UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '苦'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
He is suffering from a toothache.彼は、歯痛で苦しんでいる。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
To live is to suffer.生きることは苦しむこと。
We must relieve the refugees of their suffering.難民たちの苦しみを救済するべきだ。
He had no difficulty swimming across the river.彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
The entire crew was afflicted with food poisoning.乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
It's hard for me to live on my small income.わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Pleasure is the source of pain.楽あれば苦あり。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
The soldier lay in agony on the bed.その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。
The widow had to get through a lot of hardships.その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him.南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。
Don't stand on ceremony. Just make yourself at home.堅苦しく考えないで、くつろいでください。
He is fighting with his back against the wall.彼は悪戦苦闘している。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
You shouldn't complain because you'll look ugly.見苦しいから愚痴は言わないことだ。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
He had to contend against physical suffering.彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
He is torn by doubts.彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
Exercise is not in my line.私は運動が苦手です。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The taste of love is bitter.恋の味は苦い。
He had to go through a lot of hardships.彼は多くの苦難を経験した。
He makes nothing of getting up early in the morning.彼は早起きが苦にならない。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
She recognized that math was her weakest subject.彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。
Are you afraid of the dark?あなたは暗いの苦手ですか?
Many people are suffering from the lack of food.多くの人が食糧不足に苦しんでいる。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情を言ったように書いています。
Many people were plunged into distress by the news.その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
Life is, at best, a sea of troubles.人生はせいぜい苦難の海だ。
I'm a self-supporting student so I can't have that sort of high class thing.あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
I had a bad cough, so I took the bitter medicine.せきがひどかったので、苦い薬を飲んだ。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
I'm bad at swimming.僕は水泳が苦手です。
The wounded man writhed.負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
His lie weighed on his conscience.嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。
According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world.ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
The family has been cursed with poor health.その家族は病気で苦しんでいる。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
He made nothing of hardship.彼は苦難をナントも思わなかった。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
I'm very bitter about that.私はそれをとても苦々しく思う。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
It was quite easy for me to carry the plan out.私はその計画をなんの苦もなく実行した。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
I like English, but I cannot speak well.英語は好きですが話すのは苦手です。
I'm not good at this sort of thing.私はこういった種類のことは苦手です。
I'm a coward when it comes to cockroaches.ぼくはゴキブリが大の苦手だ。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
Lemons are bitter.レモンは苦い。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will.これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The medicine decreased his pain.その薬は彼の苦痛を和らげた。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
He cried out in pain.彼は苦痛のあまり声を上げた。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
Passion creates suffering.情熱は苦悩を生む。
He is fighting with his back to the wall in the election.彼は選挙で苦戦している。
She suffers from a chronic illness.彼女は慢性疾患で苦しんでいる。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
His face was twisted with pain.彼の顔は苦痛でいがんだ。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License