Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |