Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |