Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |