I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Let me give you a piece of advice.
一言苦言を呈したい。
He made nothing of hardship.
彼は苦難をナントも思わなかった。
What's worrying you?
何が君を苦しめているのだ?
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Her husband's death has tried her severely.
夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
No gains without pains.
苦しみなくして利益なし。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
The number of people suffering from AIDS has increased.
エイズで苦しんでいる人の数は増大した。
Why is life so full of suffering?
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
His face was twisted with pain.
彼の顔は苦痛でいがんだ。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
Can we find joy in spite of suffering and death?
私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。
He had a bitter experience.
彼は苦い経験を味わった。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
I'm not good at this sort of thing.
私はこういった種類のことは苦手です。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
She could scarcely gasp the words.
息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
The wounded man writhed.
負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?
ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
He had no difficulty in finding the place.
なんの苦もなくその場所を見つけた。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst.
お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.