Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |