You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
Lemons are sour.
レモンは苦い。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
I can't stand it that she's suffering so.
彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
She could scarcely gasp the words.
息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
He is terrible at speaking English.
彼は英語を話すのがとても苦手だ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
She seems to be laboring under the family handicap.
彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
He had a bitter experience.
彼は苦い経験を味わった。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
She was racked with pain.
彼女は痛みに苦しんでいた。
Why is life so full of suffering?
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
I have a fancy for bitter things.
私は苦いものが好きだ。
Don't stand on ceremony. Just make yourself at home.
堅苦しく考えないで、くつろいでください。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
He is doing penance.
彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
His family is rather badly off.
彼の家族はかなり生活が苦しい。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
The feeble patient is suffering from stomach cancer.
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.