Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |