Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |