The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '致'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you very much for attending.
ご参加いただき感謝致します。
Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
Right now your actions do not match your words.
今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
His actions do not correspond with his words.
彼は言葉と行動が一致していない。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
What you say now isn't consistent with what you said before.
今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
His words and actions do not accord well together.
彼の言行はあまり一致しない。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
What a coincidence!
なんと不思議な偶然の一致だろう。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Her wound seems to be mortal.
彼女の傷は致命傷らしい。
You're welcome.
どう致しまして。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
His ideas conflict with mine.
彼と私の考えは一致しない。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
The story is consistent with the evidence.
その話は証拠と一致する。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
You have my sympathies.
心中お察し致します。
The Venus de Milo is the perfection of beauty.
ミロのヴィーナスは美の極致だ。
His deeds do not accord with his words.
彼の行いは言うことと一致しない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
She was abducted by aliens from the planet Tatoeba.
彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
We are agreed that we start early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
My answer matches yours.
私の答えはあなたのと一致する。
Mary was kidnapped by pirates.
メアリーは海賊に拉致された。
We agreed to leave soon.
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars