In Japan, the vernal and autumnal equinoxes are national holidays, but the summer and winter solstices are not.
日本では春分の日と秋分の日は国民の祝日だが、夏至と冬至は祝日ではない。
Rome abounds with relics.
ローマは至る所に遺跡がある。
It is truly said that time is money.
時は金なりとは至言である。
They have branches all over the world, from Calcutta to New York City.
彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。
The bliss was often interrupted by anxiety.
至福の時はしばしば不安に妨げられた。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
He was welcomed everywhere.
彼は至る所で歓迎された。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon?
エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか?
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
For the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction.
滅びに至る門は大きく、その道は広い。
I need it right away.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
No words availed to persuade him.
どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
評価後、結果を至急にお送りします。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
The committee has not yet arrived at a decision.
委員会はまだ決議に至らない。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
This road goes to the park.
この道は公園に至る。
She sent me an urgent telegram.
彼女は私に至急電報を打ってきた。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.
赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
The fire was put out before it got serious.
大事に至る前に火事は消し止められた。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I need it immediately.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
I need it yesterday.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
Would you please send the remaining five units right away?
残りの5個を至急お送りください。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?
単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
I have something to tell him quickly.
至急話したいことがあるのです。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
But that's only natural because you don't know their ways yet.
でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。
The restaurant gave us perfect service.
そのレストランのサービスは至れり尽くせりだった。
She came to know the fact.
彼女は事実を知るに至った。
Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind.
詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。
The fire was put out before it got serious.
火事は大事に至らず鎮火した。
The events that led up to her present fame are quite dramatic.
彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。
One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.