Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your plan is not in line with our policy. | あなたの計画は私たちの方針と一致していない。 | |
| His ideas accord with theirs. | 彼の考えは彼らの考えと一致する。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| The Venus de Milo is the perfection of beauty. | ミロのヴィーナスは美の極致だ。 | |
| We are agreed that we start early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| Extremes meet. | 両極端は一致する。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| "Thank you." "You are welcome". | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| That does not accord with his statement. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| My wife and I agreed on a holiday plan. | 休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。 | |
| His ideas do not fit in with mine. | 彼の考えは私の考えと一致しない。 | |
| His words and actions don't match. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| Your words must correspond with your actions. | 君の言うことは行うことと一致しなければならない。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| His words and deeds do not match. | 彼の言動は一致していない。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Your words don't match your actions. | 君は言行不一致だ。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| His interests clash with mine. | 彼の利害は私と一致しない。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| You should make your ideas correspond with reality. | 君は考えを現実と一致させるべきだ。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| The scandal was fatal to his political future. | そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| She and I usually have the same opinion. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| It sometimes is the case that there is a lot of disagreement. | 大きな意見の不一致があることが時々ある。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| "Thank you." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| Thank you for your kind assistance. | ご協力に感謝致します。 | |
| She and I usually agree. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| Her actions are inconsistent with her words. | 彼女のすることは言うことと一致しない。 | |
| He answers to the description of the criminal. | 彼は犯人の人相書きと一致している。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| Let's close ranks and do something new. | 一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| That doesn't agree with what he said. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| Do you want me to wrap it up as a gift? | 贈り物としてお包み致しましょうか。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. | 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 | |
| His words and action do not accord. | 彼は言行が一致しない。 | |
| She was abducted by aliens from the planet Tatoeba. | 彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |
| She painted a vivid picture of the event. | 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 | |
| I want to work from the taxpayers' point of view. | 納税者の目線で努力を致したいと思います。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| Your principles are not consistent with your actions. | 君の信条は行為と一致していない。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| My answer matches yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| The result of his experiment corresponded with mine. | 彼の実験結果は私のと一致した。 | |
| His words and actions do not accord well together. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |