Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |