It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
My little sister has been suffering with a toothache since last night.
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
That's not my favorite topic.
そういう話は苦手だ。
Why is life so full of suffering?
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
The soldier lay in agony on the bed.
その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The task was total agony.
その仕事は苦しみそのものだった。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
He seems to be having trouble breathing.
彼は息苦しそうだ。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
Cocoa can be very bitter.
カカオはとても苦いことがある。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
He suffered terrible pain from his injuries.
彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
We suffered from a great many troubles.
私たちは多くのもめごとで苦しんだ。
I'm not good at meeting people.
人に会うのは苦手だ。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
This coffee tastes bitter.
このコーヒーは苦い味がする。
She could scarcely gasp the words.
息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
No sweet without sweat.
苦あれば楽あり。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Ayano tutted, making a sour face.
苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset.
オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
"Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Can we find joy in spite of suffering and death?
私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。
He is doing penance.
彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。
A-hahaha, you really are bad at keeping secrets.
あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。
He is suffering from toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
His family is rather badly off.
彼の家族はかなり生活が苦しい。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
She had no difficulty in learning the poem by heart.
彼女は苦もなくその詩を暗記した。
His face was twisted with pain.
彼の顔は苦痛でいがんだ。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.