UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '苦'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made nothing of working for a long time.彼は長時間働いても苦にならなかった。
His bearing was stiff and military.彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
This beer is bitter.このビールは苦い。
She could scarcely gasp the words.息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
We are suffering from a severe water shortage this summer.我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
People were ground down by poverty.人々は貧困に苦しんだ。
You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。
He was in agony.彼は苦しみ悶えていた。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
I am out of my element in math.私は数学は苦手だ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころ多くの苦難を受けた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
That's not my favorite topic.そういう話は苦手だ。
According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world.ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
The advice you find the hardest to take is often the most useful.良薬は口に苦し。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
I have gone through many hardships.私は多くの苦難を経験してきた。
She screamed in agony.彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
He is suffering from toothache.彼は、歯痛で苦しんでいる。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
This beer tastes bitter.このビールは苦い。
Riches cover a multitude of woes.富はあまたの苦痛を覆う。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Exercise is not in my line.私は運動が苦手です。
I'm not good at thinking logically.論理的に考えるのが苦手。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情を言ったように書いています。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
She bribed her child to take the bitter medicine.彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。
We should feel for the pains of others.私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
If your coffee is too strong, add some sugar.もしコーヒーが苦かったら、砂糖をふやしてください。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
I don't get along with him.あいつは苦手だ。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Young people must profit from their bitter experiences.若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
Every time she coughed, she felt a great deal of pain.彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
No pain, no gains.苦は楽の種。
Bitter medicine will not necessarily do you good.必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
He was tormented by some deep sorrow.彼はある深い悲しみに苦しんだ。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Because it is distant, it is painful by bicycle.遠方なので自転車では苦しい。
We cannot sleep well on summer nights.夏の夜は寝苦しい。
My little sister has been suffering with a toothache since last night.私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
They had to endure great hardship during the war.彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
People are suffering from the contamination of the water supply.人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
When he left the place, it was in an utter mess.調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
I'm very bitter about that.私はそれをとても苦々しく思う。
What's worrying you?何が君を苦しめているのだ?
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Tom has trouble with social interactions.トムは社会的交流が苦手だ。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
The doctor released him from his pain.医者は彼の苦痛を除いてやった。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
She is weakest at science.彼女は科学が最も苦手だ。
The people groaned under the burden of heavy taxation.国民は重税に苦しんだ。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Last night was very hot and muggy and I didn't sleep very well.昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
I'm a coward when it comes to cockroaches.ぼくはゴキブリが大の苦手だ。
This month was kind of difficult.今月ちょっと苦しいんだ。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
I have a headache and I am suffering from a cough.頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
The wounded man writhed.負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
Can we find joy in spite of suffering and death?私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情について書いている。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License