To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.
正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
As these trees grow tall, they rob the grass of light.
これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass.
スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。
He was so tired that he laid himself on the grass.
彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
The grass in the park is green and beautiful.
公園の芝は青く美しい。
This grass is too wet to sit on.
この芝生は座れないほどぬれている。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
Don't walk on the grass.
芝生の上を歩くな。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
I lie on the grass.
芝生の上に横になる。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
What about the tall grass you left over by the cellar door?
貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。
Keep off the grass.
芝生立ち入り禁止。
I had my son water the lawn.
私は息子に芝生に水をまかせた。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.