Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |