Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |