UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '芝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
Keep off the grass!芝生に入るべからず。
She hurried across the lawn.彼女は芝生を横切っていそいだ。
Mother told me to mow the lawn.母は私に芝を刈るように言った。
What you don’t have is better than what you do have.隣の芝は青い。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
The ball rolled across the lawn.ボールは芝生を横切って転がっていった。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
The grass looks nice.芝生が素敵にみえる。
The grass needs cutting.その芝は刈る必要がある。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Keep off the grass!芝生に入るな。
The tree throws a shadow on the grass.その木は、芝生に影を投げかけている。
To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
The notice in the park said, "Keep off the grass."その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
As these trees grow tall, they rob the grass of light.これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass.スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。
He was so tired that he laid himself on the grass.彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
The grass in the park is green and beautiful.公園の芝は青く美しい。
This grass is too wet to sit on.この芝生は座れないほどぬれている。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
Don't walk on the grass.芝生の上を歩くな。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
I lie on the grass.芝生の上に横になる。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
I hear the grass is green even in the winter in England.イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。
The grass needs cutting.芝は刈る必要がある。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Keep off the grass!芝生に立ち入るな。
Let's sit here on the grass.ここの芝生に座りましょう。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
The notice in the park said "Keep off the grass".公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
The notice says, "Keep off the grass".掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting.天気がよければ、明日芝生を刈ろう。
There was a sign saying, "Keep off the grass."「芝生に入らないで下さい」という標識があった。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
I hear the grass in England is green even in the winter.イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He made a sign to me to keep off the grass.彼は私に、芝生に入るなという合図をした。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
My dog often lies on the grass.私の犬はよく芝生の上で横になる。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn.彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Get off the lawn!芝生から出なさい。
Keep off the grass.芝生に入らないでください。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
The dog lying on the grass is mine.芝生に横になっている犬は、私の犬です。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
There were some people sitting about on the grass.人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。
I can't really trust Toshiba.いまいち東芝は信用できない。
Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him.怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Keep off the grass.芝生に立ち入るな。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
They were lying on the grass.彼らは芝生の上に横になっていた。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Don't trample on the grass.芝生を踏みつけるな。
He is lying on the grass.彼は芝生の上に寝転がっている。
What about the tall grass you left over by the cellar door?貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。
Keep off the grass.芝生立ち入り禁止。
I had my son water the lawn.私は息子に芝生に水をまかせた。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
During the orgy Megumi ran naked round the lawn.乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
I had my son water the lawn.私は息子に芝生に水を撒かせた。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
She hurried across the lawn.彼女は急いで芝生を横切った。
Wimbledon has eighteen grass courts, including the Center Court.ウィンブルゾンには、センターコートを含めて18の芝生コートがある。
I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results.芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
It began to rain, so he need not have watered the lawn.雨が降り出した。だから彼は芝生に水をやるまでもなかったのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License