Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |