Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |