UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '苦'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should feel for the pains of others.私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
He is torn by doubts.彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
Don't stand on ceremony. Just make yourself at home.堅苦しく考えないで、くつろいでください。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
That is why so many people are suffering from famine.それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
It was quite easy for me to carry the plan out.私はその計画をなんの苦もなく実行した。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情を言ったように書いています。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
It is man's lot to suffer.苦しむことは人間の定めである。
After many hardships, he now lives in comparative ease.多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
Tom isn't good at sports.トムは運動が苦手だ。
We suffered from a great many troubles.私たちは多くのもめごとで苦しんだ。
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。
He had no difficulty swimming across the river.彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
Lemons are sour.レモンは苦い。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
He was impatient under his sufferings.彼は苦難に耐えきれなかった。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
He'll have many hardships to go through in the future.彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question.中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。
I have a fancy for bitter things.私は苦いものが好きだ。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He's out of his mind with pain.彼は苦痛で頭がどうかなっている。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころ多くの苦難を受けた。
He often suffered from toothache.彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
Exercise is not in my line.私は運動が苦手です。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
They are suffering from hunger.彼らは餓えに苦しんでいる。
He is poor at listening to a person's story.彼は人の話を聞くのが苦手である。
He is a good listener but a poor speaker.彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
He often suffered from toothaches.彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
If your coffee is too strong, add some sugar.もしコーヒーが苦かったら、砂糖をふやしてください。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
"Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him."「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
He seems to be having trouble breathing.彼は息苦しそうだ。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
I'm bad at sports.僕はスポーツが苦手です。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころの苦難を経験した。
I am poor at tennis.私はテニスが苦手だ。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
When we eat too much, we suffer from indigestion.食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
This medicine tastes bitter.この薬は苦い。
The soldier lay in agony on the bed.その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess.調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
He had to go through a lot of hardships.彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
It's painful to keep sitting for hours.何時間も座っているのは苦痛だ。
He was in agony.彼は苦しみ悶えていた。
The residents made complaints about the noise.住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情について書いている。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I can't stand this pain any more.この苦痛には我慢できない。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
I am afraid of heights.僕は高い所が苦手だ。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
She could scarcely gasp the words.息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
I'm afraid of heights.僕は高い所が苦手だ。
Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。
He is suffering from a headache.彼は頭痛で苦しんでいる。
According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world.ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
The last agony was over.断末魔の苦しみもなくなっていた。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
He meditated on his past life of suffering.彼は過去の苦しい生活を黙想した。
I have gone through many hardships.私は多くの苦難を経験してきた。
Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet.ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。
The feeble patient is suffering from stomach cancer.その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
Ayano tutted, making a sour face.苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。
Danger past, God forgotten.苦しいときの神頼み。
A-hahaha, you really are bad at keeping secrets.あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。
I'm not good at thinking logically.論理的に考えるのが苦手。
"You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License