The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We cannot sleep well on summer nights.
夏の夜は寝苦しい。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
He is having a hard time losing weight.
彼は減量に苦しんでいる。
To some life is pleasure, to others suffering.
人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でわめいた。
A good medicine tastes bitter.
良薬は口に苦し。
His conscience stung him.
良心が彼を苦しめた。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
How he has suffered!
彼はどんなに苦しんだことだろう。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes.
アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。
I suffer from a stomach ache.
胃痛に苦しむ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
He lay in agony until the doctor arrived.
医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
The task was total agony.
その仕事は苦しみそのものだった。
You have to take the good with the bad.
苦あれば楽あり。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Can we find joy in spite of suffering and death?
私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
She could scarcely gasp the words.
息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Exercise is not in my line.
私は運動が苦手です。
To live is to suffer.
生きることは苦しむこと。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
People were ground down by poverty.
人々は貧困に苦しんだ。
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.
生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
Life is, at best, a sea of troubles.
人生はせいぜい苦難の海だ。
Japanese green gentian tea is very bitter.
センブリ茶は非常に苦い。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
He is very formal with us.
彼は私達に対して実に堅苦しい。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.
昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
I'm not good at thinking logically.
論理的に考えるのが苦手。
I worked my way through college.
私は苦学して大学を卒業した。
He cried out in pain.
彼は苦痛のあまり声を上げた。
A-hahaha, you really are bad at keeping secrets.
あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。
He was hard put to find out an explanation.
彼はどう説明しようかと苦しんでいた。
One cannot have pain without pleasure, and one cannot have pleasure without pain.
楽は苦の種苦は楽の種。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I can't stand it that she's suffering so.
彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。
Father was tormented by my silly question.
父は私の愚かな質問に苦しみられた。
I'm not good at this sort of thing.
私はこういった種類のことは苦手です。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
That's not my favorite topic.
そういう話は苦手だ。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."