Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
He was taken away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
We are agreed that we start early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
She and I usually agree.
彼女とはたいてい意見が一致する。
He suffered a fatal wound.
彼は致命傷を負った。
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
My answer matches yours.
私の答えはあなたのと一致する。
The report checks with the facts in every detail.
報告書は事実と完全に一致する。
Her account of the incident agrees with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
Her wound seems to be mortal.
彼女の傷は致命傷らしい。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons