Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |