Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |