The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '致'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Such conduct doesn't fit in with your reputation.
そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
Her account of the incident agrees with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
We are agreed that we start early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
I must admit that it was my fault.
あれは、私の不徳の致すところでした。
His words and actions don't match.
彼の言行はあまり一致しない。
His ideas accord with theirs.
彼の考えは彼らの考えと一致する。
He suffered a fatal wound.
彼は致命傷を負った。
Let's close ranks and do something new.
一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
Thank you very much for attending.
ご参加いただき感謝致します。
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
I don't see eye to eye with him on that matter.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
We agree.
意見が一致している。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
He was taken away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
The man answers to the description in the newspaper.
あの男は新聞と一致する。
His account of the accident accords with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
Her wound seems to be mortal.
彼女の傷は致命傷らしい。
"Thank you." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
"Thanks." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
We agreed on an early start.
早く出発することに意見が一致した。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
My answer matches yours.
私の答えはあなたのと一致する。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
She was abducted by aliens from the planet Tatoeba.
彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
His interests clash with mine.
彼の利害は私と一致しない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
Let me relieve you of your suitcase.
スーツケースをお持ち致しましょう。
"Thank you." "You are welcome".
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
We agreed to leave soon.
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
Your words must correspond with your actions.
君の言うことは行うことと一致しなければならない。
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
会議は金曜に開くことで一致した。
Life is a fatal sexually transmitted disease.
人生とは致命的な性感染症だ。
I could never be a true man of my word.
言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
His deeds didn't agree with his words.
彼は言行不一致であった。
He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
His words and action do not accord.
彼は言行が一致しない。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars