Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 We must relieve the refugees of their suffering. 難民たちの苦しみを救済するべきだ。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now. トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 She magnified her sufferings. 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 I imagine that you went through a lot of difficulties. 大変苦労なさったと思います。 If your coffee is too strong, add some sugar. もしコーヒーが苦かったら、砂糖をふやしてください。 The residents made complaints about the noise. 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 I like English, but I cannot speak well. 英語は好きですが話すのは苦手です。 He is doing penance. 彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。 He had a bitter experience. 彼は苦い経験を味わった。 Any task may become painful. どんな仕事でも苦痛になる事がある。 She bribed her child to take the bitter medicine. 彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。 The feeble patient is suffering from stomach cancer. その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。 I have trouble with physics. 私は物理は苦手だ。 The problem was the death of me. その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 I am poor at drawing. 私は絵をかくのが苦手だ。 The taste of love is bitter. 恋の味は苦い。 You have to take the good with the bad. 苦あれば楽あり。 Passion creates suffering. 情熱は苦悩を生む。 Did you have any difficulty in finding my house? 私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 She was racked with pain. 彼女は痛みに苦しんでいた。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 Riches cover a multitude of woes. 富はあまたの苦痛を覆う。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 Ayano tutted, making a sour face. 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 People were ground down by poverty. 人々は貧困に苦しんだ。 I want to move out of this cramped room as soon as I can. こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 Life is, at best, a sea of troubles. 人生はせいぜい苦難の海だ。 He often suffered from toothaches. 彼はしばしば歯痛で苦しんだ。 She is weakest at science. 彼女は科学が最も苦手だ。 It was very hard for me to find your flat. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube. アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。 When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 I always have trouble remembering names. 私はいつも名前を思い出すのに苦労する。 That's not my favorite topic. そういう話は苦手だ。 He was in agony. 彼は苦しみ悶えていた。 He lay in agony until the doctor arrived. 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 They labored over the budget for the fiscal year 1997. 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 The man groaned in pain. その男は苦痛でうめいた。 Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 You'll have some difficulty in carrying out the plan. 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 Cocoa can be very bitter. カカオはとても苦いことがある。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 I don't get along with him. あいつは苦手だ。 Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 He went through a lot when he was younger. 彼は若い頃、結構苦労した。 The singer fought his way through the crowd of fans. その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。 Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 He had difficulty in finding his way to the hotel. 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 Suffering is the price of all good things in the world. 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 I'm bad at sports. 僕はスポーツが苦手です。 You have to take the good with the bad. 楽あれば苦あり。 It was hard to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Toil and worry caused his health to break down. 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 Today, even white-collar workers are confronted with great hardships. 今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 Finding an apartment can be difficult. へ家捜しは苦労することがある。 I am very poor at sports. 私はスポーツがとても苦手だ。 I have a headache and I am suffering from a cough. 頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。 It's painful to keep sitting for hours. 何時間も座っているのは苦痛だ。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 It's difficult to peel chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 He cried out in pain. 彼は苦痛のあまり声を上げた。 We suffered from a great many troubles. 私たちは多くのもめごとで苦しんだ。 "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 He is suffering from a toothache. 彼は、歯痛で苦しんでいる。 I'm not good at meeting people. 人に会うのは苦手だ。 Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will. これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。 I'm not good at speaking off the cuff. 私は即興で話すのが苦手だ。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 The medicine tastes bitter. その薬は苦い味がする。 I had difficulty in solving this problem. この問題を解くのに苦労した。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ多くの苦難を受けた。 It was hard to work without breakfast. 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 The rich have trouble as well as the poor. 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 He is really dull to hardship. 彼は本当に苦労を感じない。 That was the source of his troubles. それが彼の苦労の種だった。 His face was twisted with pain. 彼の顔は苦痛でいがんだ。 I can't stand it that she's suffering so. 彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 I had a very hard time writing the paper. レポートを書くのに四苦八苦した。 He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。