Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |