Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |