A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
I'm suffering from chronic constipation.
慢性的な便秘で苦しんでいます。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Can we find joy in spite of suffering and death?
私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。
The medicine tastes bitter.
その薬は苦い味がする。
He makes nothing of getting up early in the morning.
彼は早起きが苦にならない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.
苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Nothing is as terrible as losing someone you love in the world.
この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。
I'm really bad at parallel parking.
車の縦列駐車って、超苦手なの。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
He was in pain.
彼は痛がって苦しんでいた。
I'm very bitter about that.
私はそれをとても苦々しく思う。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
I am weak in math.
私は数学が苦手だ。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
Lemons are bitter.
レモンは苦い。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
He is suffering from a headache.
彼は頭痛で苦しんでいる。
I'm not good at meeting people.
人に会うのは苦手だ。
Lemons are sour.
レモンは苦い。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
He made nothing of working for a long time.
彼は長時間働いても苦にならなかった。
I'm not very good at swimming.
僕は水泳が苦手です。
Physics is my weak subject.
物理は私の苦手な学科です。
My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.
昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
Many people were plunged into distress by the news.
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.