The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '致'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We agreed that there was no other alternative.
ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
Let me relieve you of your suitcase.
スーツケースをお持ち致しましょう。
Her wound seems to be mortal.
彼女の傷は致命傷らしい。
His deeds do not accord with his words.
彼の行いは言うことと一致しない。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
His actions do not correspond with his words.
彼は言葉と行動が一致していない。
We all agree in liking the teacher.
あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。
Such conduct doesn't fit in with your reputation.
そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
My answer corresponds with yours.
私の答えはあなたのと一致する。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
What he says always corresponds with what he does.
彼の発言は常に行動と一致する。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
He suffered a fatal wound.
彼は致命傷を負った。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
They could not agree how it should be done.
彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
His account of the accident accords with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
His account of the accident agrees with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
His ideas accord with theirs.
彼の考えは彼らの考えと一致する。
That does not accord with his statement.
それは彼の言ったことと一致しない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
His views are in accord with mine.
彼の意見は私のと一致している。
We agreed among ourselves.
我々はお互いに意見が一致した。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
Mary was kidnapped by pirates.
メアリーは海賊に拉致された。
What a coincidence!
なんと不思議な偶然の一致だろう。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
Right now your actions do not match your words.
今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
His words and action do not accord.
彼は言行が一致しない。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
The report checks with the facts in every detail.
報告書は事実と完全に一致する。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons