Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |