Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |