The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He always insists on having everything his own way.
彼は自分のおもいどおりにならないと言う。
Their sweet melody made young people feel free.
若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。
You can hire a bicycle by the hour at this shop.
この店では時間決めで自転車を借りられる。
Not all the laws of nature are correct.
全ての自然の法則が正しいわけではない。
Let Nature be your teacher.
自然を教師としなさい。
I'm tired of listening to his boasts.
彼の自慢話はまったく聞き飽きた。
It won't do you any good to talk up your own work like that.
自分の作品を自画自賛してどうするの。
Come what may, you should go your own way.
どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。
He expressed his feelings in the form of a painting.
彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
It has been three years since Bob started his own business.
ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
I am proud of my pretty cat.
私は私の可愛い猫を自慢に思っています。
The automatic doors opened and Tom got in.
自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
He boasted of having won the prize.
彼は賞をもらったことを自慢していた。
She will carry out her plan, regardless of expense.
彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
I chose this dictionary of my own accord.
私はこの辞書を自分で選んだ。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
He will try to have his own way.
自分の思い通りにしようとする。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Young people are often poor judges of their own abilities.
若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。
She need not have owned up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。
Have confidence. You can do it.
自信を持ちなさい、あなたなら出来ますよ。
Finally, he carried out his plan.
ついに彼は自分の計画を実行した。
The LDP needs a spiritual cleansing.
自民党はみそぎが必要ですね。
Jon made his company succeed.
ジョンは自分の会社を成功させた。
You don't understand how fortunate the country you live in is.
自分が如何に幸せな国に住んでいるかをあなたはわかっていない。
Tom couldn't find his shoes.
トムは自分の靴を見つけることができなかった。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
He referred his success to the good teaching he had had.
彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。
Tom knows he has no choice.
トムは自分に選択肢がないとわかっている。
Too much liberty spoils all.
自由すぎると人はみなだめになる。
I do not have a red cent to my name.
私には自分のお金は一銭もない。
He is content with his present state.
彼は自分の現状に満足している。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it.
真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
He is trying to justify his act.
彼は自分の行為を正当化しようとしている。
It is very difficult for anybody to be objective about his own character.
誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
Don't forget to put your dictionary beside you.
必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry.
人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。
It looked almost impossible for him to finish his book.
彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
He may well be proud of his daughter.
彼が娘を自慢するのはもっともだ。
He named his son Robert after his own father.
彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things.
彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。
He volunteered to help her.
彼は自発的に彼女を助けようとした。
You can do it however you like.
自分の好きなようにやってよろしい。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.
彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
She had not let go of her son.
彼女は自分の子供を手放さなかった。
I'll do it by myself too.
自分でもそれをやってみます。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.