Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was the best play that I had ever seen. それはかつて見た最高の芝居でした。 It was so nice to sit on the grass in the spring sun. 春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。 I had my son water the lawn. 私は息子に芝生に水をまかせた。 Keep off the grass! 芝生に入るな。 Some children are playing on the grass. 子供たちが芝生で遊んでいます。 By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。 Do you often go to see plays? 芝居をよく見に行きますか。 Once in a while, I visit the theater. たまには芝居を見に行く。 In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of. 5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。 The play begins at six this evening. その芝居は今晩6時に始まります。 It is just an act. それは芝居にすぎない。 He loves going to the theater. 彼は芝居を見に行くのが大好きだ。 The grass looks nice. 芝生が素敵にみえる。 My dog often lies on the grass. 私の犬はよく芝生の上に寝そべっている。 I had my son water the lawn. 私は息子に芝生に水を撒かせた。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 It's a marvelous thing to do a play with her. 彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。 Keep off the grass! 芝生に立ち入るな。 Let's take advantage of the vacation to mow the lawn. 休暇を利用して芝刈りをしよう。 The grass in the park is green and beautiful. 公園の芝は青く美しい。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 There were some people sitting about on the grass. 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 Don't trample on the grass. 芝生を踏みつけるな。 There was a sign saying, "Keep off the grass." 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 Don't walk on the grass. 芝生の上を歩くな。 She hurried across the lawn. 彼女は急いで芝生を横切った。 When I see that play, I always cry. あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 We went to the play yesterday. 私たちは昨日芝居を見に行きました。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 He adores going to the theater. 彼は芝居を見に行くのが大好きだ。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 He had an old pickup truck and a big, battered mower. 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 His play ended in large success. 彼の芝居は大成功に終わった。 Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 The grass needs cutting. その芝は刈る必要がある。 What kind of play is it? それはどんな芝居ですか。 The play was a lot of fun. その芝居はとても面白かった。 They were lying on the grass. 彼らは芝生の上に横になっていた。 What is the most popular play now? 今、人気のある芝居は何ですか。 Do you like the theater? お芝居は好きですか。 The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 The tree throws a shadow on the grass. その木は、芝生に影を投げかけている。 It was so nice to sit on the grass in the spring sun. 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic. 今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。 This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku. その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 He means the play to be a tragedy. 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 His behavior was theatrical. 彼の振る舞いは芝居じみていた。 He is putting on an act for you. 彼は君のために一芝居うっている。 They are sitting on the lawn and the ground. 芝生や地面に座っている。 You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 The grass is always greener on the other side of the fence. 隣の芝生は青い。 Let's sit here on the grass. ここの芝生に座りましょう。 Can you recommend a good play? どの芝居がいいですか。 The ball rolled across the lawn. ボールは芝生を横切って転がっていった。 Keep off the grass. 芝生に入らないでください。 We booked seats for the play. 私達はその芝居の切符を予約した。 He was so tired that he laid himself on the grass. 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp. 3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。 The actress brought the whole silly play to life. その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。 Stop putting on an act. お芝居するのは止めなさい。 He made a sign to me to keep off the grass. 彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。 As these trees grow tall, they rob the grass of light. これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。 The play was only a partial success. その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 He doesn't mean it; he's just acting. 彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 Let's sit on the grass. 芝生に腰を下ろしましょう。 He is lying on the grass. 彼は芝生の上に寝転がっている。 This play has no humor in it. この芝居にはユーモアがない。 My mother told me to mow the lawn. 母は私に芝を刈るように言った。 What about the tall grass you left over by the cellar door? 貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。 I lie on the grass. 芝生の上に横になる。 Keep off the grass! 芝生に入るべからず。 The play ran for six months. その芝居は6ヶ月間上演された。 Mother told me to mow the lawn. 母は私に芝を刈るように言った。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 I never see that play without crying. あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 As for me, I think the play was quite interesting. 私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。 The grass needs cutting. 芝は刈る必要がある。 Where is this play being performed? この芝居はどこで上演していますか。 Keep off the grass. 芝生に立ち入るな。 Admission to the show is by ticket only. 芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。 It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre. 芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。 My dog often lies on the grass. 私の犬はよく芝生の上で横になる。 I hear the grass is green even in the winter in England. イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 She hurried across the lawn. 彼女は芝生を横切っていそいだ。 He lay at full length on the grass. 彼はその芝生に大の字になって寝そべった。 I hear the grass in England is green even in the winter. イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。 That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 This drama consists of just two short scenes. この芝居は2つの短い場面で構成されている。 I studied my part in the play. 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 I used to go to plays at least once a week in London. ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results. 芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。