Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |