Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| You're welcome. | どう致しまして。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| His ideas accord with theirs. | 彼の考えは彼らの考えと一致する。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 | |
| Let me relieve you of your suitcase. | スーツケースをお持ち致しましょう。 | |
| Your ideas are in accord with ours. | あなたの考えは私たちと一致している。 | |
| Her words correspond with her actions. | 彼女の言行は一致している。 | |
| You have my sympathies. | 心中お察し致します。 | |
| His views are in accord with mine. | 彼の意見は私のと一致している。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| His ideas conflict with mine. | 彼と私の考えは一致しない。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| The result of his experiment corresponded with mine. | 彼の実験結果は私のと一致した。 | |
| I agree. | 一致します。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| His story of the collision agrees with mine. | その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 | |
| The man answers to the description in the newspaper. | あの男は新聞と一致する。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| The scandal was fatal to his political future. | そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 | |
| His ideas do not fit in with mine. | 彼の考えは私の考えと一致しない。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| These measurements conform to the blueprints. | これらの寸法は設計図に一致する。 | |
| His deeds didn't agree with his words. | 彼は言行不一致であった。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| Your words don't match your actions. | 君は言行不一致だ。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| I want to work from the taxpayers' point of view. | 納税者の目線で努力を致したいと思います。 | |
| "Thank you." "You are welcome". | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| She and I usually have the same opinion. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| You should make your ideas correspond with reality. | 君は考えを現実と一致させるべきだ。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| I agree with you. | 私はあなたと意見が一致しています。 | |
| The Venus de Milo is the perfection of beauty. | ミロのヴィーナスは美の極致だ。 | |
| His words and deeds do not match. | 彼の言動は一致していない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| I agreed with him on the plan. | 私と彼がその計画で意見が一致した。 | |
| His words and actions don't match. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| I must admit that it was my fault. | あれは、私の不徳の致すところでした。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| His behavior did not correspond with his words. | 彼の行動は言葉と一致していなかった。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| His interests clash with mine. | 彼の利害は私と一致しない。 | |
| In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. | 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |