Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |