Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |