Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |