The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
You are saying you intentionally hide your good looks?
自分のかっこ良さをわざと隠すということ?
He was killed in a car accident.
彼は自動車事故でなくなった。
Man is indeed at the mercy of nature.
人間は実際自然のなすがままである。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I'm not satisfied with my English ability.
私は自分の英語力に満足していない。
Don't leave your things behind.
自分の持ち物を忘れるな。
He affirmed his innocence.
彼は自分の潔白を主張した。
I will give you this bicycle as a birthday present.
誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
Please help yourself.
どうぞご自由に御召し上がれ。
I am studying English in my room.
私は自分の部屋で英語を勉強している。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.
It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.
両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。
She got it at her own expense.
自前で買ったのです。
I'm going to my room, so I can study.
私は勉強できるように自分の部屋に行く。
I lost my temper and kicked the vending machine.
私はかっとなって、その自販機をけとばした。
I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth!
お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。
She never in her wildest dreams would have thought her son would kill himself.
彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。
You should be ashamed of your folly.
君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
Solve this problem on your own.
自分でその問題を解きなさい。
They are always short of money.
彼らはいつも金に不自由している。
It is said that his new novel is based on his own experiences.
彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
He wanted to publish his photographs in the newspapers.
彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
Tony looked down at his dirty old shoes.
トニーは自分の古くなったきたない靴に目を落としました。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.
第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Don't touch my bike.
私の自転車に手をふれないで。
This is a picture of my own painting.
これは私が自分でかいた絵です。
We clean ourselves there.
私たちは私たち自身をそこできれいにします。
He blamed the teacher for his failure.
彼は自分の失敗を先生のせいにした。
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
Do you ever feel like you're running down?
自分の衰えを感じた事がありますか。
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.
自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners.
日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。
He has never swayed from his duty.
彼は自分の本分を踏み外したことがない。
He worked hard in order to support his family.
彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
Boys tend to look down on their younger sisters.
男の子は自分の妹を見下しがちである。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分でいかないで、使者を使った。
She lost her son in a car accident.
彼女は自動車事故で息子を失った。
To tell the truth, I did not make it myself.
実を言うと自分で作ったのではないのです。
Anyone can write his own name.
誰でも自分の名前は書ける。
I'm going to get my own way this time.
私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
I will give you a new bicycle for your birthday.
誕生日には新しい自転車をあげよう。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Nature's balance is going to be upset everywhere.
いたる所で自然の均衡が破られようとしている。
My mother can't ride a bicycle.
母は自転車に乗れません。
I have to clean my room.
自分の部屋の掃除をしなければならない。
I'd rather have a room of my own, no matter how small it is.
どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
I was wary of showing my intentions.
私は自分のもくろみをもらさないように用心した。
She came very near being run over by a motorcar.
彼女は危うく自動車にひかれるところだった。
May I borrow your bike?
自転車を借りてもよろしいですか。
I was thinking to go there by bike, but it began to rain.
自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。
They make good use of their rooms.
彼らは自分の部屋をうまく利用している。
Sweden has its own language.
スウェーデンには独自の言語がある。
He may well be proud of his sons.
彼が息子達を自慢するのももっともだ。
The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself.
人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。
She may well be proud of her smart son.
彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。
You always excuse your faults by blaming others.
君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
Charity begins at home.
自愛は我が家からはじまる。
He is riding a bicycle.
彼は自転車に乗っています。
He showed me a picture of his own painting.
彼は自分で書いた絵を見せてくれた。
Few people will admit their faults.
自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。
You must not make little of your illness.
あなたは自分の病気を軽視してはなりません。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.
私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
She said herself that she won't fall in love with anyone anymore.
彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。
Help yourself to more potato chips.
もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。
She has a good command of English though she was brought up in Japan.
彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。
He wanted to study further how everything in nature works.
彼は自然界ですべてのものがどのように働くかについてよりいっそう研究がしたかった。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
There is no mother who doesn't love her own child.
自分の子供を愛さない母親はいない。
She boasts of her beauty.
彼女は自分の美しさを自慢している。
She admitted that she was wrong.
彼女は自分が誤っていることを認めた。
She wrote the book about people she visited.
彼女は自らが訪ねた人々のことを本にしたためた。
He assimilated what he was taught.
彼は教わったことを自分のものとした。
I think you should do it yourself.
あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。
You had better live on your salary.
自分の給料で生活したほうがいいよ。
Even I can't endure it.
自分でも我慢ができない。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Know thyself.
汝自身を知れ。
You shouldn't let people use you like that.
自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。
Do your homework for yourself.
自分の宿題は、自分でやれ。
He is regretting his action.
彼は自分のしたことを後悔している。
He inspired me with confidence.
彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
She attempted suicide.
彼女は自殺未遂をした。
You'd better go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。
We talked about what we could do.
私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。
He committed suicide by taking poison.
彼は毒を飲んで自殺した。
The prisoner was given his freedom.
囚人は自由を与えられた。
Tom doesn't have a car.
トムは自動車を持っていません。
The teacher affirmed the decision of the student council.
その教師は学生自治委員会の決定を支持した。
I've paid parking fines a number of times myself.
自分も何度か駐車違反で罰金を払った。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol.
アメリカでは酒を買うには自分を証明しなければならない。
My uncle was the only person injured in the car accident.