Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |