Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
Last night was very hot and muggy and I didn't sleep very well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
The doctor released him from his pain.
医者は彼の苦痛を除いてやった。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
His family is rather badly off.
彼の家族はかなり生活が苦しい。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
I had a bad cough, so I took the bitter medicine.
せきがひどかったので、苦い薬を飲んだ。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
It's painful to keep sitting for hours.
何時間も座っているのは苦痛だ。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Japanese green gentian tea is very bitter.
センブリ茶は非常に苦い。
His son's criminal activities caused him great pain.
息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。
He is poor at listening to a person's story.
彼は人の話を聞くのが苦手である。
I have struggled under extreme difficulties for a long time.
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.