Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |