The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.
苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
No pain, no gains.
苦は楽の種。
I don't like him.
あいつは苦手だ。
A good medicine tastes bitter.
良薬は口に苦し。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
He had no difficulty in finding the place.
なんの苦もなくその場所を見つけた。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
He was in agony.
彼は苦しみ悶えていた。
Life is, at best, a sea of troubles.
人生はせいぜい苦難の海だ。
The soldier groaned with pain.
兵士は苦痛でうめいた。
That is why so many people are suffering from famine.
それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
Physics is my weak subject.
物理は私の苦手な学科です。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
Are you afraid of the dark?
あなたは暗いの苦手ですか?
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でうめいた。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
You have to take the good with the bad.
楽あれば苦あり。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
Pleasure is the source of pain.
楽あれば苦あり。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でわめいた。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
The wounded man writhed.
負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I don't get along with him.
あいつは苦手だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
They were badly off in the village.
その村の生活は苦しかった。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
The medicine decreased his pain.
その薬は彼の苦痛を和らげた。
I have struggled under extreme difficulties for a long time.
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
When he left the place, it was in an utter mess.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
They are suffering from hunger.
彼らは餓えに苦しんでいる。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
I'm a coward when it comes to cockroaches.
ぼくはゴキブリが大の苦手だ。
To some life is pleasure, to others suffering.
人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
I had a bad cough, so I took the bitter medicine.
せきがひどかったので、苦い薬を飲んだ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He held back a cry of agony.
彼は苦痛の叫びをこらえた。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
"You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
Poverty is a pain, but no disgrace.
貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
He often suffered from toothaches.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
He is a tough customer.
あいつは苦手だ。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
We are suffering from a severe water shortage this summer.
我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い時分に多くの苦難を味わった。
This month was kind of difficult.
今月ちょっと苦しいんだ。
Can we find joy in spite of suffering and death?
私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
He is fighting with his back to the wall in the election.
彼は選挙で苦戦している。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
The task was total agony.
その仕事は苦しみそのものだった。
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.
彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
They knew about the hardship and loss.
彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
To live is to suffer.
生きることは苦しむこと。
He is terrible at math.
彼は数学が大の苦手だ。
Any task may become painful.
どんな仕事でも苦痛になる事がある。
Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
He had to contend against physical suffering.
彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
This room is cramped.
この部屋は狭苦しい。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.