Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was very hard for me to find your flat. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 We almost broke our necks trying to meet the quota. 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 She had no difficulty in learning the poem by heart. 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 It is man's lot to suffer. 苦しむことは人間の定めである。 He is doing penance. 彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。 It's painful to keep sitting for hours. 何時間も座っているのは苦痛だ。 Finding an apartment can be difficult. へ家捜しは苦労することがある。 This beer tastes bitter. このビールは苦い。 His son's criminal activities caused him great pain. 息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。 I am poor at swimming. 私は水泳が苦手です。 All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 To some life is pleasure, to others suffering. 人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。 Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 Her husband's death has tried her severely. 夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。 I'm really bad at parallel parking. 車の縦列駐車って、超苦手なの。 Don't quarrel with your bread and butter. 生業の苦情を言うな。 I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 It was very hard for me to find your apartment. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 He was in agony. 彼は苦しみ悶えていた。 Passion creates suffering. 情熱は苦悩を生む。 She seems to have had a very hard time. 彼女はずいぶん苦労したらしい。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 I had a hard time getting to the airport. 空港に行くのに苦労した。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 I suffer from a stomach ache. 胃痛に苦しむ。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 He is not good at making friends and always keeps to himself. 彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 He doesn't know the cares of raising children. 彼は子育ての苦労を知らない。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころの苦難を経験した。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing. 私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 It's so painful. Stop it! 苦しい、やめろ。 Heavy work in youth is quiet rest in old age. 若いときの苦労は買ってでもせよ。 He makes nothing of getting up early in the morning. 彼は早起きが苦にならない。 I'm still suffering from jet lag. 私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 We suffered from a great many troubles. 私たちは多くのもめごとで苦しんだ。 Humanity has suffered more from war in this century than ever before. 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 He was tormented by some deep sorrow. 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 I had great difficulty in finding my ticket at the station. 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life. 多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。 He accumulated his fortune by hard work. 彼は苦労して働いて財産をためた。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。 She bribed her child to take the bitter medicine. 彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 I had a little difficulty in getting a taxi. タクシーを拾うのに少々苦労した。 His shyness made public speaking a torment to him. 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 The treatment prolonged the agony. 治療は苦痛を長引かせた。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 We had much difficulty in finding the bus stop. バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 I'm very bitter about that. 私はそれをとても苦々しく思う。 I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good. 可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 After many hardships, he now lives in comparative ease. 多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。 He carved his way to fame. 彼は刻苦して名声を得た。 I'm bad at swimming. 僕は水泳が苦手です。 All my troubles came to nothing. 苦労したのに全て水の泡だった。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 You have to take the good with the bad. 楽あれば苦あり。 Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now. トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。 She is torn by jealousy. 彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。 They devised a scheme to make money with little effort. 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose. バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。 They were badly off in the village. その村の生活は苦しかった。 The medicine decreased his pain. その薬は彼の苦痛を和らげた。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 It requires more courage to suffer than to die. 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。 What's worrying you? 何が君を苦しめているのだ? Kaishuu made nothing of hardship. 海舟は、苦難を何とも思わなかった。 Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 Any task may become painful. どんな仕事でも苦痛になる事がある。 Last night was very hot and muggy and I didn't sleep very well. 昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。 Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will. これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 He is a tough customer. あいつは苦手だ。 I can't stand it that she's suffering so. 彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。 Thank you for your trouble. ご苦労様でした。 I am afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 Lemons are bitter. レモンは苦い。 In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 He went through many hardships in his youth. 彼は若い時分に多くの苦難を味わった。