Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |