Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I need it immediately.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
The committee has not yet arrived at a decision.
委員会はまだ決議に至らない。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
The bliss was often interrupted by anxiety.
至福の時はしばしば不安に妨げられた。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Be just before you are generous.
気前のよきより、まず至当たれ。
The civil rights movement leads to a dream.
公民権運動はある夢に至る。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
In Japan, the spring and fall equinoxes are national holidays, but the summer and winter solstices are not.
日本では春分の日と秋分の日は国民の祝日だが、夏至と冬至は祝日ではない。
Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly.
準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
評価後、結果を至急にお送りします。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.
昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。
For the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction.
滅びに至る門は大きく、その道は広い。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
No words availed to persuade him.
どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We require the garden fences for immediate delivery.
ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
The restaurant gave us perfect service.
そのレストランのサービスは至れり尽くせりだった。
Come as soon as possible.
大至急、来てください。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
I need it ASAP.
大至急お願い、なるべく早くお願いします。
Rome abounds with relics.
ローマは至る所に遺跡がある。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
He was welcomed everywhere.
彼は至る所で歓迎された。
In Japan, the vernal and autumnal equinoxes are national holidays, but the summer and winter solstices are not.
日本では春分の日と秋分の日は国民の祝日だが、夏至と冬至は祝日ではない。
The pictures are pasted on all sides.
その写真は至る所に貼ってある。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
It's inevitable.
必至です。
Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind.
詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。
There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room.
部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
I need it right away.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
When poverty comes in at the door, love flies out the window.
赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.