The feeble patient is suffering from stomach cancer.
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
He held back a cry of agony.
彼は苦痛の叫びをこらえた。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
I have trouble with physics.
私は物理は苦手だ。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will.
これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。
I am weak in German.
ドイツ語は苦手だ。
The wounded man writhed.
負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
He is indifferent to the suffering of others.
彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。
That was well worth the trouble.
苦心の甲斐があった。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
His son's criminal activities caused him great pain.
息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
"Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The family has been cursed with poor health.
その家族は病気で苦しんでいる。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
To some life is pleasure, to others suffering.
人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。
He often suffered from toothaches.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Many people were plunged into distress by the news.
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でわめいた。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
I'm very bitter about that.
私はそれをとても苦々しく思う。
The widow had to get through a lot of hardships.
その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.
この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
It's so painful. Stop it!
苦しい、やめろ。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
Last night was very hot and muggy and I didn't sleep very well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
This room is cramped.
この部屋は狭苦しい。
They had to endure a hard life.
彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
I can't stand it that she's suffering so.
彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。
He is weak in English.
彼は英語が苦手だ。
He is poor at English but second to none in mathematics.
彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。
After many hardships, he now lives in comparative ease.
多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Poverty is a pain, but no disgrace.
貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
Her husband's death has tried her severely.
夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.