Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |