Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |