Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |