When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
Ayano tutted, making a sour face.
苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。
To live is to suffer.
生きることは苦しむこと。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
It is said that the taste of love is bitter.
恋の味は苦いと言われている。
He suffered terrible pain from his injuries.
彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
He is having a hard time losing weight.
彼は減量に苦しんでいる。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.
バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
He had a bitter experience.
彼は苦い経験を味わった。
Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will.
これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。
He was impatient under his sufferings.
彼は苦難に耐えきれなかった。
"Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
She could scarcely gasp the words.
息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
Poverty is a pain, but no disgrace.
貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
That's not my favorite topic.
そういう話は苦手だ。
My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.
昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
I am afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
Danger past, God forgotten.
苦しいときの神頼み。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.
この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。
Are you afraid of the dark?
あなたは暗いの苦手ですか?
After all that, the pain went away.
やっと苦痛がなくなった。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でわめいた。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
He cried out in pain.
彼は苦痛のあまり声を上げた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
He is suffering from a toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
He makes nothing of getting up early in the morning.
彼は早起きが苦にならない。
She screamed in agony.
彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Tom isn't good at sports.
トムはスポーツが苦手だ。
She bribed her child to take the bitter medicine.
彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
She is torn by jealousy.
彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
To some life is pleasure, to others suffering.
人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.
アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y