Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| I agreed with him on the plan. | 私と彼がその計画で意見が一致した。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| Life is a fatal sexually transmitted disease. | 人生とは致命的な性感染症だ。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| The story is not in accord with the facts. | その話は事実と一致していない。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| His words and action do not accord. | 彼は言行が一致しない。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 | |
| The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| She was abducted by aliens from the planet Tatoeba. | 彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。 | |
| Her behavior is consistent with her words. | 彼女の行動は言うことと一致している。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The scandal was fatal to his political future. | そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 | |
| They could not agree how it should be done. | 彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。 | |
| His story of the collision agrees with mine. | その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| Thank you for your kind assistance. | ご協力に感謝致します。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| His views are in accord with mine. | 彼の意見は私のと一致している。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| His words and actions don't match. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| Your words must correspond with your actions. | 君の言うことは行うことと一致しなければならない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. | 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 | |
| She painted a vivid picture of the event. | 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 | |
| I want to work from the taxpayers' point of view. | 納税者の目線で努力を致したいと思います。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| Let me relieve you of your suitcase. | スーツケースをお持ち致しましょう。 | |
| His deeds do not accord with his words. | 彼の行いは言うことと一致しない。 | |
| His interests clash with mine. | 彼の利害は私と一致しない。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| She and I usually have the same opinion. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |
| My answer corresponds with yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| That doesn't agree with what he said. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. | 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 | |
| Mary was kidnapped by pirates. | メアリーは海賊に拉致された。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| My wife and I agreed on a holiday plan. | 休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。 | |
| We agree. | 意見が一致している。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| These measurements conform to the blueprints. | これらの寸法は設計図に一致する。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| "Thanks." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| His words and actions do not accord well together. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| I agree with you. | 私はあなたと意見が一致しています。 | |
| Your ideas are in accord with ours. | あなたの考えは私たちと一致している。 | |
| Your plan is not in line with our policy. | あなたの計画は私たちの方針と一致していない。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| His ideas conflict with mine. | 彼と私の考えは一致しない。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |