Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |