Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |