UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '苦'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It requires more courage to suffer than to die.死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
The medicine tastes bitter.その薬は苦い味がする。
The last agony was over.断末魔の苦しみもなくなっていた。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
"You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
He had to contend against physical suffering.彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
This tea is too bitter.このお茶、苦すぎるよ。
I can't bear that she should suffer so.彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
I am poor at tennis.私はテニスが苦手だ。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
They are suffering financial difficulties.彼らは財政困難に苦しんでいる。
Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。
I'm not good at this sort of thing.私はこういった種類のことは苦手です。
I am poor at drawing.私は絵をかくのが苦手だ。
The taste of love is bitter.恋の味は苦い。
The feeble patient is suffering from stomach cancer.その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
He held back a cry of agony.彼は苦痛の叫びをこらえた。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
I have trouble with physics.私は物理は苦手だ。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will.これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。
I am weak in German.ドイツ語は苦手だ。
The wounded man writhed.負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
He is indifferent to the suffering of others.彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。
That was well worth the trouble.苦心の甲斐があった。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
His son's criminal activities caused him great pain.息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。
People are suffering from the contamination of the water supply.人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
"Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him."「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
I'm not good at meeting people.人に会うのは苦手だ。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The family has been cursed with poor health.その家族は病気で苦しんでいる。
They had to endure great hardship during the war.彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
To some life is pleasure, to others suffering.人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。
He often suffered from toothaches.彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Many people were plunged into distress by the news.その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
He is torn by doubts.彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
The man groaned in pain.その男は苦痛でわめいた。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
I'm very bitter about that.私はそれをとても苦々しく思う。
The widow had to get through a lot of hardships.その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
It's so painful. Stop it!苦しい、やめろ。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
Last night was very hot and muggy and I didn't sleep very well.昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
This room is cramped.この部屋は狭苦しい。
They had to endure a hard life.彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
I can't stand it that she's suffering so.彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。
He is weak in English.彼は英語が苦手だ。
He is poor at English but second to none in mathematics.彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。
After many hardships, he now lives in comparative ease.多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Poverty is a pain, but no disgrace.貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
He'll have many hardships to go through in the future.彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
Her husband's death has tried her severely.夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Exercise is not in my line.私は運動が苦手です。
The task was total agony.その仕事は苦しみそのものだった。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
I'm not good at speaking off the cuff.私は即興で話すのが苦手だ。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License