Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |