Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |