Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |