Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |