Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |