Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |