Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |