Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |