Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |