Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |