Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| When my mother was young, she was very beautiful. | 母は若いとき、とても美しかった。 | |
| What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves. | 今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| Are you younger than him? | 君は彼より若いのかい。 | |
| I traveled abroad twice in my youth. | 私は若いときに2度海外旅行した。 | |
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| "Who is younger, Hanako or Taro?" "Taro is." | 「花子と太郎のどちらが若いですか」「太郎です」 | |
| Rock is the music of the young. | ロックは若者が好きな音楽である。 | |
| His aunt looks young. | 彼の叔母さんは若く見える。 | |
| I was young, and I wanted to live. | 私は若かった、そして私は生きたかった。 | |
| She was a young girl about your age. | 大体君と同じ年頃の若い娘。 | |
| A young girl was at the steering wheel. | 若い女性が車のハンドルを握っていた。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| It is true that he is young, but he is wise. | なるほど彼は若いが、賢明である。 | |
| My father is two years younger than my mother. | 父は母より2歳若い。 | |
| A group of teenagers robbed me of my money. | 十代の若者の集団に、金を奪われた。 | |
| Were I young, I would go abroad. | 私が若ければ、外国へ行くのだが。 | |
| They were for the most part young people. | 彼らは一般的に言って若者です。 | |
| He is young at heart. | 彼は気持ちが若い。 | |
| I get tired due to my old age. | 若くないせいで疲れる | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| She is no spring chicken, she is at least thirty. | 彼女はもう若くない。少なくとも30才だ。 | |
| Because my nephew was still young, they cut him some slack. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| Our showroom made a hit with young ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| Mary has failed again. After all she is still young. | メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。 | |
| Seen from a distance, he looks much younger than he really is. | 離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| She is not as young as she looks. | 彼女は外見ほど若くはない。 | |
| We must take his youth into account. | われわれは彼の若さを考慮しなければならない。 | |
| I don't like heavy makeup on a young girl. | 私の若い娘の厚化粧は好まない。 | |
| You must study hard while young. | 若いうちに、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| The young man saved the girl from drowning. | その若者は少女を溺死から救った。 | |
| It's not the mode for young girls to curl their bangs. | 若い女性の間で、前髪をクルクルさせるのは、モードではない。 | |
| He seems to have been in poor health when young. | 彼は若いころ体が弱かったようだ。 | |
| Some say that he was a musician in his youth. | 彼は若い時は音楽家だったという噂です。 | |
| He met a nice young man. | 彼は素敵な若者に出会った。 | |
| When I was young, I would often watch baseball. | 私は若い頃よく野球を見たものだった。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。 | |
| The singer was known to young people. | その歌手は若者たちには有名だった。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| There are probably few young people that like opera. | オペラの好きな若者は少ないだろう。 | |
| Cookie is younger than Kate by ten years. | クッキーはケイトより10歳若い。 | |
| This tree is too young to bear fruit. | これは若木だからまだ実はみのらない。 | |
| The young man decided to propose to her. | 若者は彼女にプロポーズをすると決心した。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| She looks very young as against her husband. | 彼女はご主人に比べてとても若く見えます。 | |
| He likes to be surrounded by youth. | 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| Though he is young, he never wastes time. | 彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。 | |
| He is still not old enough to go there all alone. | 彼は若いので、まだそこへ一人きりでは行けない。 | |
| Many young men died in the cause of democracy during the war. | 多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。 | |
| She's younger than him. | 彼女は彼より若い。 | |
| His music appeals to young people. | 彼の音楽は若者に受ける。 | |
| Though he is so worldly-wise, he is still very young. | 彼はとても世慣れているが、まだ非常に若い人です。 | |
| Younger Cubans tend to tune into the American television network. | キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 | |
| The point is they are too young. | 要するに彼らは若すぎるということだ。 | |
| He seems to have been a very popular actor when he was young. | 彼は若いころ、とても人気のある俳優だったようだ。 | |
| The snow keeps the young plants snug and warm. | 雪は若い草木を気持ちよく暖かく保護する。 | |
| At her age, she still preserved the appearance of a young girl. | その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| You had better take his youth into account. | 彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。 | |
| I have been a lover of sports since I was young. | 私は若い頃から運動が好きである。 | |
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| Can these books really be of any use to young people? | いったいこの本は若者のためになるのだろうか。 | |
| I went overboard about the Beatles when I was young. | 若いころ私はビートルズに夢中になった。 | |
| It is a pity that he died so young. | 彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。 | |
| We want a young man. As long as he is honest, any boy will do. | 私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| He doesn't look his age. | 彼は若く見える。 | |
| He lived a wretched life when young. | 彼は若い頃惨めな生活を送った。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| This novel exercised a great influence on young people. | この小説は若い人に大きな影響を与えた。 | |
| Keep in mind that youth is not eternal. | 若さは永遠ではないということを忘れてはならない。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| Behave yourself like a young man. | 若者らしくふるまいなさい。 | |
| Some young people today are none the wiser for their university education. | 今日の若者の中には、大学教育を受けながら少しも賢くないものがいる。 | |
| He can't be under thirty. | 彼が30才より若いはずがない。 | |
| Alas, she died young. | ああ、彼女は若くして逝ってしまった。 | |
| Of course, I'm young, and politics is conducted by grown-ups. | もちろん、私はまだ若いし、政治は大人がやっているんですもの。 | |
| The place was alive with creative young people. | その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 | |
| When she was young, she preferred coffee to Japanese tea. | 彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。 | |
| Her eyes rested on the young man reading newspaper. | 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 | |
| It is regrettable that she should have died so young. | あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。 | |
| When he was young, he would often watch baseball. | 彼は若い頃よく野球を見たものだった。 | |
| Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. | 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| He is young and inexperienced, but quite enterprising. | 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 | |
| I regret not having worked hard in my youth. | 私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。 | |
| He was an early riser in his youth. | 彼が若い時はよく早起きしたものだ。 | |
| He became a handsome young man. | 彼はりっぱな若者になった。 | |
| He is ashamed of having been idle in his youth. | 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 | |
| When you employ him, you must make allowances for his youth. | 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 | |
| They say that he was ambitious when young. | 彼は若いころ野心家だったそうだ。 | |
| I used to keep a diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days. | 若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。 | |
| The young adapt to change easily. | 若者は変化にたやすく順応する。 | |