Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |