Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |