Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |