Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |