Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
This road goes to the park.
この道は公園に至る。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Would you please send the remaining five units right away?
残りの5個を至急お送りください。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
We require the garden fences for immediate delivery.
ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.
昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。
The fire was put out before it got serious.
大事に至る前に火事は消し止められた。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
Come as soon as possible.
大至急、来てください。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.
赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
She sent me an urgent telegram.
彼女は私に至急電報を打ってきた。
But that's only natural because you don't know their ways yet.
でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。
I have something to tell him quickly.
至急話したいことがあるのです。
Would you please answer as soon as you can?
至急御返事いただけませんか。
The fire was put out before it got serious.
火事は大事に至らず鎮火した。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
The pictures are pasted on all sides.
その写真は至る所に貼ってある。
I need it yesterday.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room.
部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
The restaurant gave us perfect service.
そのレストランのサービスは至れり尽くせりだった。
Rome abounds with relics.
ローマは至る所に遺跡がある。
For the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction.
滅びに至る門は大きく、その道は広い。
It is truly said that time is money.
時は金なりとは至言である。
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
They have branches all over the world, from Calcutta to New York City.
彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?
単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.