Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |