Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ken told his dog to wait there. ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 I didn't get a chance to introduce myself to her. 彼女に自己紹介する機会がなかった。 He did the work on his own. 彼は自営業をしていた。 Do your homework by yourself. 自分の力で宿題をやりなさい。 Romans did not want their empire to decline; but it did. ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 Mayuko goes to school by bicycle. マユコは自転車で学校にいく。 People can choose to start loving, but can't choose to stop. 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 They fought in the cause of freedom. 彼らは自由という大儀のために戦った。 You must fulfill your duty. 自分の任務を遂行しなければならない。 I don't think I can get along with him. 彼とうまくやっていく自信がない。 Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 People should be the masters of their own destinies. 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 You are my pride and joy. あなたは私の自慢の宝物です。 Read such books as are useful to you. 自分の役に立つような本を読みなさい。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 This is an automatic door. これは自動ドアです。 He knew how to put his ideas across. 彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であること断言した。 Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. 3人の生徒が簡単に挨拶をして、自分自身や自分の国のことを紹介した。 The couple carved their initials in an oak tree. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 The husband accommodated his plan to his wife's. 夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。 Please feel free to eat anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 I'm proud of having run fast as a boy. 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 He showed me a picture of his own painting. 彼は自分で書いた絵を見せてくれた。 This essay is my own. このエッセイは私自身が書いたものだ。 She hates herself. 彼女は自分を嫌う。 You cannot always have your own way. いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。 It was not until I saw him laughing that I realized what a fool I had been. 私は彼が笑っているのを見てやっと自分のばかさ加減に気がついた。 He took his book. 彼は自分の本を手に取った。 The selfish man was despised by his colleagues. 自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。 She always stands up for her convictions. 彼女は常に自分の信念を弁護している。 He begged his father to buy him a bicycle. 彼は父親に自転車を買ってくれとせがんだ。 She accommodated her schedule to his. 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 He worked hard in order that his family might live in comfort. 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 He won't say anything about himself. 彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 They stood up for the rights of their nation. 彼らは自国の権利を擁護した。 I can't help loving my country. 私は自国を愛さずにはいられない。 Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 Mr. Wilson is proud of his house. ウィルソンさんは家が自慢だ。 The brave captain saved his ship. その勇敢な船長は自分の船を救った。 Tom is sitting at his desk. トムは自分の席に座っている。 You should go and see for yourself. あなたは自分で行って見るべきです。 Green plants can make their own food. 緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。 He will try to have his own way. 自分の思い通りにしようとする。 I happened to find a bicycle discarded at the roadside. ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 Don't be overconfident. 自己を過信してはいけない。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に隠れファンがいることを知らなかった。 You should not stick to your opinion. あなたは自分の意見に固執すべきではない。 My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. 父は車の無事故を自慢している。 She changed her schedule to match his. 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 Acid rain is not a natural phenomenon. 酸性雨は自然現象ではない。 The mother told her daughter to do it herself. そんな事は自分でしなさいとお母さんが娘に言いました。 She explained her idea by means of pictures. 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 I am still attached to this bicycle. 私はまだこの自転車に愛着がある。 It's been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 Law to ourselves, our reason is our law. 我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。 He would not give away his money for charity's sake. 彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。 I hate myself for my own error. アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。 People love freedom. 人々は自由を愛する。 The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 Oddly enough, he insisted on his innocence. 奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。 When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house. トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。 He was pumping the pedals of the bicycle hard. 彼は、自転車を一生懸命こいだ。 Mr Brown is looking for his own glasses. ブラウン氏は自分の眼鏡を探している。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 I want my own house, even if it's a shack. 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 Tom committed suicide. トムは自殺した。 I am not all too certain of my position. 私は自分の立場にあまり自信がない。 Someone stole my bicycle. 自転車を盗まれました。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 He has so far been silent about his intention. 彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。 He wanted to publish his photographs in the newspapers. 彼は新聞に自分の写真を発表したかった。 He gave away his real intention. 彼は自分の真意を漏らしてしまった。 Beth will not allow Chris to kiss her because he is terribly dirty. クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 The selfish man was despised by his companions. その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 Tom decided to take matters into his own hands. トムは自分で何とかすることに決めた。 The young man knows little of his own country. その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。 I can't convey my feelings in words. 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it. 雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。 I have an old bicycle. 私は古い自転車を持っている。 He became rich at the cost of his health. 彼は自分の健康を犠牲にして金持ちになりました。 He ruled his kingdom fairly. 彼は自分の王国に善政を施した。 You are responsible for what you do. 君は自分の行動に責任がある。 She prides herself on her talent. 彼女は自分の才能を誇りにしている。 I'm sorry to have caused you such inconvenience. 大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。 She may well be proud of her daughter. 彼女が娘自慢なのももっともだ。 I broke both my legs riding a bicycle. 自転車に乗っていて両脚を折った。 Everyone is entitled to his own opinion. 誰でも自分の意見を持つ権利がある。 Having put his room in order, he went out. 自分の部屋を整頓してから、彼は出て行った。 Tracy has a house and a car. トレーシーは家と自動車を持っている。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 He is content with his life as a baseball player. 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 She stressed that she did it by herself. 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 Automobile production has peaked out. 自動車生産は頂点を超えた。