Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |