Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |