The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
She is weakest at science.
彼女は科学が最も苦手だ。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
He is poor at English but second to none in mathematics.
彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。
He suffered terrible pain from his injuries.
彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
He often suffered from toothache.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
The people groaned under the burden of heavy taxation.
国民は重税に苦しんだ。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
To some life is pleasure, to others suffering.
人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
Her husband's death has tried her severely.
夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。
I have struggled under extreme difficulties for a long time.
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
I don't like him.
あいつは苦手だ。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
Why is life so full of suffering?
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
This month was kind of difficult.
今月ちょっと苦しいんだ。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question.
中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
He is fighting with his back to the wall in the election.
彼は選挙で苦戦している。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
I can't bear that she should suffer so.
彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。
I'm suffering from chronic constipation.
慢性的な便秘で苦しんでいます。
He had no difficulty swimming across the river.
彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Let me give you a piece of advice.
一言苦言を呈したい。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験した。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
He is doing penance.
彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
The task was total agony.
その仕事は苦しみそのものだった。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
He was in pain.
彼は痛がって苦しんでいた。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
This beer tastes bitter.
このビールは苦い。
He is suffering from a toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.
昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
I'm not good at posting stuff online.
カキコ苦手なんです。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
I can't stand this pain any more.
この苦痛には我慢できない。
He was tormented by some deep sorrow.
彼はある深い悲しみに苦しんだ。
They knew about the hardship and loss.
彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
His conscience stung him.
良心が彼を苦しめた。
I have trouble taking powdered medicine.
私、粉薬って苦手なのよね。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でうめいた。
Ayano tutted, making a sour face.
苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
Lemons are sour.
レモンは苦い。
The wounded man writhed.
負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Death is preferable to such suffering.
こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。
She was racked with pain.
彼女は痛みに苦しんでいた。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.