Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |