Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |