Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |