The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was impatient under his sufferings.
彼は苦難に耐えきれなかった。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
I'm not good at meeting people.
人に会うのは苦手だ。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
He had to contend against physical suffering.
彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
Somehow he managed to work his way through college.
彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
He is indifferent to the suffering of others.
彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。
He seems to be having trouble breathing.
彼は息苦しそうだ。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
Riches cover a multitude of woes.
富はあまたの苦痛を覆う。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でうめいた。
His shyness made public speaking a torment to him.
彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
The singer fought his way through the crowd of fans.
その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
His family is rather badly off.
彼の家族はかなり生活が苦しい。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He is suffering from a headache.
彼は頭痛で苦しんでいる。
He is poor at English but second to none in mathematics.
彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。
After all that, the pain went away.
やっと苦痛がなくなった。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
This tea is too bitter.
このお茶、苦すぎるよ。
The problem tortured the chief.
その問題は主任をひどく苦しめた。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
After many hardships, he now lives in comparative ease.
多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
I have a headache and I am suffering from a cough.
頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。
Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。
The family has been cursed with poor health.
その家族は病気で苦しんでいる。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.
アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?
ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
We cannot sleep well on summer nights.
夏の夜は寝苦しい。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
She seems to be laboring under the family handicap.
彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
I am poor at tennis.
私はテニスが苦手だ。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
She had no difficulty in learning the poem by heart.
彼女は苦もなくその詩を暗記した。
People were choked with the gas.
人々はガスでいきが苦しくなった。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.