Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |