Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |