He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
Extremes meet.
両極端は一致する。
That does not accord with his statement.
それは彼の言ったことと一致しない。
His words and actions don't match.
彼の言行はあまり一致しない。
His interests clash with mine.
彼の利害は私と一致しない。
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
We are all one on that point.
その点では皆の意見が一致している。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
The last wound proved fatal.
最後の傷が致命的であるとわかった。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
I am glad to accept your invitation.
喜んでご招待をお受け致します。
The wound was fatal to him.
傷は彼にとって致命傷だった。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
The story is consistent with the evidence.
その話は証拠と一致する。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
We agree.
意見が一致している。
His deeds didn't agree with his words.
彼は言行不一致であった。
He was taken away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars