Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |