Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go and see for yourself what has happened. | 何がおこったのか、自分で行って確かめてよ。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Confess himself to be a spy. | 自らスパイと認める。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| Tracy has a house and a car. | トレーシーは家と自動車を持っている。 | |
| Respect yourself. | 自分を大切にしなさい。 | |
| The famous poet attempted to commit suicide in his library. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| He prides himself on his learning. | 彼は学識を自慢している。 | |
| Take care of your own affairs yourself. | 自分のことは自分でしなさい。 | |
| He is talking of disposing his house. | 彼は自分の家を処分しようと考えている。 | |
| He built a new house for himself. | 彼は自分のために新しい家を建てました。 | |
| He is free to go there. | 彼は自由にそこへ行ける。 | |
| You have to appear in person. | 自分でいかなきゃいけませんよ。 | |
| He was listening to music in his room. | 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 | |
| I will get you a bicycle for your birthday. | 私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| A man has free choice to begin love, but not to end it. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| Tom committed suicide because he was bullied at school. | トムは学校でのいじめが原因で自殺した。 | |
| He thinks himself a great poet. | 彼は自分が偉大な詩人だと思っている。 | |
| He has little confidence in himself. | 彼はほとんど自分に自信がない。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| Have you finished cleaning your room yet? | あなたはもう自分の部屋を掃除し終わりましたか。 | |
| She did it entirely of her own accord. | 彼女はそれをまったく自発的にやった。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. | あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 | |
| She liked talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| You built that all by yourself? | それは自分自身で作ったんですか? | |
| There was a car accident yesterday. | きのう自動車事故があった。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 | |
| Chris does not appreciate how Beth lost the watch he lent her. | クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| The umpire was partial to the team from his country. | その審判は自国の肩をもった。 | |
| This is Mike's bicycle. | これはマイクの自転車です。 | |
| I have no self-esteem. | 自分に価値を見いだせない。 | |
| To stand in your own feet means to be independent. | 自分の脚で立つとは独立する意味である。 | |
| But Jesus would not entrust himself to them. | しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. | 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| He wanted to be left alone to go about his business. | 彼は自分のすべきことをするために、一人になりたかった。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っていることを自慢しています。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| I wish I were a stone. | 自分が石であればいいのになあ。 | |
| I don't want to let myself go bad. | 自分を腐らせたくない。 | |
| Do you feel anything unnatural when you put your teeth together? | かみ合わせが不自然ではないですか。 | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| She is not bad in herself. | 彼女自身悪くない。 | |
| A natural diet is suitable for human digestion. | 自然食は人間の消化に合っている。 | |
| I am trying to understand the politics of my country. | 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| He is not too poor to buy a bicycle. | 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 | |
| We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. | 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 | |
| It itself that's a cause for celebration but there was one comment that bothers me. | それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| Please help yourself to the cake. | お菓子をご自由にお取りください。 | |
| Thus you cannot indulge in the pleasure of spending money freely. | したがって、あなたはお金を自由に使う楽しみにふけることはできない。 | |
| Detroit is famous for its car industry. | デトロイトは自動車産業で有名だ。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Jim awoke and found himself alone in the room. | ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は、私自身もたった今着いたばかりなんですよ。 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |
| Perhaps they can feel the lines with their bodies. | おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。 | |
| These are clothes that Mary made by herself. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. | 一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| Help yourself to these cookies. | こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。 | |
| I could not afford to buy a bicycle, much less a car. | 僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。 | |
| He tried in vain to convince them of his innocence. | 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| I am uncertain as to whether I am the right person for the job. | 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 | |
| She tried to kill herself last night. | 彼女は昨夜自殺しようとした。 | |
| She told me that his mother was a doctor. | 彼女は自分の母は医者だと私に言った。 | |
| Each of his children has his own room. | 彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。 | |
| He affirmed himself to be innocent. | 彼は自分は無実だと主張した。 | |
| It's hard to admit to yourself that you are a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| They held a protest march for freedom. | 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. | 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| He did it of his own accord. | 彼は自発的にそれをした。 | |
| It is quite natural the couple should love each other. | 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 | |
| He is very pleased with the new bicycle. | 彼はその新しい自転車が気に入っています。 | |
| He finally realized that Mary had made a fool of him. | 彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。 | |
| I blush to think of what a fool I was then. | その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 | |
| She earns a living by selling her paintings. | 彼女は自分の絵を売って生計を立てている。 | |
| He boasted about his skills. | 彼は自分の腕前を披露した。 | |
| Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. | 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. | エンジニアが自問すべき7つの質問とは・・・誰が、何を、いつ、どこで、どうして、どのように、どのくらい。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| The man couldn't so much as write his own name. | その男は自分の名前さえ書けなかった。 | |
| I advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に自分の家の広告を出した。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |