Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |