The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
That was well worth the trouble.
苦心の甲斐があった。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
I'm a coward when it comes to cockroaches.
ぼくはゴキブリが大の苦手だ。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
My little sister has been suffering from a toothache since last night.
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
When he left the place, it was in an utter mess.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
Father was tormented by my silly question.
父は私の愚かな質問に苦しみられた。
I had a very hard time writing the paper.
レポートを書くのに四苦八苦した。
Her husband's death has tried her severely.
夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
The problem was the death of me.
その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。
Nothing is as terrible as losing someone you love in the world.
この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
That is why so many people are suffering from famine.
それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
"Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.
生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.
アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
What's worrying you?
何が君を苦しめているのだ?
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."