Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |