Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |