The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '芸'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was reading a gardening manual.
彼女は園芸の手引書を読んでいた。
His talent is green.
彼の芸はこなれていない。
The artists who succeed best in doing so.
そうすることにもっともうまく成功する芸術家。
Her garden is a work of art.
彼女の庭は芸術作品です。
My father is far from artistic.
父はおおよそ非芸術的な人だ。
She was over thirty when her artistic talent emerged.
彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。
The next stage was to enter a good arts school.
次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
My father taught me the nuts and bolts of gardening.
父は園芸の基本を教えてくれた。
The French are said to love art.
フランス人は芸術を愛好すると言われている。
He is proud that he is an artist.
彼は芸術家であることを自慢している。
Art was then at its best.
当時、芸術は全盛でした。
He made good as an entertainer.
彼は芸人として成功した。
To the eye of an artist, this is valuable, I hear.
芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。
She fell in love with a young artist.
彼女は若い芸術家と恋に落ちた。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になるという夢を実現した。
He fancies himself as an artist.
彼は芸術家を気取っている。
He is by nature an artist.
彼は生まれながらの芸術家である。
Flower arranging is a traditional craft in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
The coffee shop is haunted by aspiring artists.
このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。
This peach is a beauty.
この桃は芸術品だよ。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になるという夢を現実した。
The poor young man finally became a great artist.
その貧しい若い男はついに偉大な芸術家になった。
Art is my lifework.
芸術は私の一生の仕事だ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.
文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
He is a jack-of-all-trades.
あいつの多芸は無芸のたぐいだ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.