Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
Hang on. I'll transfer you.
少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
His ideas do not fit in with mine.
彼の考えは私の考えと一致しない。
I agreed with him on that point.
私はその点で彼と意見が一致した。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
My answer matches yours.
私の答えはあなたのと一致する。
I must admit that it was my fault.
あれは、私の不徳の致すところでした。
Her account of the incident agrees with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The story is consistent with the evidence.
その話は証拠と一致する。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
That does not accord with his statement.
それは彼の言ったことと一致しない。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
You have my sympathies.
心中お察し致します。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
He answers to the description of the criminal.
彼は犯人の人相書きと一致している。
What he says always corresponds with what he does.
彼の発言は常に行動と一致する。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
What a coincidence!
なんと不思議な偶然の一致だろう。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
Your words must correspond with your actions.
君の言うことは行うことと一致しなければならない。
Who shall decide when doctors disagree?
博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
We are in agreement on this subject.
我々はこの問題については一致している。
Life is a fatal sexually transmitted disease.
人生とは致命的な性感染症だ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer