Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |