Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bicycles keep to the left in Japan. 日本では自転車は左側通行である。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 I will help you if I have finished my work by four. 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 Confess himself to be a spy. 自らスパイと認める。 My brother married his friend's sister last year. 昨年兄は自分の友人と結婚した。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 I plan to cycle around Shikoku next year. 私は来年自転車で四国を一周するつもりです。 When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 It is deplorable that she is so selfish. 彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。 It is difficult for him to buy a car. 彼は自動車を買うことが困難である。 He excused himself for his bad behavior. 彼は自分の不作法を弁解した。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 It's a shame the way natural resources are wasted. 天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。 He is riding a bicycle. 彼は自転車に乗っています。 The students have an excellent gym at their disposal. 学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。 Cars are factory products, while foods are farm products. 自動車は工業製品であり、食料は農作物である。 It's hard for me to put my thoughts into words. 私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。 I was ushered to my seat. 私は自分の席まで案内してもらった。 What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true. 自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。 He felt himself shaken at the news. 彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。 The performance of electric cars has improved. 電気自動車の性能はよくなっている。 He thought it foolish of me to go there by bike. 彼は私が自転車でそこに行くなんてばかげていると思った。 I was put to great inconvenience. とても不自由な目にあった。 The car is at your service. この車を自由にお使い下さい。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 You must not lose sight of your main object. あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。 Is this a picture that he drew by himself? これは彼が自分で描いた絵ですか。 Sweden has a language of its own. スウェーデンには独自の言語がある。 I don't think he'll be able to do it by himself. 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 His actions damned him. 彼は自分の行いのために身を滅ぼした。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 I'm sorry about my mistake. 私は自分の間違いをすまなく思っている。 He trained his dog to fetch the newspaper. 彼は自分の犬に新聞を取ってくるように訓練した。 It took him a moment to realize where he was after he came to. 気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 Don't ask me so many questions. Use your head. 私にそんなにたくさん質問するな。自分の頭を使え。 He is reading a book in his room. 彼は自分の部屋で本を読んでいます。 They fought in the cause of freedom. 彼らは自由という大儀のために戦った。 She takes pride in her high school. 彼女は自分の高校を誇りにしている。 It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 This car was made in Japan. この自動車は日本製だ。 He feels this new law will restrict his freedom. 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 She looked her child in the face. 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 I want to have a talk with him about my future. 私は自分の将来について彼と話したい。 He consoled himself with the thought that it might have been worse. 彼はもっと悪いことになっていたかもしれないのだと思って自分を慰めた。 He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once. 彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。 Little did she dream that her son would commit suicide. 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 That man can't have committed suicide. その男は自殺したはずがない。 Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 I was accorded permission to use the car. その自動車の使用許可が私に与えられた。 We don't see things as they are, but as we are. 物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。 They aligned themselves with the Liberals. 彼らは自由党と手を結んだ。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 He stuck a flower in his buttonhole. 彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。 They honored him as their leading statesman. 彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。 That girl is under the delusion that she is a princess. あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。 According to the newspaper, he committed suicide. 新聞によると彼が自殺したようだ。 He inspired me with confidence. 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 Mary always has to put her two cents worth in. メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。 They have cherished the child as their own. 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 Something has happened to my car. 私の自動車はどこか故障した。 She prides herself on her many accomplishments. 彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。 I have never been there myself. 私自身は一度もそこへ行ったことはない。 He has so far been silent about his intention. 彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。 Taro insisted that he was right. 太郎は自分の言い分が正しいと主張した。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 Could I have three seats in the unreserved section? 自由席を三枚ください。 You should make the most of your time while you are young. 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 You should be true to your friends. 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 They are always short of money. 彼らはいつも金に不自由している。 He directed his remarks at the professor. 彼は自分の意見を教授にぶつけた。 That child's free time is circumscribed. その子供の自由時間は制限されている。 At last, he realized his mistakes. ついに彼は自分の誤りに気付いた。 My father goes to work by bike. 私の父は自転車で会社に行く。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 She knows she's looking fine. あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 She made an attempt to ride a bicycle. 彼女は自転車にのろうとした。 One shouldn't ride a bicycle on the pavement. 歩道で自転車に乗ってはいけません。 He was never content with his success. 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 The newspaper says that he committed suicide. 新聞によると彼が自殺したようだ。 Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 The author illustrated his book with a lot of pictures. 著者は自分の本に多くの挿し絵を入れた。 You are free to go or stay. あなたは自由に去ることもとどまることもできる。 He did the work for himself. 彼はその仕事を自分でやった。 One is apt to forget his own faults. 自分の欠点は忘れがちなものである。 The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 I have a good eye for the value of antiques. 骨董品を見る目には自信があります。 He reasoned with his child about the matter. 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 He felt sure that market is not necessarily free and open. 彼は自分のしていることが正しいということを確信していた。 She thinks of herself as an intelligent person. 彼女は自分の事を頭がよいと思っている。 I must have my bicycle repaired. 私は自転車を修理してもらわなければならない。 Now I can look after myself. もう私は自分のことは自分でできます。 He is alive to his own interests. 彼は自分の利益には敏感だ。