Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Tom isn't good at sports.
トムはスポーツが苦手だ。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
I have a fancy for bitter things.
私は苦いものが好きだ。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
Fishing isn't in my line.
魚釣りは苦手だ。
Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him.
南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。
A good medicine tastes bitter.
良薬は口に苦し。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Kaishuu made nothing of hardship.
海舟は、苦難を何とも思わなかった。
We are suffering from a severe water shortage this summer.
我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
Exercise is not in my line.
私は運動が苦手です。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will.
これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
You shouldn't complain because you'll look ugly.
見苦しいから愚痴は言わないことだ。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
He was tormented by some deep sorrow.
彼はある深い悲しみに苦しんだ。
Many people were plunged into distress by the news.
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
His conscience stung him.
良心が彼を苦しめた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes.
昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.