Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |