Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well. | 死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。 | |
| To his surprise, the thief turned out to be his own son. | 彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。 | |
| He is very mean with his money. | 彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Of their own accord they agreed to his plan. | 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 | |
| A cafeteria is a self-service style restaurant. | カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| Democracy encourages freedom. | 民主主義は自由を積極的に認める。 | |
| When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first. | 彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。 | |
| I hope I am very efficient. | 私は自分が凄く有能だと思う。 | |
| I will get you a bicycle for your birthday. | 私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。 | |
| Don't beat yourself up. | 自分を責めないで。 | |
| Instead of going myself, I sent a messenger. | 私は自分でいかないで、使者を使った。 | |
| He cannot write his own name. | 彼は自分自身の名さえ書けない。 | |
| America is proud of being a free country. | アメリカは自由な国であることを誇りにしている。 | |
| He reported his accident to the police. | 彼は自分の事故を警察に報告した。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| I could not afford to buy a bicycle. | 僕には自転車を買う余裕なんかなかった。 | |
| Every miller draws water to his own mill. | 水車小屋は皆自分の水車に水を引く。 | |
| He persisted in accomplishing his original plan. | 彼は自分のもともとの計画をなし遂げることに固執した。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| I washed my own shirt. | 私は自分のシャツを洗った。 | |
| He is blind in one eye. | 彼は片方の目が不自由だ。 | |
| No one likes being thought a fool. | 自分を愚か者と思われることを好む人はいない。 | |
| He cares for nobody but himself. | 彼は自分の事しか考えない。 | |
| This touch is original with her. | このタッチは彼女独自のものだ。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| People who talk about themselves all the time bore me. | いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| Is this your bike? | これはあなたの自転車ですか。 | |
| Whose bicycle is this? | これは誰の自転車ですか。 | |
| It looks like most people give up before realizing their abilities. | たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 | |
| I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. | 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 | |
| He named his puppy Pooch. | 彼は自分の小犬をポチと名づけた。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| They believe their country is secure against foreign enemies. | 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| He is embarrassed by his son's behaviour. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| I can't conceive how I could have made such a mistake. | 自分がどうしたらそんなミスを犯したものか考えもつかない。 | |
| I had my bicycle fixed yesterday. | 私は昨日自転車を修理してもらった。 | |
| From the standpoint of the law, he is free. | 法律の観点からすると、彼は自由だ。 | |
| It is deplorable that she is so selfish. | 彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。 | |
| I don't think it's easy to form your own opinion on an issue. | ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| He claims that he is honest. | 彼は自分が正直だと言っている。 | |
| Mike named his dog Spike. | マイクは自分の犬をスパイクと名づけた。 | |
| You should go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. | 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| The boy begged for a new bike. | 男の子は新しい自転車をねだった。 | |
| She cherished the child as her own. | 彼女はその子を自分の子として愛育した。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| The spectators at the baseball match cheered their team on. | その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| Tom always thinks he's right. | トムはいつも自分が正しいと思っている。 | |
| He admitted his mistakes. | 彼は自分の誤りを認めた。 | |
| She is looking for her car keys. | 彼女は自分の車の鍵を捜している。 | |
| We cannot know too much about our own language. | 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 | |
| Is this a picture that you drew by yourself? | これはあなたが自分で描いた絵ですか。 | |
| He is sure of winning. | 彼は自分が勝つと確信している。 | |
| Because he was too proud of himself, he couldn't do it. | 彼は自分のことにあまりに誇りを持っているためそれができなかった。 | |
| He is master of his own time. | 彼は自分の時間は自由に使える。 | |
| The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it. | あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。 | |
| Selfishness is an essential part of his character. | 彼の性格には根本的に自分本意のところがある。 | |
| The Zulu tribe in South Africa has its own language. | 南アフリカのズールー族は独自の言語を持っている。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I am insured for the car. | その自動車については私は保険に入っている。 | |
| Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world. | 1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。 | |
| Please help yourself to the cake. | お菓子をご自由にお取りください。 | |
| He parked his car behind the building. | 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 | |
| He reflected on his own thoughts. | 彼は自分自身の考えを反省した。 | |
| Many Republicans did not vote for their own candidate. | 多くの共和党員が自党の候補者には投票しなかった。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。 | |
| I rode my bicycle a lot today. | 今日私は自転車にたくさん乗りました。 | |
| Why is machine translation useless? | なぜ自動翻訳は使い物にならないのか? | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| I have a red bicycle. | 赤い色の自転車を持っています。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| She killed herself by taking poison. | 彼女は毒を飲んで自殺した。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| Teaching is a profession of my own choosing. | 教職は私が自分で選んだ職業です。 | |
| I studied my part in the play. | 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 | |
| He asked me whether she had given me the book, or if I had bought it myself. | 彼女が私にその本をくれたのか、それとも私が自分でそれを買ったのか、と彼は私に尋ねた。 | |
| It won't do you any good to talk up your own work like that. | 自分の作品を自画自賛してどうするの。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。 | |
| He is not conscious of his own faults. | 彼は自分自身の過失に気付いていない。 | |
| Greece can no longer pay off its debts. | ギリシャはもはや自分の国債を償還することができない。 | |
| He wants to sell his old car to a man in Kobe. | 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 | |
| How long does it take from here to your house by bike? | ここからあなたの家まで自転車でどれぐらいかかりますか。 | |
| The athlete was full of spirit and confidence. | 競技者は気迫と自信に満ちている。 | |
| I have no shortage of dictionaries. | 私は辞書には不自由しない。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| He can make himself understood in four languages. | 彼は4カ国語を自由に使える。 | |