Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |