Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |