Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |