It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
I am afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He is a good listener but a poor speaker.
彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
I had a bad cough, so I took the bitter medicine.
せきがひどかったので、苦い薬を飲んだ。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I have trouble with physics.
私は物理は苦手だ。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
He had no difficulty in finding the place.
なんの苦もなくその場所を見つけた。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
I've got a toothache. The pain is killing me.
歯が痛い。この苦痛は我慢できない。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Any task may become painful.
どんな仕事でも苦痛になる事がある。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
He is fighting with his back to the wall in the election.
彼は選挙で苦戦している。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
I am weak in math.
私は数学が苦手だ。
Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
The problem was the death of me.
その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。
It is said that the taste of love is bitter.
恋の味は苦いと言われている。
He is poor at listening to a person's story.
彼は人の話を聞くのが苦手である。
Lemons are sour.
レモンは苦い。
His lie weighed on his conscience.
嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
I suffered from my mortgage loan.
私は住宅ローンで苦しんだ。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset.
オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でうめいた。
Life is, at best, a sea of troubles.
人生はせいぜい苦難の海だ。
He was impatient under his sufferings.
彼は苦難に耐えきれなかった。
You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?
ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
I'm not good at posting stuff online.
カキコ苦手なんです。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
He was in pain.
彼は痛がって苦しんでいた。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.
彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
The people groaned under the burden of heavy taxation.
国民は重税に苦しんだ。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
My heart aches for the starving children in Africa.
アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.