Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is homemade jam. これは自家製のジャムです。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 The bicycle under the tree is mine. 木の下にある自転車は私のです。 You shall have a new bicycle for your birthday. 誕生日には新しい自転車をあげよう。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 Those men are rich who are contented with what they have. 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 She tried to hide her feelings. 彼女は自分の感情を隠そうとした。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Thought it was noise on the street, I could hear my name called. 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 Jane studied herself in the mirror. ジェーンは鏡に映った自分の姿をじっと見た。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 Tom acknowledges he is a devout Christian. トムは敬虔なクリスチャンを自認している。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 There is nothing useless in nature. 自然の中には無用なものは何もない。 The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 I do not know the exact place that I was born. 自分が生まれた正確な場所を知らない。 Is this a picture of his own drawing? この絵は彼自身が描いたのですか。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 Give me liberty or give me death. われに自由を与えよ。しからずんば死を与えよ。 It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. 最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。 He is very proud of his skill as a pilot. 彼は操縦士としての自分の技術を大変誇りにしている。 She didn't come here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 She lets her children have their own way too much. 彼女は自分の子どもに甘い。 Everyone is responsible for his own actions. だれしも自分のしたことには責任がある。 Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. 今夜、ここにたったとしても、自らの命を危険に晒してアフガニスタンの山やイラクの砂漠の中で起きているアメリカ人がいることを我々は知っている。 The bicycle by the door is mine. ドアのそばにある自転車は私のです。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 It cost me 5,000 yen to repair my bicycle. 自転車を修理するのに5、000円かかった。 He was encouraged by his success. 彼は自分が成功したので勇気がでた。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。 Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 My father is proud of being handsome. 父はハンサムなのを自慢している。 You must share your jobs with others. 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 You may use my bicycle such as it is. お粗末なものですが私の自転車を使って下さい。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 The actress seems to have walked through her part. その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。 Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 During the first year of his research, he learned he had ALS. 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 He is even afraid of his own shadow. 彼は自分の陰さえおそれる。 He had little freedom of action. 彼は行動の自由がほとんどなかった。 They assumed a victory as their own. 彼らは勝利は自分たちのものだと思った。 If he wins he will gain self-confidence. 彼は勝てると自信満々だ。 He may well be proud of his daughter. 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 He's every reason to be proud of his son. 彼が息子を自慢するのはもっともです。 Chris does not appreciate how Beth lost the clock he lent her. クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。 The architect boasted that he had received a prestigious award. その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 I have done all my homework and now I am completely free until Monday. 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 Maybe I am unhappy, but I don't intend to kill myself. 私は不幸かもしれないが、自殺するつもりはない。 My bicycle has got a flat tire. 私の自転車はパンクした。 I got this bicycle for free. 私はこの自転車をただで手に入れた。 I could not make myself heard on account of the noise. 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 My past self is another person. 昔の自分は他人である。 That problem naturally invited discussion. その問題は自然に論議を呼びました。 Suddenly, Jack realized what had happened to him. 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 He ruminated over his misfortunes. 彼は自分の不運についてじっくり考えた。 You are welcome to any book in my library. 私の蔵書の中のどんな本でも自由に使っていいですよ。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 The statue expresses freedom. その像は自由の象徴である。 The manager blamed himself for the failure. マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 He is not above deceiving others to get his way. 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 I got him to fix my bicycle. 私は彼に自転車を修理してもらった。 The car ran out of gas before reaching the city. 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 She gave them the benefit of her insight. 彼女は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。 Do your own work. 自分の仕事をしなさい。 Tom said he'd pay for the entire thing. 全部自分が払うとトムは言った。 Mari calls her library room her "meditation room." 麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。 People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry. 人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。 I am not all too certain of my position. 私は自分の立場にあまり自信がない。 Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 I want to have my own room. 私は自身の部屋がほしい。 These are clothes that Mary made by herself. これはメアリーが自分で作った服です。 He was proud of his brother. 彼は弟が自慢だった。 He considered himself lucky. 彼は自分を幸運だと思った。 I couldn't make myself heard in the classroom. 私は教室で自分の声をとどかせることができなかった。 I can take care of yours truly. 自分のことは自分でできる。 He likes to boast about his father's successful automobile business. 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 He did the work on his own. 彼は自営業をしていた。 I will give you a bicycle for your birthday. 私は君の誕生日に自転車を贈るつもりです。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 He put down his thoughts in his notebook. 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 Don't take it for granted that the nature is always there to help us. 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 My car is at your disposal. 私の車は自由にお使い下さい。 I bought this book for myself, not for my wife. 私は自分のためにこの本を買ったのであって、妻のために買ったのではない。 I heard my name called in the cafeteria. 私は食堂で自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 He did his duty at the cost of his health. 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 He is thinking of disposing of his house. 彼は自分の家を処分しようかと考えている。 Help yourself to the fruit. 自由に果物をお食べ下さい。 "Car" is a synonym of "automobile". 「車」は「自動車」の同意語です。 He has been the chief of his tribe for 35 years. 彼は35年間自分の部族の酋長だった。 It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 It's hard to admit to yourself that you are a failure. 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 He painted his bicycle red. 彼は自転車を赤く塗った。 Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 The medieval times were an age when a human being wasn't free. 中世は人間が自由でない時代だった。