Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |