Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |