Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |