The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '致'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His views are in accord with mine.
彼の意見は私のと一致している。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
The Venus de Milo is the perfection of beauty.
ミロのヴィーナスは美の極致だ。
You should make your ideas correspond with reality.
君は考えを現実と一致させるべきだ。
The last wound proved fatal.
最後の傷が致命的であるとわかった。
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
May your soul rest in peace.
ご冥福をお祈り致します。
Let's close ranks and do something new.
一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
We all agree in liking the teacher.
あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
We agreed among ourselves.
我々はお互いに意見が一致した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
What he says always corresponds with what he does.
彼の発言は常に行動と一致する。
His words and action do not accord.
彼は言行が一致しない。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
The scandal was fatal to his political future.
そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
We agreed on an early start.
早く出発することに意見が一致した。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
I could never be a true man of my word.
言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
I must admit that it was my fault.
あれは、私の不徳の致すところでした。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
His opinions are in accord with ours.
彼の意見は我々のと一致している。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
They agreed to start early.
彼らは早く出発することで意見が一致した。
We agreed to leave soon.
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
My wife and I agreed on a holiday plan.
休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
"Thanks." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
We are in agreement on this subject.
我々はこの問題については一致している。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
His words and actions do not accord well together.
彼の言行はあまり一致しない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
My answer corresponds with yours.
私の答えはあなたのと一致する。
Our tastes in art agree.
われわれの芸術上の好みは一致する。
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
会議は金曜に開くことで一致した。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars