Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |