Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |