Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hero, as a child, suffered from parental neglect. | 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 | |
| How he has suffered! | 彼はどんなに苦しんだことだろう。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| No sweet without sweat. | 苦あれば楽あり。 | |
| When I was in school, I really hated writing essays. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| This beer tastes bitter. | このビールは苦い。 | |
| Danger past, God forgotten. | 苦しいときの神頼み。 | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well. | ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。 | |
| She was racked with pain. | 彼女は痛みに苦しんでいた。 | |
| She bribed her child to take the bitter medicine. | 彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。 | |
| We should feel for the pains of others. | 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 | |
| He'll have many hardships to go through in the future. | 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| He took pains to write this song. | 彼は苦労してこの歌を書いた。 | |
| He had a hard time to disengage himself from the gang. | 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 | |
| He is very formal with us. | 彼は私達に対して実に堅苦しい。 | |
| Lemons are bitter. | レモンは苦い。 | |
| You have to endure a lot of hardships in life. | 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 | |
| It was very hard for me to find your apartment. | 君のマンションを探すのには苦労したよ。 | |
| I don't get along with him. | あいつは苦手だ。 | |
| No cross, no crown. | 苦労なしに栄光はない。 | |
| They are suffering from hunger. | 彼らは餓えに苦しんでいる。 | |
| The matter weighs on her mind. | その事実が彼女の心を苦しめている。 | |
| He had to go through a lot of hardships. | 彼は多くの苦難を経験した。 | |
| The soldier groaned with pain. | 兵士は苦痛でうめいた。 | |
| He is not good at making friends and always keeps to himself. | 彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 | |
| It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. | 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 | |
| Poverty is a pain, but no disgrace. | 貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| No pain, no gains. | 苦は楽の種。 | |
| Toil and worry caused his health to break down. | 苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。 | |
| Many great men went through hardship during their youth. | 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 | |
| If your coffee is too strong, add some sugar. | もしコーヒーが苦かったら、砂糖をふやしてください。 | |
| My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. | 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| He went through a lot when he was younger. | 彼は若い頃、結構苦労した。 | |
| I suffer from a stomach ache. | 胃痛に苦しむ。 | |
| They suffered from smog. | 彼らはスモッグで苦しんだ。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| I'm bad at sports. | 僕はスポーツが苦手です。 | |
| Physics is my weak subject. | 物理は私の苦手な学科です。 | |
| I'm really bad at parallel parking. | 車の縦列駐車って、超苦手なの。 | |
| When I was a student, I was the worst at composition. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| Many American students work their way through the university. | アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 | |
| He made nothing of hardship. | 彼は苦難をナントも思わなかった。 | |
| Cares and worries were pervasive in her mind. | 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 | |
| He held back a cry of agony. | 彼は苦痛の叫びをこらえた。 | |
| I'm not good at posting stuff online. | カキコ苦手なんです。 | |
| I'm suffering from chronic constipation. | 慢性的な便秘で苦しんでいます。 | |
| I'm bad at swimming. | 僕は水泳が苦手です。 | |
| He is poor at English but second to none in mathematics. | 彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。 | |
| Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. | 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| He is suffering from toothache. | 彼は、歯痛で苦しんでいる。 | |
| I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. | 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| The taste of love is bitter. | 恋の味は苦い。 | |
| Last night was very hot and muggy and I didn't sleep very well. | 昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。 | |
| I had some trouble in finding his house. | 彼の家を見つけるのに少し苦労した。 | |
| I had a hard time making both ends meet. | 家計のやりくりに苦労した。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me. | 冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。 | |
| My little sister has been suffering from a toothache since last night. | 私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。 | |
| It is man's lot to suffer. | 苦しむことは人間の定めである。 | |
| All my troubles came to nothing. | 苦労したのに全て水の泡だった。 | |
| I'm not good at speaking off the cuff. | 私は即興で話すのが苦手だ。 | |
| When it comes to my child, the trouble never ends. | 子供のことでは苦労が絶えない。 | |
| I imagine that you went through a lot of difficulties. | 大変苦労なさったと思います。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. | 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 | |
| You should work hard while you are young. | 若いうちは苦労すべきだ。 | |
| His troubles led him to drink. | 彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。 | |
| Care has made her look ten years older. | 気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。 | |
| She screamed in agony. | 彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。 | |
| I had a hard time making both ends meet. | 私は収支を合わすのに苦労しました。 | |
| I had difficulty in making him understand the message in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| Hobbies take your mind off the worries of everyday life. | 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| His lie weighed on his conscience. | 嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。 | |
| All my pains were in vain. | せっかくの苦労が水の泡になった。 | |
| He was in pain. | 彼は痛がって苦しんでいた。 | |
| I'm still suffering from jet lag. | 私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。 | |
| In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. | 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 | |
| Because it is distant, it is painful by bicycle. | 遠方なので自転車では苦しい。 | |
| No gains without pains. | 苦労なしのもうけはない。 | |
| Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. | この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 | |
| All my pains went for nothing. | せっかくの苦労もあだになった。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い時分に多くの苦難を味わった。 | |
| He had a bitter experience. | 彼は苦い経験を味わった。 | |
| What's worrying you? | 何が君を苦しめているのだ? | |
| I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. | オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 | |
| She is a glutton for punishment. | 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 | |