Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |