Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |