Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |