Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |