Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |