Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |