Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |