The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い時分に多くの苦難を味わった。
I am poor at tennis.
私はテニスが苦手だ。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Last night was very hot and muggy and it was difficult to sleep.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
Japanese green gentian tea is very bitter.
センブリ茶は非常に苦い。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
This tea is too bitter.
このお茶、苦すぎるよ。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
They were badly off in the village.
その村の生活は苦しかった。
When he left the place, it was in an utter mess.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.
苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
The singer fought his way through the crowd of fans.
その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
You shouldn't complain because you'll look ugly.
見苦しいから愚痴は言わないことだ。
She bribed her child to take the bitter medicine.
彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。
Ayano tutted, making a sour face.
苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。
Danger past, God forgotten.
苦しいときの神頼み。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
Life is, at best, a sea of troubles.
人生はせいぜい苦難の海だ。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
I have a headache and I am suffering from a cough.
頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。
Tom has trouble standing still.
トムはじっと立っているのが苦手だ。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
He's out of his mind with pain.
彼は苦痛で頭がどうかなっている。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
I have the same trouble as you had.
私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
This coffee tastes bitter.
このコーヒーは苦い味がする。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
This beer is bitter.
このビールは苦い。
Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
The family has been cursed with poor health.
その家族は病気で苦しんでいる。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.
He makes nothing of getting up early in the morning.
彼は早起きが苦にならない。
It was quite easy for me to carry the plan out.
私はその計画をなんの苦もなく実行した。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
I'm not good at meeting people.
人に会うのは苦手だ。
I'm not good at this sort of thing.
私はこういった種類のことは苦手です。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Let me give you a piece of advice.
一言苦言を呈したい。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
The wounded man writhed.
負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
His face was twisted with pain.
彼の顔は苦痛でいがんだ。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.
この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?
ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
He is suffering from toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
Pleasure is the source of pain.
楽あれば苦あり。
It is said that the taste of love is bitter.
恋の味は苦いと言われている。
This room is cramped.
この部屋は狭苦しい。
She recognized that math was her weakest subject.
彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y