Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |