Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |