Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |