The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not good at this sort of thing.
私はこういった種類のことは苦手です。
Can we find joy in spite of suffering and death?
私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。
People were ground down by poverty.
人々は貧困に苦しんだ。
Physics is my weak subject.
物理は私の苦手な学科です。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
This beer tastes bitter.
このビールは苦い。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
The matter weighs on her mind.
その事実が彼女の心を苦しめている。
He makes nothing of getting up early in the morning.
彼は早起きが苦にならない。
Every time she coughed, she felt a great deal of pain.
彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
She is bad at sports.
彼女はスポーツが苦手だ。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.
生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
No gains without pains.
苦しみなくして利益なし。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
His family is rather badly off.
彼の家族はかなり生活が苦しい。
He held back a cry of agony.
彼は苦痛の叫びをこらえた。
"You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
Poverty is a pain, but no disgrace.
貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
I have trouble with physics.
私は物理は苦手だ。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
Good medicine is bitter.
良薬口に苦し。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.
彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
You shouldn't complain because you'll look ugly.
見苦しいから愚痴は言わないことだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
We must not ignore populations suffering under misgovernment.
悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
A good medicine tastes bitter.
良薬は口に苦し。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
I have a headache and I am suffering from a cough.
頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me.
冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。
I don't like to sing in public.
人前で歌うのは苦手です。
This beer is bitter.
このビールは苦い。
Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
Tom isn't good at sports.
トムは運動が苦手だ。
The problem tortured the chief.
その問題は主任をひどく苦しめた。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
A-hahaha, you really are bad at keeping secrets.
あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。
Don't stand on ceremony. Just make yourself at home.
堅苦しく考えないで、くつろいでください。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
Let's dispense with formalities.
堅苦しいことはぬきにしましょう。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
I am afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
The task was total agony.
その仕事は苦しみそのものだった。
Life is, at best, a sea of troubles.
人生はせいぜい苦難の海だ。
I am poor at tennis.
私はテニスが苦手だ。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
He is having a hard time losing weight.
彼は減量に苦しんでいる。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
He is fighting with his back against the wall.
彼は悪戦苦闘している。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
No pain, no gains.
苦は楽の種。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.