Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |