Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |