Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |