Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |