The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
His son's criminal activities caused him great pain.
息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。
He is suffering from toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
It's so painful. Stop it!
苦しい、やめろ。
Somehow he managed to work his way through college.
彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
She suffers from a chronic illness.
彼女は慢性疾患で苦しんでいる。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
He is a good listener but a poor speaker.
彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ多くの苦難を受けた。
I can't stand it that she's suffering so.
彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。
Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him.
南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
I'm instinctively bad with children and infants.
子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
The wounded man writhed.
負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
He lay in agony until the doctor arrived.
医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。
Don't stand on ceremony. Just make yourself at home.
堅苦しく考えないで、くつろいでください。
Nothing is as terrible as losing someone you love in the world.
この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。
The feeble patient is suffering from stomach cancer.
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
She bribed her child to take the bitter medicine.
彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.
バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.