Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |