Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |