The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a tough customer.
あいつは苦手だ。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.
彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
It's so painful. Stop it!
苦しい、やめろ。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
I'm very bitter about that.
私はそれをとても苦々しく思う。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
His family is rather badly off.
彼の家族はかなり生活が苦しい。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
I'm bad at sports.
僕はスポーツが苦手です。
Somehow he managed to work his way through college.
彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。
The number of people suffering from heart disease has increased.
心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。
The task was total agony.
その仕事は苦しみそのものだった。
He is doing penance.
彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。
The number of people suffering from AIDS has increased.
エイズで苦しんでいる人の数は増大した。
She was racked with pain.
彼女は痛みに苦しんでいた。
I'm instinctively bad with children and infants.
子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
She seems to be laboring under the family handicap.
彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
Kaishuu made nothing of hardship.
海舟は、苦難を何とも思わなかった。
She bribed her child to take the bitter medicine.
彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The doctor released him from his pain.
医者は彼の苦痛を除いてやった。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
I have struggled under extreme difficulties for a long time.
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
He is terrible at math.
彼は数学が大の苦手だ。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
She screamed in agony.
彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。
He is weak in English.
彼は英語が苦手だ。
I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset.
オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。
Father was tormented by my silly question.
父は私の愚かな質問に苦しみられた。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
That is why so many people are suffering from famine.
それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
Her husband's death has tried her severely.
夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
No pain, no gains.
苦は楽の種。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
He is a good listener but a poor speaker.
彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
To some life is pleasure, to others suffering.
人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。
Your lies pain me.
あなたは虚言で私は苦しめる。
It's painful to keep sitting for hours.
何時間も座っているのは苦痛だ。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
The medicine decreased his pain.
その薬は彼の苦痛を和らげた。
We suffered from a great many troubles.
私たちは多くのもめごとで苦しんだ。
This coffee tastes bitter.
このコーヒーは苦い味がする。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
I'm not good at posting stuff online.
カキコ苦手なんです。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Nothing is as terrible as losing someone you love in the world.
この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。
Lemons are bitter.
レモンは苦い。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.