Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |