Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |