Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She saw herself in the mirror. 彼女は鏡で自分の姿を見た。 They have cherished the child as their own. 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 I am not all too certain of my position. 私は自分の立場にあまり自信がない。 He heard his name called. 彼は、自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 I begin to lose control of myself. オレ自身を制御する力を失い始める。 He boasted about his skills. 彼は自分の腕前を披露した。 A new car came to a standstill in front of the bank. 新しい自動車が銀行の前で止まった。 The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 The boy scouts went from door to door selling what they had made. ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。 In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you. 日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。 The candle went out by itself. ロウソクの火が自然に消えた。 She saved her baby's life at the risk of losing her own. 彼女は自分の命をかけて子供の命を救った。 You may bring your own lunch to school. 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 She called her cat Tatoeba. 彼女は自分の猫をタトエバと名付けた。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 No one should force his views on others. 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 I have got a new bike. 新しい自転車を手に入れた。 He has two languages at his command besides English. 彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 You must share your work with others. 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 Everyone must protect their own family. 皆自分の家族を守らねばならない。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 You may go or stay at will. 行くも留まるも自由にしなさい。 I want to be more independent. 私はもっと自立したいと思っている。 She was ready to face her fate. 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 He committed suicide by hanging himself. 彼は首吊り自殺をした。 The boy fanned himself with his hat. 少年は帽子で自分を煽いだ。 He wants to embody his ideal. 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 All he can do is to support himself. 彼は自活するだけでせいいっぱいだ。 His actions do not always correspond to his words. 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 Happiness is determined by your heart. 幸せは自分の心が決める Don't leave the bicycle out in the rain. 自転車を雨の中に出しっぱなしにするな。 Each of these students has his or her own opinion. この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。 Parents have responsibilities to look to their children's health. 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 I can tell my umbrella from the others. 私は自分の傘が違うのがわかる。 I got this bicycle for nothing. 私はこの自転車をただで手に入れた。 He was ashamed of his ignorance. 彼は自分の無知を恥じていた。 Oil this bicycle. この自転車に油をさしなさい。 The map helped me to orient myself. 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 That old man had been making moonshine for fifty years. あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 He himself tried it. 彼は自分でそれをやってみた。 In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 I'm rather proud of it. 少々自慢なのです。 He has dedicated his life to the preservation of nature. 彼は一生を自然保護のためにささげた。 Jack keeps a cat and a parrot at home. ジャックは自宅で猫とオウムを飼っている。 I'm always bored with his boastful talk. 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 Do you have a room of your own? 君は自分の部屋を持っていますか。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 He is the boast of his parents. 彼は両親の自慢の種だ。 She had something of the assurance of a famous actress. 彼女には有名な女優であるという自信が多少あった。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 He made the most of his opportunities. 彼は自分の機会を最大限に活用した。 I can take care of yours truly. 自分のことは自分でできる。 He set his house on fire. 彼は自分の家に放火をした。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 You need to have answers ready about your strong point. あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。 I rode my bicycle to the store. 私は店まで自転車で行った。 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 You'd better go in person. あなた自身が行った方がいいよ。 She thought of herself as charming enough. 彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。 The soldier made light of his wounds. その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 He has to burn his fingers. 自分で痛い目に会わないとわからない。 When she saw that they had no schools, she started one. 学校がないのを知ると自分で学校を開いた。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 Mary looked at herself in the mirror. メアリーは鏡で自分を見た。 I went through my money in a very short time. ぼくはすぐ自分のお金を使いはたしてしまった。 I'll travel across Europe by bicycle this summer. この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 He is unconscious of his bad manners. 彼は自分の無作法に気づいていない。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? Are you aware of the fact that you are not spoken well of? 自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。 A policeman asked the girls if the car was theirs. 警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。 I think it necessary for you to go in person. あなた自身が行くことが必要だと思う。 I flatter myself that I'm the best golfer in the club. 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 Jim awoke and found himself alone in the room. ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。 What would happen supposing the earth stopped spinning? 地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。 The boy riding a bicycle is my brother. 自転車に乗っている少年は私の弟です。 We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 I will help you if I have finished my work by four. 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 She had a reputation for being well informed about her subjects. 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 I always enjoy listening to classical music when I have some free time. いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 Teachers shouldn't fall back on their authority. 教師は自らの権威を頼みとしてはならない。 He drives his own car. 彼は自分の車を運転する。 She magnified her sufferings. 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 It has been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 He was made to sign the contract against his will. 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 Confess himself to be a spy. 自らスパイと認める。 You had better leave the students to find out for themselves. 学生には自分で発見させるようにした方がいい。 Proper praise stinks. 自賛は悪臭を放つ。 You should be true to your friends. 君は自分の友人には忠実でなければならない。 My uncle has a store along the street. わたしの叔父はその通りに自分の店を持っている。 It is beyond my power to build my own house. 自分の家を建てることなど私にはできない。 Please help yourself to the sweets. お菓子を御自由に取って下さい。 Personal liberty is diminishing nowadays. 昨今、個人的自由は少なくなっている。