Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |