The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Any task may become painful.
どんな仕事でも苦痛になる事がある。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
This tea is too bitter.
このお茶、苦すぎるよ。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The number of people suffering from heart disease has increased.
心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。
I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me.
冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。
Many people were plunged into distress by the news.
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
He is not good at making friends and always keeps to himself.
彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い時分に多くの苦難を味わった。
Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst.
お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。
He carved his way to fame.
彼は刻苦して名声を得た。
She suffers from a chronic illness.
彼女は慢性疾患で苦しんでいる。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
After many hardships, he now lives in comparative ease.
多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
They are suffering from hunger.
彼らは餓えに苦しんでいる。
"You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
Physics is my weak subject.
物理は私の苦手な学科です。
I suffered from my mortgage loan.
私は住宅ローンで苦しんだ。
I'm very bitter about that.
私はそれをとても苦々しく思う。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
The soldier groaned with pain.
兵士は苦痛でうめいた。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
You shouldn't complain because you'll look ugly.
見苦しいから愚痴は言わないことだ。
He had no difficulty swimming across the river.
彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
He seems to be having trouble breathing.
彼は息苦しそうだ。
There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.
この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
Tom has trouble standing still.
トムはじっと立っているのが苦手だ。
He is poor at listening to a person's story.
彼は人の話を聞くのが苦手である。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
He is a good listener but a poor speaker.
彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
He makes nothing of getting up early in the morning.
彼は早起きが苦にならない。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.
バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
He had a bitter experience.
彼は苦い経験を味わった。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
This beer tastes bitter.
このビールは苦い。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
The widow had to get through a lot of hardships.
その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Are you still having difficulty with physics?
いまだに物理が苦手なのか。
Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question.
中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.
彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
That was well worth the trouble.
苦心の甲斐があった。
He was in agony.
彼は苦しみ悶えていた。
I can't bear that she should suffer so.
彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。
He is suffering from toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.