I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results.
芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
During the orgy Megumi ran naked round the lawn.
乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
She hurried across the lawn.
彼女は急いで芝生を横切った。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
The grass is always greener on the other side of the fence.
隣の芝生は青い。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Some children are playing on the grass.
子供たちが芝生で遊んでいます。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
What you don’t have is better than what you do have.
隣の芝は青い。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
They were lying on the grass.
彼らは芝生の上に横になっていた。
Keep off the grass.
芝生に入らないでください。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.
正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.
3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
The tree throws a shadow on the grass.
その木は、芝生に影を投げかけている。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
The grass is always greener on the other side of the fence.
隣の芝生はうちのより青い。
It began to rain, so he need not have watered the lawn.
雨が降り出した。だから彼は芝生に水をやるまでもなかったのだ。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
As these trees grow tall, they rob the grass of light.
これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。
I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting.
天気がよければ、明日芝生を刈ろう。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
Keep off the grass!
芝生に入るべからず。
My dog often lies on the grass.
私の犬はよく芝生の上に寝そべっている。
He had an old pickup truck and a big, battered mower.
彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
There was a sign saying, "Keep off the grass."
「芝生に入らないで下さい」という標識があった。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
The grass needs cutting.
芝は刈る必要がある。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.