I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
I can't stand this pain any more.
この苦痛には我慢できない。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い時分に多くの苦難を味わった。
We suffered from a great many troubles.
私たちは多くのもめごとで苦しんだ。
I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me.
冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。
He had a bitter experience.
彼は苦い経験を味わった。
No sweet without sweat.
苦あれば楽あり。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
She could scarcely gasp the words.
息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The widow had to get through a lot of hardships.
その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
Tom isn't good at sports.
トムは運動が苦手だ。
He had to contend against physical suffering.
彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
I don't get along with him.
あいつは苦手だ。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
He is indifferent to the suffering of others.
彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
We are suffering from a severe water shortage this summer.
我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
I have struggled under extreme difficulties for a long time.
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
I have a fancy for bitter things.
私は苦いものが好きだ。
Cocoa can be very bitter.
カカオはとても苦いことがある。
He was in agony.
彼は苦しみ悶えていた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
She bribed her child to take the bitter medicine.
彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。
He seems to be having trouble breathing.
彼は息苦しそうだ。
He is suffering from toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.
昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
The doctor released him from his pain.
医者は彼の苦痛を除いてやった。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.
人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Good medicine tastes bitter.
良薬は口に苦し。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でうめいた。
No pain, no gains.
苦は楽の種。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
I'm a coward when it comes to cockroaches.
ぼくはゴキブリが大の苦手だ。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
He is fighting with his back against the wall.
彼は悪戦苦闘している。
He is suffering from a headache.
彼は頭痛で苦しんでいる。
The feeble patient is suffering from stomach cancer.
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.