Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |