Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |