Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |