The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '致'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
They could not agree how it should be done.
彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Her words correspond with her actions.
彼女の言行は一致している。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
Her actions are inconsistent with her words.
彼女のすることは言うことと一致しない。
Let's close ranks and do something new.
一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
We all agree that we should leave early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Her wound seems to be mortal.
彼女の傷は致命傷らしい。
We agreed on an early start.
早く出発することに意見が一致した。
He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
You should make your ideas correspond with reality.
君は考えを現実と一致させるべきだ。
We all agree in liking the teacher.
あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
He suffered a fatal wound.
彼は致命傷を負った。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
Let me relieve you of your suitcase.
スーツケースをお持ち致しましょう。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Mary was kidnapped by pirates.
メアリーは海賊に拉致された。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
I agree with you.
私はあなたと意見が一致しています。
That does not accord with his statement.
それは彼の言ったことと一致しない。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
He was taken away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
His words and actions do not accord well together.
彼の言行はあまり一致しない。
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
My answer corresponds with yours.
私の答えはあなたのと一致する。
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.