Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |