Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I agree. | 一致します。 | |
| His views are in accord with mine. | 彼の意見は私のと一致している。 | |
| Your ideas are in accord with ours. | あなたの考えは私たちと一致している。 | |
| The scandal was fatal to his political future. | そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 | |
| Do you want me to wrap it up as a gift? | 贈り物としてお包み致しましょうか。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| My answer corresponds with yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| She and I usually agree. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| They could not agree how it should be done. | 彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。 | |
| She was abducted by aliens from the planet Tatoeba. | 彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| I appreciate your thoughtfulness. | ご好意に感謝致します。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| Your plan is not in line with our policy. | あなたの計画は私たちの方針と一致していない。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| That does not accord with his statement. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| Your principles are not consistent with your actions. | 君の信条は行為と一致していない。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| His behavior did not correspond with his words. | 彼の行動は言葉と一致していなかった。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| His story of the collision agrees with mine. | その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| His ideas do not fit in with mine. | 彼の考えは私の考えと一致しない。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| His deeds didn't agree with his words. | 彼は言行不一致であった。 | |
| It sometimes is the case that there is a lot of disagreement. | 大きな意見の不一致があることが時々ある。 | |
| Mary was kidnapped by pirates. | メアリーは海賊に拉致された。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| His ideas accord with theirs. | 彼の考えは彼らの考えと一致する。 | |
| She and I usually have the same opinion. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| That doesn't agree with what he said. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| His words and action do not accord. | 彼は言行が一致しない。 | |
| His words and actions don't match. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| These measurements conform to the blueprints. | これらの寸法は設計図に一致する。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. | 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 | |
| Your words don't match your actions. | 君は言行不一致だ。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| You have my sympathies. | 心中お察し致します。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| My wife and I agreed on a holiday plan. | 休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 | |
| I must admit that it was my fault. | あれは、私の不徳の致すところでした。 | |
| We are agreed that we start early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| The Venus de Milo is the perfection of beauty. | ミロのヴィーナスは美の極致だ。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| "Thanks." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| Life is a fatal sexually transmitted disease. | 人生とは致命的な性感染症だ。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| "Thank you." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Let me relieve you of your suitcase. | スーツケースをお持ち致しましょう。 | |
| "Thank you." "You are welcome". | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| I agree with you. | 私はあなたと意見が一致しています。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| His interests clash with mine. | 彼の利害は私と一致しない。 | |