Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |