Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |