The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '致'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
My wife and I agreed on a holiday plan.
休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
I could never be a true man of my word.
言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
Some 20 issues have been agreed on.
20ほどの問題で意見の一致をみている。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
The wound was fatal to him.
傷は彼にとって致命傷だった。
"Thank you." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
Thank you very much for attending.
ご参加いただき感謝致します。
His account of the accident accords with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
His words and deeds do not match.
彼の言動は一致していない。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
The last wound proved fatal.
最後の傷が致命的であるとわかった。
His actions do not correspond with his words.
彼は言葉と行動が一致していない。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
We all agree that we should leave early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
His opinions are in accord with ours.
彼の意見は我々のと一致している。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
They could not agree how it should be done.
彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
You should make your ideas correspond with reality.
君は考えを現実と一致させるべきだ。
Her words correspond with her actions.
彼女の言行は一致している。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
We agreed to leave soon.
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
His story doesn't agree with what they have said to me.
彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
That does not accord with his statement.
それは彼の言ったことと一致しない。
Let me relieve you of your suitcase.
スーツケースをお持ち致しましょう。
Our tastes in art agree.
われわれの芸術上の好みは一致する。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
That doesn't agree with what he said.
それは彼の言ったことと一致しない。
She and I usually agree.
彼女とはたいてい意見が一致する。
His account of the accident agrees with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
She and I usually have the same opinion.
彼女とはたいてい意見が一致する。
The strong yen was a fatal blow to the company.
円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
We all agree in liking the teacher.
あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。
We were as one in our opinion.
われわれは意見が一致した。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Such conduct doesn't fit in with your reputation.
そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
Right now your actions do not match your words.
今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
We agreed among ourselves.
我々はお互いに意見が一致した。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
What you say now isn't consistent with what you said before.
今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
I must admit that it was my fault.
あれは、私の不徳の致すところでした。
The scandal was fatal to his political future.
そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。
We are agreed that we start early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
Your words must correspond with your actions.
君の言うことは行うことと一致しなければならない。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
Let's close ranks and do something new.
一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
They agreed to start early.
彼らは早く出発することで意見が一致した。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
His words and action do not accord.
彼は言行が一致しない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I am glad to accept your invitation.
喜んでご招待をお受け致します。
"Thanks." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars