Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |