Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |