Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |