The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
Poverty is a pain, but no disgrace.
貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
His face was twisted with pain.
彼の顔は苦痛でいがんだ。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
They are suffering from hunger.
彼らは餓えに苦しんでいる。
I'm really bad at parallel parking.
車の縦列駐車って、超苦手なの。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
This tea is too bitter.
このお茶、苦すぎるよ。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
I worked my way through college.
私は苦学して大学を卒業した。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
She screamed in agony.
彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
His conscience stung him.
良心が彼を苦しめた。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
No pain, no gains.
苦は楽の種。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
I'm struggling with French grammar.
フランス語の文法に苦戦しています。
Tom isn't good at sports.
トムは運動が苦手だ。
I am poor at swimming.
私は水泳が苦手です。
He cried out in pain.
彼は苦痛のあまり声を上げた。
After all that, the pain went away.
やっと苦痛がなくなった。
I like English, but I cannot speak well.
英語は好きですが話すのは苦手です。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
I don't get along with him.
あいつは苦手だ。
The doctor released him from his pain.
医者は彼の苦痛を除いてやった。
He is very formal with us.
彼は私達に対して実に堅苦しい。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
He had no difficulty swimming across the river.
彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
I don't like to sing in public.
人前で歌うのは苦手です。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
I have struggled under extreme difficulties for a long time.
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
Riches cover a multitude of woes.
富はあまたの苦痛を覆う。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
It's so painful. Stop it!
苦しい、やめろ。
Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。
Physics is my weak subject.
物理は私の苦手な学科です。
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
She is bad at sports.
彼女はスポーツが苦手だ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
They were badly off in the village.
その村の生活は苦しかった。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.
苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor.
数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。
You have to take the good with the bad.
楽あれば苦あり。
Can we find joy in spite of suffering and death?
私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
The soldier lay in agony on the bed.
その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
"You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
Pleasure is the source of pain.
楽あれば苦あり。
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.
彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
He is poor at English but second to none in mathematics.
彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.