Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |