Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |