The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Tom has trouble standing still.
トムはじっと立っているのが苦手だ。
Kaishuu made nothing of hardship.
海舟は、苦難を何とも思わなかった。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
He lay in agony until the doctor arrived.
医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
His shyness made public speaking a torment to him.
彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
After all that, the pain went away.
やっと苦痛がなくなった。
The advice you find the hardest to take is often the most useful.
良薬は口に苦し。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民達の苦しみを救済すべきだ。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Let's dispense with formalities.
堅苦しいことはぬきにしましょう。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
Her life has been full of trials.
今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
They had to endure a hard life.
彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Pleasure is the source of pain.
楽あれば苦あり。
Death is preferable to such suffering.
こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
He was tormented by some deep sorrow.
彼はある深い悲しみに苦しんだ。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
Last night was very hot and muggy and I didn't sleep very well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor.
数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Tom isn't good at sports.
トムはスポーツが苦手だ。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Exercise is not in my line.
私は運動が苦手です。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
He had a bitter experience.
彼は苦い経験を味わった。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
Somehow he managed to work his way through college.
彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。
Lemons are bitter.
レモンは苦い。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
She had no difficulty in learning the poem by heart.
彼女は苦もなくその詩を暗記した。
There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.
この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
The soldier groaned with pain.
兵士は苦痛でうめいた。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
Tom isn't good at sports.
トムは運動が苦手だ。
Lemons are sour.
レモンは苦い。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
His conscience stung him.
良心が彼を苦しめた。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
He held back a cry of agony.
彼は苦痛の叫びをこらえた。
She seems to be laboring under the family handicap.
彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
They suffered from smog.
彼らはスモッグで苦しんだ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
She is bad at sports.
彼女はスポーツが苦手だ。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
It is said that the taste of love is bitter.
恋の味は苦いと言われている。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
It is man's lot to suffer.
苦しむことは人間の定めである。
Any task may become painful.
どんな仕事でも苦痛になる事がある。
According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
He suffered terrible pain from his injuries.
彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
Ayano tutted, making a sour face.
苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.
苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
I'm struggling with French grammar.
フランス語の文法に苦戦しています。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.