Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |