The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
The pain is killing me.
この苦痛には我慢できない。
It is man's lot to suffer.
苦しむことは人間の定めである。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
He is a good listener but a poor speaker.
彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
Can we find joy in spite of suffering and death?
私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。
My heart aches for the starving children in Africa.
アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
She was racked with pain.
彼女は痛みに苦しんでいた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I don't like to sing in public.
人前で歌うのは苦手です。
The soldier groaned with pain.
兵士は苦痛でうめいた。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
The advice you find the hardest to take is often the most useful.
良薬は口に苦し。
I have a fancy for bitter things.
私は苦いものが好きだ。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
You shouldn't complain because you'll look ugly.
見苦しいから愚痴は言わないことだ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
She suffers from a chronic illness.
彼女は慢性疾患で苦しんでいる。
She could scarcely gasp the words.
息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
Let me give you a piece of advice.
一言苦言を呈したい。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
People were choked with the gas.
人々はガスでいきが苦しくなった。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.
胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
She is weakest at science.
彼女は科学が最も苦手だ。
The widow had to get through a lot of hardships.
その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
I'm not good at posting stuff online.
カキコ苦手なんです。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
Pleasure is the source of pain.
楽あれば苦あり。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.