Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |