Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet. ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。 One cannot have pain without pleasure, and one cannot have pleasure without pain. 楽は苦の種苦は楽の種。 The people groaned under the burden of heavy taxation. 国民は重税に苦しんだ。 Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 I'm bad at swimming. 僕は水泳が苦手です。 He is suffering from toothache. 彼は、歯痛で苦しんでいる。 She recognized that math was her weakest subject. 彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。 His shyness made public speaking a torment to him. 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 The man groaned in pain. その男は苦痛でうめいた。 I'm afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 After many hardships, he now lives in comparative ease. 多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。 I had great difficulty in finding my ticket at the station. 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 It was very hard for me to find your flat. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 I always have difficulty in making myself understood. 私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 That is why so many people are suffering from famine. それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 The doctor released him from his pain. 医者は彼の苦痛を除いてやった。 Are you afraid of the dark? あなたは暗いの苦手ですか? An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 Don't stand on ceremony. Just make yourself at home. 堅苦しく考えないで、くつろいでください。 No gain without pains. 苦労なくしてもうけなし。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 His family is rather badly off. 彼の家族はかなり生活が苦しい。 Her hair grayed with suffering. 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 A-hahaha, you really are bad at keeping secrets. あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。 When I was a student, I was the worst at composition. 俺学校時代作文本当苦手だった。 This coffee tastes bitter. このコーヒーは苦い味がする。 He had no difficulty swimming across the river. 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころの苦難を経験した。 To live is to suffer. 生きることは苦しむこと。 I'm not good at meeting people. 人に会うのは苦手だ。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 He is terrible at math. 彼は数学が大の苦手だ。 She took pains to educate her children. 彼女は子供を教育するのに苦労した。 He had difficulty in finding his way to the hotel. 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 He doesn't know the cares of raising children. 彼は子育ての苦労を知らない。 Fishing isn't in my line. 魚釣りは苦手だ。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 Many pupils are poor at algebra. 代数の苦手な生徒が多い。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 They were badly off in the village. その村の生活は苦しかった。 I'm not good at posting stuff online. カキコ苦手なんです。 She seems to be laboring under the family handicap. 彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。 My little sister has been suffering from a toothache since last night. 私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。 I imagine that you went through a lot of difficulties. 大変苦労なさったと思います。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 Tom has trouble standing still. トムはじっと立っているのが苦手だ。 All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 Ayano tutted, making a sour face. 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 The family has been cursed with poor health. その家族は病気で苦しんでいる。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 Let me give you a piece of advice. 一言苦言を呈したい。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 I'm a self-supporting student so I can't have that sort of high class thing. あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。 It is man's lot to suffer. 苦しむことは人間の定めである。 They suffered from smog. 彼らはスモッグで苦しんだ。 It's difficult to peel chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ多くの苦難を受けた。 The task was total agony. その仕事は苦しみそのものだった。 His lie weighed on his conscience. 嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。 She screamed in agony. 彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。 "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 "Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him." 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 I'm suffering from chronic constipation. 慢性的な便秘で苦しんでいます。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 I had a hard time finding his house. 彼の家を見つけるのに苦労した。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 He often suffered from toothache. 彼はしばしば歯痛で苦しんだ。 I am very poor at sports. 私はスポーツがとても苦手だ。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 He is terrible at speaking English. 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 I'm struggling with French grammar. フランス語の文法に苦戦しています。 The soldier groaned with pain. 兵士は苦痛でうめいた。 Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 I had a little difficulty in getting a taxi. タクシーを拾うのに少々苦労した。 I am poor at tennis. 私はテニスが苦手だ。 Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 She had no difficulty in learning the poem by heart. 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 I am poor at drawing. 私は絵をかくのが苦手だ。 He went through a lot when he was younger. 彼は若い頃、結構苦労した。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 He was hard put to find out an explanation. 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 I can't bear that she should suffer so. 彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。 You'll have a hard time. 苦労するよ。 They are suffering from hunger. 彼らは餓えに苦しんでいる。 That was well worth the trouble. 苦心の甲斐があった。 She took great pains to raise her children. 彼女は子供を育てるのにとても苦労した。