The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '致'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was taken away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
We agreed to leave soon.
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
Some 20 issues have been agreed on.
20ほどの問題で意見の一致をみている。
You should make your ideas correspond with reality.
君は考えを現実と一致させるべきだ。
Mary was kidnapped by pirates.
メアリーは海賊に拉致された。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
She and I usually agree.
彼女とはたいてい意見が一致する。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
She was abducted by aliens from the planet Tatoeba.
彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
His words and deeds do not match.
彼の言動は一致していない。
Such conduct doesn't fit in with your reputation.
そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The report checks with the facts in every detail.
報告書は事実と完全に一致する。
"Thank you." "You are welcome".
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
His words and actions don't match.
彼の言行はあまり一致しない。
They could not agree how it should be done.
彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。
We are agreed that we start early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Her actions are inconsistent with her words.
彼女のすることは言うことと一致しない。
I must admit that it was my fault.
あれは、私の不徳の致すところでした。
We were as one in our opinion.
われわれは意見が一致した。
I don't see eye to eye with him on that matter.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
That does not accord with his statement.
それは彼の言ったことと一致しない。
Her account of the incident agrees with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
His ideas do not fit in with mine.
彼の考えは私の考えと一致しない。
What you say now isn't consistent with what you said before.
今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
His ideas accord with theirs.
彼の考えは彼らの考えと一致する。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
His account of the accident agrees with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
The story is not in accord with the facts.
その話は事実と一致していない。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
His views are in accord with mine.
彼の意見は私のと一致している。
Let me relieve you of your suitcase.
スーツケースをお持ち致しましょう。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
That doesn't agree with what he said.
それは彼の言ったことと一致しない。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
Let's close ranks and do something new.
一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
Your account of the accident corresponds with the driver's.