Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are suffering from hunger. 彼らは餓えに苦しんでいる。 It requires more courage to suffer than to die. 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 It was very hard for me to find your flat. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 Cocoa can be very bitter. カカオはとても苦いことがある。 No pain, no gains. 苦は楽の種。 He made nothing of working for a long time. 彼は長時間働いても苦にならなかった。 I'm bad at sports. 僕はスポーツが苦手です。 Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。 Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。 I'm not very good at swimming. 僕は水泳が苦手です。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 She magnified her sufferings. 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 Japanese green gentian tea is very bitter. センブリ茶は非常に苦い。 Ayano tutted, making a sour face. 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 He is a tough customer. あいつは苦手だ。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 His heart filled with sorrow. 彼の心は苦しみに満ちていた。 Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 He is fighting with his back to the wall in the election. 彼は選挙で苦戦している。 The man groaned in pain. その男は苦痛でわめいた。 It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing. 私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。 He'll have many hardships to go through in the future. 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 I have the same trouble as you had. 私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。 All my pains were in vain. せっかくの苦労が水の泡になった。 I am poor at drawing. 私は絵をかくのが苦手だ。 We cannot sleep well on summer nights. 夏の夜は寝苦しい。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 That was the source of his troubles. それが彼の苦労の種だった。 The singer fought his way through the crowd of fans. その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 Some people in the world suffer from hunger. 世界には飢えに苦しむ人々も居る。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。 I took no little pains to help him out of the difficulty. 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 People in that country are pressed by hunger. その国の人々は飢えに苦しんでいた。 He went through many hardships in his youth. 彼は若い時分に多くの苦難を味わった。 I can't bear that she should suffer so. 彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 I can't stand it that she's suffering so. 彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 We suffered from a great many troubles. 私たちは多くのもめごとで苦しんだ。 He is fighting with his back against the wall. 彼は悪戦苦闘している。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 The pain is killing me. この苦痛には我慢できない。 They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well. 昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。 The people groaned under the burden of heavy taxation. 国民は重税に苦しんだ。 She bribed her child to take the bitter medicine. 彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。 Kaishuu made nothing of hardship. 海舟は、苦難を何とも思わなかった。 Last night was very hot and muggy and it was difficult to sleep. 昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。 Tom isn't good at sports. トムは運動が苦手だ。 According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 Their grace comes from hard work, sweat, and pain. 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 I am poor at tennis. 私はテニスが苦手だ。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 No sweet without sweat. 苦あれば楽あり。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 She is torn by jealousy. 彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。 I don't get along with him. あいつは苦手だ。 Returnees have trouble getting used to life in Japan. 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 The natives were tormented by a long spell of dry weather. 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless. トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。 Care has made her look ten years older. 気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 His shyness made public speaking a torment to him. 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 His face is distorted by pain. 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 Care aged him quickly. 気苦労で彼は急にふけた。 Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 You have to take the good with the bad. 楽あれば苦あり。 I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 I have trouble with physics. 私は物理は苦手だ。 I'm afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 It was hard to work without breakfast. 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 I'm not good at speaking off the cuff. 私は即興で話すのが苦手だ。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 He had to contend against physical suffering. 彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。 He is suffering from a headache. 彼は頭痛で苦しんでいる。 His lie weighed on his conscience. 嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。 Many great men went through hardship during their youth. 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 I always have trouble remembering names. 私はいつも名前を思い出すのに苦労する。 She seems to have had a very hard time. 彼女はずいぶん苦労したらしい。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 When we eat too much, we suffer from indigestion. 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 To some life is pleasure, to others suffering. 人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。 He often suffered from toothaches. 彼はしばしば歯痛で苦しんだ。 She was racked with pain. 彼女は痛みに苦しんでいた。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 This coffee tastes bitter. このコーヒーは苦い味がする。 Thank you for your trouble. ご苦労様でした。