Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |