Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |