Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |