The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '致'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me relieve you of your suitcase.
スーツケースをお持ち致しましょう。
We are all one on that point.
その点では皆の意見が一致している。
Who shall decide when doctors disagree?
博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
What a coincidence!
なんと不思議な偶然の一致だろう。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
We were as one in our opinion.
われわれは意見が一致した。
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
She and I usually have the same opinion.
彼女とはたいてい意見が一致する。
Your words don't match your actions.
君は言行不一致だ。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
We agreed to leave soon.
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
His words and actions do not accord well together.
彼の言行はあまり一致しない。
Extremes meet.
両極端は一致する。
Her account of the incident agrees with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
May your soul rest in peace.
ご冥福をお祈り致します。
His opinions are in accord with ours.
彼の意見は我々のと一致している。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
His actions do not correspond with his words.
彼は言葉と行動が一致していない。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
That doesn't agree with what he said.
それは彼の言ったことと一致しない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars