Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |