Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I could never be a true man of my word. | 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| You're welcome. | どう致しまして。 | |
| His interests clash with mine. | 彼の利害は私と一致しない。 | |
| We agree. | 意見が一致している。 | |
| His story of the collision agrees with mine. | その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| Extremes meet. | 両極端は一致する。 | |
| Mary was kidnapped by pirates. | メアリーは海賊に拉致された。 | |
| Do you want me to wrap it up as a gift? | 贈り物としてお包み致しましょうか。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Let's close ranks and do something new. | 一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| "Thank you." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| His deeds do not accord with his words. | 彼の行いは言うことと一致しない。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| Her words correspond with her actions. | 彼女の言行は一致している。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| My answer corresponds with yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| His deeds didn't agree with his words. | 彼は言行不一致であった。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| She was abducted by aliens from the planet Tatoeba. | 彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| His words and action do not accord. | 彼は言行が一致しない。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| "Thanks." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| His words and deeds do not match. | 彼の言動は一致していない。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| His ideas accord with theirs. | 彼の考えは彼らの考えと一致する。 | |
| She and I usually have the same opinion. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| I agreed with him on the plan. | 私と彼がその計画で意見が一致した。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| Your ideas are in accord with ours. | あなたの考えは私たちと一致している。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| The story is not in accord with the facts. | その話は事実と一致していない。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| You have my sympathies. | 心中お察し致します。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| She painted a vivid picture of the event. | 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| I agree. | 一致します。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| His ideas do not fit in with mine. | 彼の考えは私の考えと一致しない。 | |
| "Thank you." "You are welcome". | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| We are agreed that we start early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| She and I usually agree. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| The Venus de Milo is the perfection of beauty. | ミロのヴィーナスは美の極致だ。 | |
| The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 | |
| He answers to the description of the criminal. | 彼は犯人の人相書きと一致している。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| I appreciate your thoughtfulness. | ご好意に感謝致します。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| His ideas conflict with mine. | 彼と私の考えは一致しない。 | |
| What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. | 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| That does not accord with his statement. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| I must admit that it was my fault. | あれは、私の不徳の致すところでした。 | |
| They could not agree how it should be done. | 彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。 | |
| Let me relieve you of your suitcase. | スーツケースをお持ち致しましょう。 | |
| Her behavior is consistent with her words. | 彼女の行動は言うことと一致している。 | |