Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |