Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |