Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |