UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '苦'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
He had to go through a lot of hardships.彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
We must relieve the refugees of their suffering.難民たちの苦しみを救済するべきだ。
I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes.アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。
It was quite easy for me to carry the plan out.私はその計画をなんの苦もなく実行した。
She is a glutton for punishment.彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
The matter weighs on her mind.その事実が彼女の心を苦しめている。
I am out of my element in math.私は数学は苦手だ。
We suffered from a great many troubles.私たちは多くのもめごとで苦しんだ。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
He often suffered from toothaches.彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
A-hahaha, you really are bad at keeping secrets.あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
The number of people suffering from heart disease has increased.心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
The man groaned in pain.その男は苦痛でわめいた。
He is indifferent to the suffering of others.彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Kaishuu made nothing of hardship.海舟は、苦難を何とも思わなかった。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
I'm a coward when it comes to cockroaches.ぼくはゴキブリが大の苦手だ。
Somehow he managed to work his way through college.彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Her stern look told the boys that they were in trouble.彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
How he has suffered!彼はどんなに苦しんだことだろう。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
Any task may become painful.どんな仕事でも苦痛になる事がある。
We cannot sleep well on summer nights.夏の夜は寝苦しい。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
No gains without pains.苦しみなくして利益なし。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。
Why is life so full of suffering?何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
He was tormented by some deep sorrow.彼はある深い悲しみに苦しんだ。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
Tom has trouble with social interactions.トムは社会的交流が苦手だ。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
He'll have many hardships to go through in the future.彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
She complained to the manager about the service.彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
I can't bear that she should suffer so.彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。
Let me give you a piece of advice.一言苦言を呈したい。
He was impatient under his sufferings.彼は苦難に耐えきれなかった。
I don't know what to make of your actions.君のやることには判断に苦しむよ。
People in that country are pressed by hunger.その国の人々は飢えに苦しんでいた。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
They suffered from smog.彼らはスモッグで苦しんだ。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
His lie weighed on his conscience.嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
I cannot bear the pain any more.苦痛にはもう耐えられない。
That's not my favorite topic.そういう話は苦手だ。
After many hardships, he now lives in comparative ease.多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
The pain finally went away.やっと苦痛がなくなった。
She was racked with pain.彼女は痛みに苦しんでいた。
When he left the place, it was in an utter mess.調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
"Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him."「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
His heart filled with sorrow.彼の心は苦しみに満ちていた。
I have struggled under extreme difficulties for a long time.私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
Physics is my weak subject.物理は私の苦手な学科です。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor.数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Her husband's death has tried her severely.夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License