When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
He is a tough customer.
あいつは苦手だ。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
Father was tormented by my silly question.
父は私の愚かな質問に苦しみられた。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
His face is distorted by pain.
苦痛で彼の顔が歪んでいる。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
The soldier lay in agony on the bed.
その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。
I am poor at drawing.
私は絵をかくのが苦手だ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
He had to contend against physical suffering.
彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
Japanese green gentian tea is very bitter.
センブリ茶は非常に苦い。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
What's worrying you?
何が君を苦しめているのだ?
I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
He is fighting with his back to the wall in the election.
彼は選挙で苦戦している。
I don't like him.
あいつは苦手だ。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."