Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |