Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |