Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |