Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is lying on the grass. 彼は芝生の上に寝転がっている。 He was so tired that he laid himself on the grass. 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 The play was only a partial success. その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 There was a sign saying, "Keep off the grass." 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 Once in a while, I visit the theater. たまには芝居を見に行く。 Keep off the grass! 芝生に入るべからず。 What is the most popular play now? 今、人気のある芝居は何ですか。 Where is this play being performed? この芝居はどこで上演していますか。 I lie on the grass. 芝生の上に横になる。 They were lying on the grass. 彼らは芝生の上に横になっていた。 He is putting on an act for you. 彼は君のために一芝居うっている。 This play has no humor in it. この芝居にはユーモアがない。 They are sitting on the lawn and the ground. 芝生や地面に座っている。 The grass is always greener on the other side of the fence. 隣の芝は青い。 I had my son water the lawn. 私は息子に芝生に水を撒かせた。 Keep off the grass. 芝生に立ち入るな。 Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 The ball rolled across the lawn. ボールは芝生を横切って転がっていった。 She hurried across the lawn. 彼女は急いで芝生を横切った。 Let's sit here on the grass. ここの芝生に座りましょう。 Do you often go to see plays? 芝居をよく見に行きますか。 The dog lying on the grass is mine. 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass. スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。 He lay at full length on the grass. 彼はその芝生に大の字になって寝そべった。 What sort of play is it? それはどんな芝居ですか。 As these trees grow tall, they rob the grass of light. これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。 Keep off the grass. 芝生に入らないでください。 It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre. 芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。 He doesn't mean it; he's just acting. 彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。 Don't walk on the grass. 芝生の上を歩くな。 Wimbledon has eighteen grass courts, including the Center Court. ウィンブルゾンには、センターコートを含めて18の芝生コートがある。 Stop putting on an act. お芝居するのは止めなさい。 It's a marvelous thing to do a play with her. 彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。 We went to the play yesterday. 私たちは昨日芝居を見に行きました。 He loves going to the theater. 彼は芝居を見に行くのが大好きだ。 He means the play to be a tragedy. 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 The grass looks nice. 芝生が素敵にみえる。 As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 Admission to the show is by ticket only. 芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。 My brother used to idle away many hours lying on the grass. 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 She saw play after play. 彼女は何本もたて続けに芝居を見た。 It was the best play that I had ever seen. それはかつて見た最高の芝居でした。 He made a sign to me to keep off the grass. 彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。 The play was a lot of fun. その芝居はとても面白かった。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 What kind of play is it? それはどんな芝居ですか。 I hear the grass is green even in the winter in England. イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。 I never see that play without crying. あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 Keep off the grass! 芝生に立ち入るな。 The grass needs cutting. 芝は刈る必要がある。 The play was a lot of fun. I wish you could have been there. その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 My dog often lies on the grass. 私の犬はよく芝生の上に寝そべっている。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 I hear the grass in England is green even in the winter. イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。 My mother told me to mow the lawn. 母は私に芝を刈るように言った。 The grass needs cutting. その芝は刈る必要がある。 To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic. 今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 This grass needs cutting. この芝は刈らなければならない。 It is just an act. それは芝居にすぎない。 Let's take advantage of the vacation to mow the lawn. 休暇を利用して芝刈りをしよう。 When I see that play, I always cry. あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 I used to go to plays at least once a week in London. ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 What you don’t have is better than what you do have. 隣の芝は青い。 This grass is too wet to sit on. この芝生は座れないほどぬれている。 The play ran for six months. その芝居は6ヶ月間上演された。 The tree throws a shadow on the grass. その木は、芝生に影を投げかけている。 I had my son water the lawn. 私は息子に芝生に水をまかせた。 My dog often lies on the grass. 私の犬はよく芝生の上で横になる。 Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 I wish I had gone to the theater last night. 昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。 The grass is always greener on the other side of the fence. 隣の芝生はうちのより青い。 What about the tall grass you left over by the cellar door? 貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 He had an old pickup truck and a big, battered mower. 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn. 彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。 Mother told me to mow the lawn. 母は私に芝を刈るように言った。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 It began to rain, so he need not have watered the lawn. 雨が降り出した。だから彼は芝生に水をやるまでもなかったのだ。 This drama consists of just two short scenes. この芝居は2つの短い場面で構成されている。 Did you enjoy yourself at the theater? 芝居は面白かったですか。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp. 3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。 The grass is always greener on the other side of the fence. 隣の芝生は青い。 I found them lying on the artificial grass. 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 Where can I get tickets to a play? 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。 It was so nice to sit on the grass in the spring sun. 春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。 His behavior was theatrical. 彼の振る舞いは芝居じみていた。 His play ended in large success. 彼の芝居は大成功に終わった。 The actress brought the whole silly play to life. その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。 In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of. 5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。