Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |