Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They were badly off in the village. その村の生活は苦しかった。 Returnees have trouble getting used to life in Japan. 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 I take great pains in educating my daughter. 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 I'm not good at speaking off the cuff. 私は即興で話すのが苦手だ。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 After all that, the pain went away. やっと苦痛がなくなった。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 They are suffering from hunger. 彼らは餓えに苦しんでいる。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 Are you still having difficulty with physics? いまだに物理が苦手なのか。 I can't stand this pain any more. この苦痛には我慢できない。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 I'm bad at singing karaoke. 私はカラオケが苦手です。 She suffers from a chronic illness. 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet. ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。 Finding an apartment can be difficult. へ家捜しは苦労することがある。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 Humanity has suffered more from war in this century than ever before. 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 You'll have some difficulty in carrying out the plan. 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 He took pains to write this song. 彼は苦労してこの歌を書いた。 The family has been cursed with poor health. その家族は病気で苦しんでいる。 He took pains educating his children. 彼は子供達の教育に苦労した。 I had great difficulty in finding my ticket at the station. 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 His shyness made public speaking a torment to him. 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 That was the source of his troubles. それが彼の苦労の種だった。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 He is a good listener but a poor speaker. 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 The pain finally went away. やっと苦痛がなくなった。 His son's criminal activities caused him great pain. 息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。 Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. 何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。 I don't get along with him. あいつは苦手だ。 She could scarcely gasp the words. 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 The problem tortured the chief. その問題は主任をひどく苦しめた。 I always have trouble remembering names. 私はいつも名前を思い出すのに苦労する。 The soldier groaned with pain. 兵士は苦痛でうめいた。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。 The taste of love is bitter. 恋の味は苦い。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 I'm struggling with French grammar. フランス語の文法に苦戦しています。 That was well worth the trouble. 苦心の甲斐があった。 He makes nothing of getting up early in the morning. 彼は早起きが苦にならない。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 I'm bad at swimming. 僕は水泳が苦手です。 No gain without pains. 苦労なくしてもうけなし。 Kaishuu made nothing of hardship. 海舟は、苦難を何とも思わなかった。 This room is cramped. この部屋は狭苦しい。 All my pains were in vain. せっかくの苦労が水の泡になった。 Danger past, God forgotten. 苦しいときの神頼み。 Her life has been full of trials. 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 We climbed up the mountain, but with difficulty. 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 The hero, as a child, suffered from parental neglect. 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 People were choked with the gas. 人々はガスでいきが苦しくなった。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 I'll stay with you through both the happy times and the sad times. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Care has made her look ten years older. 気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。 A good medicine tastes bitter. 良薬は口に苦し。 Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube. アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。 What's worrying you? 何が君を苦しめているのだ? I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 I'm instinctively bad with children and infants. 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 We almost broke our necks trying to meet the quota. 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 It was very hard for me to find your apartment. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 After many hardships, he now lives in comparative ease. 多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。 The customer's complaint was about a sensitive issue. その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 He is poor at English but second to none in mathematics. 彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。 Poverty is a pain, but no disgrace. 貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 We cannot sleep well on summer nights. 夏の夜は寝苦しい。 He lay in agony until the doctor arrived. 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 My heart aches for the starving children in Africa. アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 I had some trouble in finding his house. 彼の家を見つけるのに少し苦労した。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 He is suffering from a headache. 彼は頭痛で苦しんでいる。 I am poor at swimming. 私は水泳が苦手です。 Let me give you a piece of advice. 一言苦言を呈したい。 I had a hard time making both ends meet. 家計のやりくりに苦労した。 They are suffering financial difficulties. 彼らは財政困難に苦しんでいる。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。