her son.
彼女が息子の自慢をするのももっともだ。
Tom showed Mary several pictures of his house.
トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。
Karen went there herself.
カレンは自分でそこへ行った。
I corrected myself.
自分で訂正した。
You had better go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。
She cannot so much as write her own name.
彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.
利己的な人は自分の感情しか考えない。
Did he admit that he was wrong?
彼は自分の非を認めましたか。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
She tried to kill herself.
彼女は自殺をしようとした。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
She will have her own way.
彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
She may well be proud of her daughter.
彼女が娘自慢なのももっともだ。
He found it difficult to make himself understood in German.
彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。
The money is at your disposal.
その金を自由にお使いください。
They painted their house bright yellow.
彼等は自宅を明るい黄色に塗った。
Please help yourself to anything you like.
自由に召し上がって下さい。
Please help yourself.
どうぞご自由にお取り下さい。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?