Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |