The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '致'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
I don't see eye to eye with him on that matter.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
They agreed to start early.
彼らは早く出発することで意見が一致した。
What you say now isn't consistent with what you said before.
今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
He suffered a fatal wound.
彼は致命傷を負った。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
His deeds do not accord with his words.
彼の行いは言うことと一致しない。
His opinions are in accord with ours.
彼の意見は我々のと一致している。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
The story is not in accord with the facts.
その話は事実と一致していない。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
His deeds didn't agree with his words.
彼は言行不一致であった。
Her actions are inconsistent with her words.
彼女のすることは言うことと一致しない。
My answer matches yours.
私の答えはあなたのと一致する。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
What he says always corresponds with what he does.
彼の発言は常に行動と一致する。
His words and actions do not accord well together.
彼の言行はあまり一致しない。
Let me relieve you of your suitcase.
スーツケースをお持ち致しましょう。
He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
His interests clash with mine.
彼の利害は私と一致しない。
Our tastes in art agree.
われわれの芸術上の好みは一致する。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
We agreed to leave soon.
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
We were as one in our opinion.
われわれは意見が一致した。
Hang on. I'll transfer you.
少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
Mary was kidnapped by pirates.
メアリーは海賊に拉致された。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
We are agreed that we start early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
We all agree that we should leave early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models.
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I could never be a true man of my word.
言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars