Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |