Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |