Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |