Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |