Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |