Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |
| I must admit that it was my fault. | あれは、私の不徳の致すところでした。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| Your words must correspond with your actions. | 君の言うことは行うことと一致しなければならない。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| I agree. | 一致します。 | |
| In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. | 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 | |
| She and I usually agree. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 | |
| She was abducted by aliens from the planet Tatoeba. | 彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。 | |
| The scandal was fatal to his political future. | そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| "Thank you." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| Her behavior is consistent with her words. | 彼女の行動は言うことと一致している。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| She and I usually have the same opinion. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| Do you want me to wrap it up as a gift? | 贈り物としてお包み致しましょうか。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| You have my sympathies. | 心中お察し致します。 | |
| I could never be a true man of my word. | 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 | |
| My wife and I agreed on a holiday plan. | 休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| His ideas do not fit in with mine. | 彼の考えは私の考えと一致しない。 | |
| What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. | 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| My answer matches yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| It sometimes is the case that there is a lot of disagreement. | 大きな意見の不一致があることが時々ある。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| Your ideas are in accord with ours. | あなたの考えは私たちと一致している。 | |
| His ideas accord with theirs. | 彼の考えは彼らの考えと一致する。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| We are agreed that we start early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| Extremes meet. | 両極端は一致する。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| The Venus de Milo is the perfection of beauty. | ミロのヴィーナスは美の極致だ。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| His words and actions don't match. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| That doesn't agree with what he said. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| Your plan is not in line with our policy. | あなたの計画は私たちの方針と一致していない。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| The story is not in accord with the facts. | その話は事実と一致していない。 | |
| I agreed with him on the plan. | 私と彼がその計画で意見が一致した。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| My answer corresponds with yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| His behavior did not correspond with his words. | 彼の行動は言葉と一致していなかった。 | |
| His ideas conflict with mine. | 彼と私の考えは一致しない。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| You should make your ideas correspond with reality. | 君は考えを現実と一致させるべきだ。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| I want to work from the taxpayers' point of view. | 納税者の目線で努力を致したいと思います。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| His words and deeds do not match. | 彼の言動は一致していない。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| His words and action do not accord. | 彼は言行が一致しない。 | |
| The result of his experiment corresponded with mine. | 彼の実験結果は私のと一致した。 | |