Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |