The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '至'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
The committee has not yet arrived at a decision.
委員会はまだ決議に至らない。
Be just before you are generous.
気前のよきより、まず至当たれ。
The bliss was often interrupted by anxiety.
至福の時はしばしば不安に妨げられた。
There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room.
部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。
The fire was put out before it got serious.
火事は大事に至らず鎮火した。
They have branches all over the world, from Calcutta to New York City.
彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。
It's inevitable.
必至です。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
I need it right away.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
In Japan, the spring and fall equinoxes are national holidays, but the summer and winter solstices are not.
日本では春分の日と秋分の日は国民の祝日だが、夏至と冬至は祝日ではない。
No words availed to persuade him.
どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
We require the garden fences for immediate delivery.
ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He was welcomed everywhere.
彼は至る所で歓迎された。
Rome abounds with relics.
ローマは至る所に遺跡がある。
But that's only natural because you don't know their ways yet.
でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
This road goes to the park.
この道は公園に至る。
The civil rights movement leads to a dream.
公民権運動はある夢に至る。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She came to know the fact.
彼女は事実を知るに至った。
She sent me an urgent telegram.
彼女は私に至急電報を打ってきた。
The restaurant gave us perfect service.
そのレストランのサービスは至れり尽くせりだった。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The pictures are pasted on all sides.
その写真は至る所に貼ってある。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I have something to tell him quickly.
至急話したいことがあるのです。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
I need it ASAP.
大至急お願い、なるべく早くお願いします。
One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.