Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
The pain is killing me.
この苦痛には我慢できない。
After many hardships, he now lives in comparative ease.
多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
He is terrible at math.
彼は数学が大の苦手だ。
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
This coffee tastes bitter.
このコーヒーは苦い味がする。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころの苦難を経験した。
Exercise is not in my line.
私は運動が苦手です。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
He made nothing of hardship.
彼は苦難をナントも思わなかった。
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
When he left the place, it was in an utter mess.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
I have struggled under extreme difficulties for a long time.
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
Japanese green gentian tea is very bitter.
センブリ茶は非常に苦い。
He had no difficulty swimming across the river.
彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
One cannot have pain without pleasure, and one cannot have pleasure without pain.
楽は苦の種苦は楽の種。
He is a tough customer.
あいつは苦手だ。
She is torn by jealousy.
彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Danger past, God forgotten.
苦しいときの神頼み。
There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.
この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
Somehow he managed to work his way through college.
彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
He's out of his mind with pain.
彼は苦痛で頭がどうかなっている。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
This beer is bitter.
このビールは苦い。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Poverty is a pain, but no disgrace.
貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
It's so painful. Stop it!
苦しい、やめろ。
She recognized that math was her weakest subject.
彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.