Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |