He was kind enough to see that I wanted for nothing.
彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。
He could not account for his foolish mistake.
彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。
This car is not at my disposal.
この車は自分で自由に使えない。
I thought you'd be in your room.
あなたは自分の部屋にいるのだと思っていました。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
Jim persists in his opinion.
ジムは自分の意見に固執している。
Playing cards is not in itself harmful.
トランプをすることはそれ自体に害はない。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Tom doesn't have a bicycle.
トムは自転車を持っていません。
You must reap what you have sown.
まいた種は自ら刈り取らなければならない。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Little did they imagine that they would lose the game.
彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Were the earth to stop revolving, what do you suppose would happen?
仮に地球が自転をやめれば、どうなると思いますか。
Reflect on your own motives when making a decision.
何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
The brave captain saved his ship.
その勇敢な船長は自分の船を救った。
Don't be ashamed of yourself.
自分自身を恥じてはいけない。
She was on the border of killing herself.
彼女は自殺寸前だった。
You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied.
確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。
You are supposed to introduce yourselves in turn.
あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。
Please help yourself to anything you like.
自由に召し上がって下さい。
He is a so called liberal.
彼はいわゆる自由主義者だ。
He was sure that he would make a new discovery some day.
彼は自分がいつか新発見すると確信していた。
She admired her daughter, who looked lovely that evening.
彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。
He is uncertain about his future.
彼は自分の将来について自信がない。
She got on her bike and rode away.
彼女は自転車に乗ると走り去った。
He found them on his own head.
彼はそれが自分の頭にあるのを見つけた。
He was not about to admit his mistake.
彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。
This bicycle belongs to my brother.
この自転車は私の弟のものだ。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
One is responsible for one's own words.
自分の発言には責任をもたなければならない。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.
彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。
Mind your own business!
自分のことだけ気にかけろ!
I can't let you talk about your own father that way.
私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。
He flew in the face of Jishuku.
彼は自粛の波に乗らなかった。
You should be true to your friends.
君は自分の友人には忠実でなければならない。
Respect yourself.
自分を大切にしなさい。
Don't use any words whose meanings you don't know well.
自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。
I'll send you home in my car.
私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well.
死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
This bicycle is mine.
この自転車は私のです。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.
本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
Competition is not bad in itself.
競争それ自体は悪くない。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
One must love one's neighbor.
人は自分の隣人を愛さなければならない。
He has a good command of French.
彼はフランス語が自在にこなせる。
Keiko is proud of her family.
啓子さんは家族がご自慢です。
I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license.
18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.