Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |