Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |