My little sister has been suffering from a toothache since last night.
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
I'm not good at thinking logically.
論理的に考えるのが苦手。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
The feeble patient is suffering from stomach cancer.
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
If your coffee is too strong, add some sugar.
もしコーヒーが苦かったら、砂糖をふやしてください。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Exercise is not in my line.
私は運動が苦手です。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Many people were plunged into distress by the news.
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
They knew about the hardship and loss.
彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
The number of people suffering from AIDS has increased.
エイズで苦しんでいる人の数は増大した。
Last night was very hot and muggy and it was difficult to sleep.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
Tom doesn't like talking about himself.
トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。
It is man's lot to suffer.
苦しむことは人間の定めである。
This medicine tastes bitter.
この薬は苦い。
I am weak in math.
私は数学が苦手だ。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I'm a self-supporting student so I can't have that sort of high class thing.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
Let me give you a piece of advice.
一言苦言を呈したい。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
It was quite easy for me to carry the plan out.
私はその計画をなんの苦もなく実行した。
You have to take the good with the bad.
苦あれば楽あり。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
She bribed her child to take the bitter medicine.
彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
The number of people suffering from heart disease has increased.
心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。
I don't like to sing in public.
人前で歌うのは苦手です。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.
この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。
He carved his way to fame.
彼は刻苦して名声を得た。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
I suffer from a stomach ache.
胃痛に苦しむ。
Last night was very hot and muggy and I didn't sleep very well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
The soldier groaned with pain.
兵士は苦痛でうめいた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
I worked my way through college.
私は苦学して大学を卒業した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Kaishuu made nothing of hardship.
海舟は、苦難を何とも思わなかった。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
I am afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
He was in pain.
彼は痛がって苦しんでいた。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
He is weak in English.
彼は英語が苦手だ。
This month was kind of difficult.
今月ちょっと苦しいんだ。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
I have trouble with physics.
私は物理は苦手だ。
She is bad at sports.
彼女はスポーツが苦手だ。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
He had to contend against physical suffering.
彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.