The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The pain finally went away.
やっと苦痛がなくなった。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
Every time she coughed, she felt a great deal of pain.
彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.
バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
I've got a toothache. The pain is killing me.
歯が痛い。この苦痛は我慢できない。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.
胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
I'm instinctively bad with children and infants.
子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
His face is distorted by pain.
苦痛で彼の顔が歪んでいる。
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.
生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
I am out of my element in math.
私は数学は苦手だ。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Japanese green gentian tea is very bitter.
センブリ茶は非常に苦い。
They are suffering financial difficulties.
彼らは財政困難に苦しんでいる。
He is terrible at speaking English.
彼は英語を話すのがとても苦手だ。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
He had no difficulty swimming across the river.
彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
I'm not good at this sort of thing.
私はこういった種類のことは苦手です。
I am very poor at sports.
私はスポーツがとても苦手だ。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
His heart filled with sorrow.
彼の心は苦しみに満ちていた。
He often suffered from toothaches.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
I like English, but I cannot speak well.
英語は好きですが話すのは苦手です。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
She is bad at sports.
彼女はスポーツが苦手だ。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
I'm not good at meeting people.
人に会うのは苦手だ。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
It's so painful. Stop it!
苦しい、やめろ。
He is suffering from toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
It's painful to keep sitting for hours.
何時間も座っているのは苦痛だ。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
The singer fought his way through the crowd of fans.
その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
That's not my favorite topic.
そういう話は苦手だ。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
I have trouble with physics.
私は物理は苦手だ。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
Father was tormented by my silly question.
父は私の愚かな質問に苦しみられた。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
The medicine tastes bitter.
その薬は苦い味がする。
It was quite easy for me to carry the plan out.
私はその計画をなんの苦もなく実行した。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He's out of his mind with pain.
彼は苦痛で頭がどうかなっている。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.
この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。
He cried out in pain.
彼は苦痛のあまり声を上げた。
The people groaned under the burden of heavy taxation.
国民は重税に苦しんだ。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
I suffer from a stomach ache.
胃痛に苦しむ。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
His conscience stung him.
良心が彼を苦しめた。
I suffered from my mortgage loan.
私は住宅ローンで苦しんだ。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.