Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |