Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |