Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |