Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |