Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |