Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 I have the same trouble as you had. 私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。 I am poor at swimming. 私は水泳が苦手です。 The family has been cursed with poor health. その家族は病気で苦しんでいる。 The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had. 生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。 It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well. ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。 He took pains educating his children. 彼は子供達の教育に苦労した。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 Old people have difficulty understanding new technology of the time. 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 I have gone through many hardships. 私は多くの苦難を経験してきた。 I took no little pains to help him out of the difficulty. 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 Tom often has trouble remembering things. トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 The pain finally went away. やっと苦痛がなくなった。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 No gains without pains. 苦労なしのもうけはない。 I am weak in math. 私は数学が苦手だ。 Many people were plunged into distress by the news. その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。 Tom isn't good at sports. トムは運動が苦手だ。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 I've got a toothache. The pain is killing me. 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless. トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。 I have a fancy for bitter things. 私は苦いものが好きだ。 I'm instinctively bad with children and infants. 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 Physics is my weak subject. 物理は私の苦手な学科です。 When I was a student, I was the worst at composition. 俺学校時代作文本当苦手だった。 He is poor at listening to a person's story. 彼は人の話を聞くのが苦手である。 I'm a self-supporting student so I can't have that sort of high class thing. あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 How can we make it up to you for all that you have suffered because of us? 私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。 She could scarcely gasp the words. 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 All my pains were in vain. せっかくの苦労が水の泡になった。 The medicine tastes bitter. その薬は苦い味がする。 To live is to suffer. 生きることは苦しむこと。 Pleasure is the source of pain. 楽あれば苦あり。 You have to take the good with the bad. 苦あれば楽あり。 I have trouble with physics. 私は物理は苦手だ。 I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose. バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。 Good medicine tastes bitter. 良薬は口に苦し。 I'm afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 He is indifferent to the suffering of others. 彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。 Worry affected his health. 気苦労が彼の体に響いた。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews. この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。 The man groaned in pain. その男は苦痛でうめいた。 Your father went through all that trouble for your sake. 君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 He is poor at English but second to none in mathematics. 彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。 No gains without pains. 苦しみなくして利益なし。 Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 People were ground down by poverty. 人々は貧困に苦しんだ。 How he has suffered! 彼はどんなに苦しんだことだろう。 The natives were tormented by a long spell of dry weather. 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 Why is life so full of suffering? 何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ? I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 The hero, as a child, suffered from parental neglect. 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 I have a headache and I am suffering from a cough. 頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。 The problem was the death of me. その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 I am poor at drawing. 私は絵をかくのが苦手だ。 Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 We must relieve the refugees of their suffering. 難民たちの苦しみを救済するべきだ。 I still have difficulty in making myself understood in English. 私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。 I had a hard time making both ends meet. 家計のやりくりに苦労した。 I'm very bitter about that. 私はそれをとても苦々しく思う。 She suffers from a chronic illness. 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 His son's criminal activities caused him great pain. 息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。 You will never know what she went through to educate her children. 彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。 Humanity has suffered more from war in this century than ever before. 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 It was hard to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 His heart filled with sorrow. 彼の心は苦しみに満ちていた。 I can't stand it that she's suffering so. 彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。 We climbed up the mountain, but with difficulty. 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 My little sister has been suffering with a toothache since last night. 私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。 I am afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 I have difficulty in Japanese. 私は日本語で苦労している。 I'm bad at sports. 僕はスポーツが苦手です。 The problem tortured the chief. その問題は主任をひどく苦しめた。 What's worrying you? 何が君を苦しめているのだ? His family is rather badly off. 彼の家族はかなり生活が苦しい。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 Danger past, God forgotten. 苦しいときの神頼み。 She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 I'm not good at posting stuff online. カキコ苦手なんです。 I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 He is a good listener but a poor speaker. 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。