Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
The scandal was fatal to his political future.
そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。
"Thanks." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Extremes meet.
両極端は一致する。
Her actions are inconsistent with her words.
彼女のすることは言うことと一致しない。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
Right now your actions do not match your words.
今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
You're welcome.
どう致しまして。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
His deeds do not accord with his words.
彼の行いは言うことと一致しない。
Hang on. I'll transfer you.
少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
We agreed to leave soon.
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
His account of the accident accords with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
We agreed among ourselves.
我々はお互いに意見が一致した。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Her words correspond with her actions.
彼女の言行は一致している。
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
She and I usually have the same opinion.
彼女とはたいてい意見が一致する。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
We agreed that there was no other alternative.
ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。
Such conduct doesn't fit in with your reputation.
そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
My wife and I agreed on a holiday plan.
休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons