Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You shall not for nothing as long as I live. | 私が生きてる間は君に不自由させない。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| She is always complaining of her job. | 彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。 | |
| John has confidence in his ability. | ジョンは自分の能力に自信がある。 | |
| He has never swayed from his duty. | 彼は自分の本分を踏み外したことがない。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| Can you ride a bicycle? | あなたは自転車に乗れますか。 | |
| She fell into a trap in her turn. | 彼女は今度は自分が罠にはまった。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| If a woman masturbates, she will secrete female hormones and become more feminine. | 女性が自慰をすれば女性ホルモンが分泌され、女性らしさが出てきます。 | |
| You’d better start considering doing your project work by yourself! | いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。 | |
| He is not above deceiving others to get his way. | 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 | |
| Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. | あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 | |
| The revolution, in itself, bore no fruit after all. | 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 | |
| I have a red bicycle. | 赤の自転車持ってるんです。 | |
| Before automobiles filled out streets, city air used to be clean. | 自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。 | |
| Please help yourself to the cookies. | どうぞ、クッキーをご自由におとりください。 | |
| She made the children clean up their own rooms. | 彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。 | |
| People love freedom. | 人々は自由を愛する。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| Father got me to wash his car. | 父は私に自動車を洗わせました。 | |
| The more we learn, the better we realize our ignorance. | 学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。 | |
| The author illustrated his book with a lot of pictures. | 著者は自分の本に多くの挿し絵を入れた。 | |
| Joe purged himself of the suspicion. | ジョーは自分の身のあかしを立てた。 | |
| They bought jewels and automobiles. | 彼らは宝石や自動車を買った。 | |
| This toy car runs on batteries. | このおもちゃの自動車は電池で動く。 | |
| John worked his company with success. | ジョンは自分の会社を成功させた。 | |
| She takes pride in her high school. | 彼女は自分の高校を誇りにしている。 | |
| He is sure of success. | 彼は自分の成功を確信している。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実だと言い切った。 | |
| I've changed my website's layout. | 自分のウェブサイトの構図を変えた。 Jibun no u~ebusaito no kōzu o kaeta | |
| He repaired his watch by himself. | 彼は自分で時計を修理した。 | |
| I have to go there myself. | 私は自分でそこへ行かなければならない。 | |
| He worked in his favorite maxim. | 彼は自分のすきな格言をいれた。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| I love my city. | 私は自分の町が好きです。 | |
| We are free citizens with the right of vote. | 私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。 | |
| I took it for granted that my watch kept the correct time. | 私は自分の時計があっているとばかり思っていた。 | |
| He tried to kill himself. | 彼は自殺しようとした。 | |
| You have no choice in this matter. | 君はこの件については選択の自由はない。 | |
| When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! | 自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた! | |
| I got this bicycle for free. | 私はこの自転車をただで手に入れた。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Thought is free. | 思想は自由だ。 | |
| It would be ridiculous to spend all their money. | 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. | 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 | |
| He is going to buy a new bicycle next week. | 彼は来週自転車を買うつもりだ。 | |
| He killed himself at the age of thirty. | 彼は30歳で自殺した。 | |
| You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". | 自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。 | |
| You should make the most of your ability. | せいぜい自分の能力を活用しなさい。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は教師だと言った。 | |
| You can enter the library freely. | 皆さんは自由に図書館に入れる。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| As a matter of course, you must go there yourself. | 当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。 | |
| He avowed his beliefs. | 彼は自分の信念を公言した。 | |
| Happiness is determined by your heart. | 幸せは自分の心が決める | |
| Try to do things for yourself. | 物事を自分でするよう努めなさい。 | |
| Money cannot buy freedom. | 金で自由は買えない。 | |
| She was at a loss for words to express her feeling. | 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| He has a bicycle. | 彼は、自転車を持っています。 | |
| I'm sorry for what I have done. | 私は自分のしたことを後悔している。 | |
| He built the house for himself. | 彼は独自で自分の家を建てた。 | |
| Mr. Smith thinks that he's a big shot. | スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 | |
| Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. | 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| That poet attempted suicide in their library. | その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 | |
| He has the freedom to do what he thinks is right. | 彼は正しいと思っていることをする自由がある。 | |
| Go about your business. | 自分の事をしなさい。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| Help yourself to these cakes. | このお菓子をご自由におとり下さい。 | |
| Yesterday I had my bicycle stolen. | 昨日私は自転車を盗まれた。 | |
| She did the dishes of her own accord. | 彼女は自発的に皿洗いをした。 | |
| He himself went there. | 彼自身がそこへ行った。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| She needed someone who would understand her. | 彼女には自分の気持ちをわかってくれる人が必要だった。 | |
| He parked his car behind the building. | 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 | |
| I am not happy with my job. | 私は今の自分の仕事に不満である。 | |
| Try it out yourself. | 自分で使ってみなさい。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to. | 日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。 | |
| Tom committed suicide. | トムは自殺した。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| I'll begin by introducing myself. | まず私の自己紹介から始めましょう。 | |
| He named his dog Popeye. | 彼は自分の犬をポパイと名付けた。 | |
| The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity. | 自民党が小泉人気の尻馬に乗った。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| He rode his bicycle at a uniform speed. | 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| London air was not much to boast of at best. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| She was fond of talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| The automobile industry is one of the main industries in Japan. | 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 | |
| She thought that our watches were the same. | 彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。 | |
| She has a good command of English though she was brought up in Japan. | 彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。 | |