Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |