The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.
胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
They are suffering financial difficulties.
彼らは財政困難に苦しんでいる。
He often suffered from toothaches.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
I don't get along with him.
あいつは苦手だ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Nothing is as terrible as losing someone you love in the world.
この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。
His family is rather badly off.
彼の家族はかなり生活が苦しい。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころの苦難を経験した。
He is fighting with his back to the wall in the election.
彼は選挙で苦戦している。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
He is suffering from toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
He is suffering from a headache.
彼は頭痛で苦しんでいる。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me.
冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
She recognized that math was her weakest subject.
彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。
They were badly off in the village.
その村の生活は苦しかった。
Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question.
中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。
Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will.
これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
He is a good listener but a poor speaker.
彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
He seems to be having trouble breathing.
彼は息苦しそうだ。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
She bribed her child to take the bitter medicine.
彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
We must not ignore populations suffering under misgovernment.
悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でわめいた。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes.
アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
A-hahaha, you really are bad at keeping secrets.
あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。
We cannot sleep well on summer nights.
夏の夜は寝苦しい。
The medicine tastes bitter.
その薬は苦い味がする。
Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.
トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
He is fighting with his back against the wall.
彼は悪戦苦闘している。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
Danger past, God forgotten.
苦しいときの神頼み。
This beer is bitter.
このビールは苦い。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
I suffer from a stomach ache.
胃痛に苦しむ。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Her life has been full of trials.
今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.