Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |