Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The taste of love is bitter. 恋の味は苦い。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 The man groaned in pain. その男は苦痛でうめいた。 I suffered from my mortgage loan. 私は住宅ローンで苦しんだ。 I want to move out of this cramped room as soon as I can. こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 Your lies pain me. あなたは虚言で私は苦しめる。 Tom has trouble standing still. トムはじっと立っているのが苦手だ。 She is bad at sports. 彼女はスポーツが苦手だ。 Kaishuu made nothing of hardship. 海舟は、苦難を何とも思わなかった。 I'm bad at singing karaoke. 私はカラオケが苦手です。 I can't bear that she should suffer so. 彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。 She took pains to educate her children. 彼女は子供を教育するのに苦労した。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。 He is fighting with his back against the wall. 彼は悪戦苦闘している。 When it comes to my child, the trouble never ends. 子供のことでは苦労が絶えない。 When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 No gains without pains. 苦労なしのもうけはない。 He had no difficulty in finding the place. なんの苦もなくその場所を見つけた。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 I'm still suffering from jet lag. 私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。 He is terrible at math. 彼は数学が大の苦手だ。 Through whom am I to make my complaint, then? それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 I had a hard time finding his house. 彼の家を見つけるのに苦労した。 Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 People in that country are pressed by hunger. その国の人々は飢えに苦しんでいた。 He is suffering from toothache. 彼は、歯痛で苦しんでいる。 A-hahaha, you really are bad at keeping secrets. あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。 For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners. 何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 His heart filled with sorrow. 彼の心は苦しみに満ちていた。 Tom often has trouble remembering things. トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 Toil and worry caused his health to break down. 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 I'm instinctively bad with children and infants. 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 The entire crew was afflicted with food poisoning. 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 Let's dispense with formalities. 堅苦しいことはぬきにしましょう。 Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet. ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。 Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。 After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 Somehow he managed to work his way through college. 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 You should work hard while you are young. 若いうちは苦労すべきだ。 People were choked with the gas. 人々はガスでいきが苦しくなった。 I had a hard time making both ends meet. 私は収支を合わすのに苦労しました。 My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America. 妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。 He was in pain. 彼は痛がって苦しんでいた。 People are suffering from the contamination of the water supply. 人々は水道水の汚染に苦しんでいる。 Passion creates suffering. 情熱は苦悩を生む。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 Did you have any difficulty in finding my house? 私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。 I've got a toothache. The pain is killing me. 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 I can't stand it that she's suffering so. 彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。 The feeble patient is suffering from stomach cancer. その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。 I have trouble taking powdered medicine. 私、粉薬って苦手なのよね。 This medicine tastes bitter. この薬は苦い。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 They labored over the budget for the fiscal year 1997. 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 His troubles led him to drink. 彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。 No sweet without sweat. 苦あれば楽あり。 This month was kind of difficult. 今月ちょっと苦しいんだ。 I'm a self-supporting student so I can't have that sort of high class thing. あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。 Can we find joy in spite of suffering and death? 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 The people groaned under the burden of heavy taxation. 国民は重税に苦しんだ。 I had great difficulty in finding my ticket at the station. 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 All my pains were in vain. せっかくの苦労が水の泡になった。 You shouldn't complain because you'll look ugly. 見苦しいから愚痴は言わないことだ。 When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. 何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。 It's difficult to peel chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 I'm not very good at swimming. 僕は水泳が苦手です。 You'll have some difficulty in carrying out the plan. 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 He had to go through a lot of hardships. 彼は多くの苦難を経験した。 No gains without pains. 苦しみなくして利益なし。 He took pains to write this song. 彼は苦労してこの歌を書いた。 I had a bad cough, so I took the bitter medicine. せきがひどかったので、苦い薬を飲んだ。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 I had some trouble in finding his house. 彼の家を見つけるのに少し苦労した。 I always have difficulty in making myself understood. 私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。 Good medicine tastes bitter. 良薬は口に苦し。 Poverty is a pain, but no disgrace. 貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ多くの苦難を受けた。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 I took no little pains to help him out of the difficulty. 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 His lie weighed on his conscience. 嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。