Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |