Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |