Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Are you afraid of the dark?
あなたは暗いの苦手ですか?
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
No sweet without sweat.
苦あれば楽あり。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
I had a bad cough, so I took the bitter medicine.
せきがひどかったので、苦い薬を飲んだ。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民達の苦しみを救済すべきだ。
He is a good listener but a poor speaker.
彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
I have trouble with physics.
私は物理は苦手だ。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
I'm struggling with French grammar.
フランス語の文法に苦戦しています。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.
胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
No gains without pains.
苦しみなくして利益なし。
Let me give you a piece of advice.
一言苦言を呈したい。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.
彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I can't stand it that she's suffering so.
彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
He was hard put to find out an explanation.
彼はどう説明しようかと苦しんでいた。
Tom isn't good at sports.
トムはスポーツが苦手だ。
He is very formal with us.
彼は私達に対して実に堅苦しい。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
His conscience stung him.
良心が彼を苦しめた。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
The advice you find the hardest to take is often the most useful.
良薬は口に苦し。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
We suffered from a great many troubles.
私たちは多くのもめごとで苦しんだ。
Last night was very hot and muggy and it was difficult to sleep.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
I am poor at tennis.
私はテニスが苦手だ。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
She screamed in agony.
彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。
The soldier lay in agony on the bed.
その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。
Many people were plunged into distress by the news.
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
The people groaned under the burden of heavy taxation.
国民は重税に苦しんだ。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
She could scarcely gasp the words.
息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
I worked my way through college.
私は苦学して大学を卒業した。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
Japanese green gentian tea is very bitter.
センブリ茶は非常に苦い。
He is fighting with his back to the wall in the election.
彼は選挙で苦戦している。
Every time she coughed, she felt a great deal of pain.
彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。
The taste of love is bitter.
恋の味は苦い。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
To live is to suffer.
生きることは苦しむこと。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
That is why so many people are suffering from famine.
それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ多くの苦難を受けた。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I am out of my element in math.
私は数学は苦手だ。
I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me.
冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。
She is weakest at science.
彼女は科学が最も苦手だ。
He is poor at English but second to none in mathematics.
彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。
My little sister has been suffering with a toothache since last night.
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
She had no difficulty in learning the poem by heart.
彼女は苦もなくその詩を暗記した。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.