UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '苦'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I'm suffering from chronic constipation.慢性的な便秘で苦しんでいます。
Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
The pain is killing me.この苦痛には我慢できない。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Passion creates suffering.情熱は苦悩を生む。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
Her stern look told the boys that they were in trouble.彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
Life is, at best, a sea of troubles.人生はせいぜい苦難の海だ。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころの苦難を経験した。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Are you afraid of the dark?あなたは暗いの苦手ですか?
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
People are suffering from the contamination of the water supply.人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
He is a tough customer.あいつは苦手だ。
My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
After all that, the pain went away.やっと苦痛がなくなった。
They had to endure great hardship during the war.彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
He often suffered from toothache.彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
I can't stand this pain any more.この苦痛には我慢できない。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Tom has trouble with social interactions.トムは社会的交流が苦手だ。
Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him.南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
I can't stand it that she's suffering so.彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。
He is having a hard time losing weight.彼は減量に苦しんでいる。
That is why so many people are suffering from famine.それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
Nothing is as terrible as losing someone you love in the world.この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
She seems to be laboring under the family handicap.彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The singer fought his way through the crowd of fans.その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
He made nothing of hardship.彼は苦難をナントも思わなかった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
I can't bear that she should suffer so.彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
She had no difficulty in learning the poem by heart.彼女は苦もなくその詩を暗記した。
I'm very bitter about that.私はそれをとても苦々しく思う。
I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
He is terrible at speaking English.彼は英語を話すのがとても苦手だ。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
He is torn by doubts.彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
She complained to the manager about the service.彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
She is torn by jealousy.彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。
I am afraid of heights.僕は高い所が苦手だ。
Every time she coughed, she felt a great deal of pain.彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
You have to take the good with the bad.苦あれば楽あり。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
I don't get along with him.あいつは苦手だ。
I suffer from a stomach ache.胃痛に苦しむ。
We should feel for the pains of others.私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
Pleasure is the source of pain.楽あれば苦あり。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情を言ったように書いています。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
This month was kind of difficult.今月ちょっと苦しいんだ。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
I'm bad at swimming.僕は水泳が苦手です。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
She could scarcely gasp the words.息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
Young people must profit from their bitter experiences.若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License