You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?
ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
His face is distorted by pain.
苦痛で彼の顔が歪んでいる。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
I can't stand this pain any more.
この苦痛には我慢できない。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
We cannot sleep well on summer nights.
夏の夜は寝苦しい。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
It's so painful. Stop it!
苦しい、やめろ。
Her husband's death has tried her severely.
夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
I like English, but I cannot speak well.
英語は好きですが話すのは苦手です。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
She suffers from a chronic illness.
彼女は慢性疾患で苦しんでいる。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
She is torn by jealousy.
彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。
My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.
昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question.
中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。
The advice you find the hardest to take is often the most useful.
良薬は口に苦し。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころの苦難を経験した。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ多くの苦難を受けた。
Tom isn't good at sports.
トムはスポーツが苦手だ。
He is a tough customer.
あいつは苦手だ。
The taste of love is bitter.
恋の味は苦い。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
He is fighting with his back to the wall in the election.
彼は選挙で苦戦している。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
He was in pain.
彼は痛がって苦しんでいた。
He is terrible at speaking English.
彼は英語を話すのがとても苦手だ。
Her life has been full of trials.
今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.
バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
He lay in agony until the doctor arrived.
医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
He had no difficulty swimming across the river.
彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
He is poor at English but second to none in mathematics.
彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.
生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
The pain finally went away.
やっと苦痛がなくなった。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
She is weakest at science.
彼女は科学が最も苦手だ。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民達の苦しみを救済すべきだ。
I'll go through both the good times and the bad with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Tom isn't good at sports.
トムは運動が苦手だ。
I'm bad at sports.
僕はスポーツが苦手です。
I'm not good at speaking off the cuff.
私は即興で話すのが苦手だ。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
The singer fought his way through the crowd of fans.
その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
The task was total agony.
その仕事は苦しみそのものだった。
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
He is weak in English.
彼は英語が苦手だ。
He is having a hard time losing weight.
彼は減量に苦しんでいる。
No sweet without sweat.
苦あれば楽あり。
He cried out in pain.
彼は苦痛のあまり声を上げた。
The feeble patient is suffering from stomach cancer.
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.