Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |