Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
I need it immediately.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
Can you please send ten $15 flashlights immediately?
単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
The civil rights movement leads to a dream.
公民権運動はある夢に至る。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I need it ASAP.
大至急お願い、なるべく早くお願いします。
The fire was put out before it got serious.
火事は大事に至らず鎮火した。
We require the garden fences for immediate delivery.
ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
The pictures are pasted on all sides.
その写真は至る所に貼ってある。
The events that led up to her present fame are quite dramatic.
彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。
It is truly said that time is money.
時は金なりとは至言である。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room.
部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。
In Japan, the spring and fall equinoxes are national holidays, but the summer and winter solstices are not.
日本では春分の日と秋分の日は国民の祝日だが、夏至と冬至は祝日ではない。
How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon?
エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか?
This road goes to the park.
この道は公園に至る。
Would you please send the remaining five units right away?
残りの5個を至急お送りください。
Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind.
詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Would you please answer as soon as you can?
至急御返事いただけませんか。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
評価後、結果を至急にお送りします。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The committee has not yet arrived at a decision.
委員会はまだ決議に至らない。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
The restaurant gave us perfect service.
そのレストランのサービスは至れり尽くせりだった。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.
昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。
I need it right away.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
The bliss was often interrupted by anxiety.
至福の時はしばしば不安に妨げられた。
I have something to tell him quickly.
至急話したいことがあるのです。
One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.