Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |