Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |