Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |