Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |