Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |