Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |