The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
His face is distorted by pain.
苦痛で彼の顔が歪んでいる。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
I have a headache and I am suffering from a cough.
頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
He is very formal with us.
彼は私達に対して実に堅苦しい。
Japanese green gentian tea is very bitter.
センブリ茶は非常に苦い。
That was well worth the trouble.
苦心の甲斐があった。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でうめいた。
Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him.
南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
A-hahaha, you really are bad at keeping secrets.
あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。
This coffee tastes bitter.
このコーヒーは苦い味がする。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The problem tortured the chief.
その問題は主任をひどく苦しめた。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
He is suffering from a toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
Every time she coughed, she felt a great deal of pain.
彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。
You have to take the good with the bad.
苦あれば楽あり。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
They are suffering financial difficulties.
彼らは財政困難に苦しんでいる。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
I'm instinctively bad with children and infants.
子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
She seems to be laboring under the family handicap.
彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
It's painful to keep sitting for hours.
何時間も座っているのは苦痛だ。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
He held back a cry of agony.
彼は苦痛の叫びをこらえた。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The medicine decreased his pain.
その薬は彼の苦痛を和らげた。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
The doctor released him from his pain.
医者は彼の苦痛を除いてやった。
He lay in agony until the doctor arrived.
医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
They are suffering from hunger.
彼らは餓えに苦しんでいる。
In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes.
昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。
I have trouble taking powdered medicine.
私、粉薬って苦手なのよね。
Kaishuu made nothing of hardship.
海舟は、苦難を何とも思わなかった。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
Why is life so full of suffering?
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
Poverty is a pain, but no disgrace.
貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
Don't stand on ceremony. Just make yourself at home.
堅苦しく考えないで、くつろいでください。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
I'm not good at speaking off the cuff.
私は即興で話すのが苦手だ。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
He was impatient under his sufferings.
彼は苦難に耐えきれなかった。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
It's so painful. Stop it!
苦しい、やめろ。
I don't get along with him.
あいつは苦手だ。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
I have struggled under extreme difficulties for a long time.
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
Ayano tutted, making a sour face.
苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。
I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset.
オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.