Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |