Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I have gone through many hardships.
私は多くの苦難を経験してきた。
I'm bad at swimming.
僕は水泳が苦手です。
I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me.
冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
People were ground down by poverty.
人々は貧困に苦しんだ。
The doctor released him from his pain.
医者は彼の苦痛を除いてやった。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Let me give you a piece of advice.
一言苦言を呈したい。
She seems to be laboring under the family handicap.
彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
He lay in agony until the doctor arrived.
医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。
They knew about the hardship and loss.
彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。
I have a headache and I am suffering from a cough.
頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。
I can't bear that she should suffer so.
彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
This coffee tastes bitter.
このコーヒーは苦い味がする。
I've got a toothache. The pain is killing me.
歯が痛い。この苦痛は我慢できない。
He is poor at listening to a person's story.
彼は人の話を聞くのが苦手である。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
The advice you find the hardest to take is often the most useful.
良薬は口に苦し。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.
彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
It is said that the taste of love is bitter.
恋の味は苦いと言われている。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
Her husband's death has tried her severely.
夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Lemons are bitter.
レモンは苦い。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
I'm not good at posting stuff online.
カキコ苦手なんです。
I suffer from a stomach ache.
胃痛に苦しむ。
He had to contend against physical suffering.
彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes.
昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
The family has been cursed with poor health.
その家族は病気で苦しんでいる。
This tea is too bitter.
このお茶、苦すぎるよ。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
She was racked with pain.
彼女は痛みに苦しんでいた。
His shyness made public speaking a torment to him.
彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Kaishuu made nothing of hardship.
海舟は、苦難を何とも思わなかった。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I'm not good at thinking logically.
論理的に考えるのが苦手。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.
アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
She is weakest at science.
彼女は科学が最も苦手だ。
His face is distorted by pain.
苦痛で彼の顔が歪んでいる。
I'm a self-supporting student so I can't have that sort of high class thing.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
He is suffering from a toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Tom isn't good at sports.
トムは運動が苦手だ。
Many people are suffering from the lack of food.
多くの人が食糧不足に苦しんでいる。
I'm bad at singing karaoke.
私はカラオケが苦手です。
He held back a cry of agony.
彼は苦痛の叫びをこらえた。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
I have trouble with physics.
私は物理は苦手だ。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.