Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |