Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |