Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
Are you afraid of the dark?
あなたは暗いの苦手ですか?
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
I'm instinctively bad with children and infants.
子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
People were choked with the gas.
人々はガスでいきが苦しくなった。
I can't stand it that she's suffering so.
彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Physics is my weak subject.
物理は私の苦手な学科です。
Bitter medicine will not necessarily do you good.
必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
Every time she coughed, she felt a great deal of pain.
彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
He is poor at listening to a person's story.
彼は人の話を聞くのが苦手である。
He is very formal with us.
彼は私達に対して実に堅苦しい。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Fishing isn't in my line.
魚釣りは苦手だ。
My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.
昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
The medicine decreased his pain.
その薬は彼の苦痛を和らげた。
Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst.
お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
I don't like to sing in public.
人前で歌うのは苦手です。
I had a very hard time writing the paper.
レポートを書くのに四苦八苦した。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い時分に多くの苦難を味わった。
That was well worth the trouble.
苦心の甲斐があった。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
I'm very bitter about that.
私はそれをとても苦々しく思う。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
I'm bad at sports.
僕はスポーツが苦手です。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
I'm not good at posting stuff online.
カキコ苦手なんです。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
His shyness made public speaking a torment to him.
彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
I'm a self-supporting student so I can't have that sort of high class thing.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
You have to take the good with the bad.
楽あれば苦あり。
The problem tortured the chief.
その問題は主任をひどく苦しめた。
He is not good at making friends and always keeps to himself.
彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
They had to endure a hard life.
彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
When he left the place, it was in an utter mess.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
Tom has trouble standing still.
トムはじっと立っているのが苦手だ。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験した。
Life is, at best, a sea of troubles.
人生はせいぜい苦難の海だ。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
This tea is too bitter.
このお茶、苦すぎるよ。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でわめいた。
He is terrible at speaking English.
彼は英語を話すのがとても苦手だ。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
She is weakest at science.
彼女は科学が最も苦手だ。
I am weak in math.
私は数学が苦手だ。
That is why so many people are suffering from famine.
それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
The taste of love is bitter.
恋の味は苦い。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
If your coffee is too strong, add some sugar.
もしコーヒーが苦かったら、砂糖をふやしてください。
I am poor at swimming.
私は水泳が苦手です。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
"You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
He's out of his mind with pain.
彼は苦痛で頭がどうかなっている。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
Let me give you a piece of advice.
一言苦言を呈したい。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
His family is rather badly off.
彼の家族はかなり生活が苦しい。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
His son's criminal activities caused him great pain.
息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。
I'm not good at meeting people.
人に会うのは苦手だ。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.
バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.