Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |