The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The number of people suffering from heart disease has increased.
心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I've got a toothache. The pain is killing me.
歯が痛い。この苦痛は我慢できない。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.
彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He lay in agony until the doctor arrived.
医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。
He held back a cry of agony.
彼は苦痛の叫びをこらえた。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
They are suffering from hunger.
彼らは餓えに苦しんでいる。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
The medicine tastes bitter.
その薬は苦い味がする。
She had no difficulty in learning the poem by heart.
彼女は苦もなくその詩を暗記した。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
The pain is killing me.
この苦痛には我慢できない。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
I'm not very good at swimming.
僕は水泳が苦手です。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
He had to contend against physical suffering.
彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
Nothing is as terrible as losing someone you love in the world.
この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
He had no difficulty swimming across the river.
彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Life is, at best, a sea of troubles.
人生はせいぜい苦難の海だ。
One cannot have pain without pleasure, and one cannot have pleasure without pain.
楽は苦の種苦は楽の種。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
She is torn by jealousy.
彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。
That was well worth the trouble.
苦心の甲斐があった。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
After many hardships, he now lives in comparative ease.
多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
The medicine decreased his pain.
その薬は彼の苦痛を和らげた。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
Death is preferable to such suffering.
こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。
Are you afraid of the dark?
あなたは暗いの苦手ですか?
She seems to be laboring under the family handicap.
彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.