Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 The advice you find the hardest to take is often the most useful. 良薬は口に苦し。 I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 Last night was very hot and muggy and it was difficult to sleep. 昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 He often suffered from toothache. 彼はしばしば歯痛で苦しんだ。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 Their grace comes from hard work, sweat, and pain. 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 It is man's lot to suffer. 苦しむことは人間の定めである。 I can't stand this pain any more. この苦痛には我慢できない。 His face was twisted with pain. 彼の顔は苦痛でいがんだ。 Tom doesn't like talking about himself. トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 He was tormented by some deep sorrow. 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 Danger past, God forgotten. 苦しいときの神頼み。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 His conscience stung him. 良心が彼を苦しめた。 I am afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 Your father went through all that trouble for your sake. 君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。 I have trouble with physics. 私は物理は苦手だ。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 You have to take the good with the bad. 苦あれば楽あり。 At first he had difficulty telling one student from another. 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 Lemons are sour. レモンは苦い。 He had no difficulty swimming across the river. 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube. アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。 It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing. 私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。 Through whom am I to make my complaint, then? それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 You have to take the good with the bad. 楽あれば苦あり。 Good medicine is bitter. 良薬口に苦し。 No gains without pains. 苦しみなくして利益なし。 He had to contend against physical suffering. 彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。 Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 The pain is killing me. この苦痛には我慢できない。 The medicine decreased his pain. その薬は彼の苦痛を和らげた。 I have a headache and I am suffering from a cough. 頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。 His family is rather badly off. 彼の家族はかなり生活が苦しい。 People were ground down by poverty. 人々は貧困に苦しんだ。 I'm bad at sports. 僕はスポーツが苦手です。 Today, even white-collar workers are confronted with great hardships. 今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。 Most developing countries are suffering from overpopulation. たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 It's been a week, but I'm still suffering from jet lag. 1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。 Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless. トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years. 巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。 I had great difficulty in finding my ticket at the station. 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 My little sister has been suffering with a toothache since last night. 私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。 The company has growing pains now. 会社は今、苦労しながら成長している。 Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 He is suffering from a headache. 彼は頭痛で苦しんでいる。 A good medicine tastes bitter. 良薬は口に苦し。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 The wounded man writhed. 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 No gain without pains. 苦労なくしてもうけなし。 The problem tortured the chief. その問題は主任をひどく苦しめた。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 I'm afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 Her life has been full of trials. 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 He is very formal with us. 彼は私達に対して実に堅苦しい。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 He had difficulty in finding his way to the hotel. 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 I always have difficulty in making myself understood. 私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。 Tom often has trouble remembering things. トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 He is fighting with his back to the wall in the election. 彼は選挙で苦戦している。 Let me give you a piece of advice. 一言苦言を呈したい。 The man groaned in pain. その男は苦痛でうめいた。 I am weak in German. ドイツ語は苦手だ。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 Are you afraid of the dark? あなたは暗いの苦手ですか? I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 After all that, the pain went away. やっと苦痛がなくなった。 The man groaned in pain. その男は苦痛でわめいた。 People are suffering from the contamination of the water supply. 人々は水道水の汚染に苦しんでいる。 I'm struggling with French grammar. フランス語の文法に苦戦しています。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 I'm not good at posting stuff online. カキコ苦手なんです。 I had a little difficulty in getting a taxi. タクシーを拾うのに少々苦労した。 Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 The singer fought his way through the crowd of fans. その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。 He is weak in English. 彼は英語が苦手だ。 How can we make it up to you for all that you have suffered because of us? 私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。