The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is suffering from toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
His heart filled with sorrow.
彼の心は苦しみに満ちていた。
Let me give you a piece of advice.
一言苦言を呈したい。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ多くの苦難を受けた。
He is terrible at math.
彼は数学が大の苦手だ。
Are you afraid of the dark?
あなたは暗いの苦手ですか?
He is indifferent to the suffering of others.
彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。
Tom isn't good at sports.
トムは運動が苦手だ。
I'm not good at speaking off the cuff.
私は即興で話すのが苦手だ。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.
胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
That's not my favorite topic.
そういう話は苦手だ。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
I've got a toothache. The pain is killing me.
歯が痛い。この苦痛は我慢できない。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
We must not ignore populations suffering under misgovernment.
悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。
I have trouble with physics.
私は物理は苦手だ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
She recognized that math was her weakest subject.
彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。
They are suffering financial difficulties.
彼らは財政困難に苦しんでいる。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
She seems to be laboring under the family handicap.
彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
One cannot have pain without pleasure, and one cannot have pleasure without pain.
楽は苦の種苦は楽の種。
Don't stand on ceremony. Just make yourself at home.
堅苦しく考えないで、くつろいでください。
Are you still having difficulty with physics?
いまだに物理が苦手なのか。
This beer is bitter.
このビールは苦い。
"Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The advice you find the hardest to take is often the most useful.
良薬は口に苦し。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.
バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
The soldier groaned with pain.
兵士は苦痛でうめいた。
He often suffered from toothache.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
This medicine tastes bitter.
この薬は苦い。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
They suffered from smog.
彼らはスモッグで苦しんだ。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
Many people were plunged into distress by the news.
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
He is not good at making friends and always keeps to himself.
彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。
My heart aches for the starving children in Africa.
アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
The family has been cursed with poor health.
その家族は病気で苦しんでいる。
He is poor at English but second to none in mathematics.
彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
She is torn by jealousy.
彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
I don't get along with him.
あいつは苦手だ。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The people groaned under the burden of heavy taxation.
国民は重税に苦しんだ。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Last night was very hot and muggy and I didn't sleep very well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
The problem was the death of me.
その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。
This month was kind of difficult.
今月ちょっと苦しいんだ。
He often suffered from toothaches.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
You shouldn't complain because you'll look ugly.
見苦しいから愚痴は言わないことだ。
That is why so many people are suffering from famine.
それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
They knew about the hardship and loss.
彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Her life has been full of trials.
今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
My little sister has been suffering with a toothache since last night.
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
The singer fought his way through the crowd of fans.
その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.
アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.