Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |