Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |