Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a fancy for bitter things. 私は苦いものが好きだ。 The hero, as a child, suffered from parental neglect. 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 That was well worth the trouble. 苦心の甲斐があった。 Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 I am out of my element in math. 私は数学は苦手だ。 Are you still having difficulty with physics? いまだに物理が苦手なのか。 I had trouble getting a taxi. タクシーを拾うのに苦労した。 I still have difficulty in making myself understood in English. 私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。 She could scarcely gasp the words. 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 Death is preferable to such suffering. こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。 What's worrying you? 何が君を苦しめているのだ? Somehow he managed to work his way through college. 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 I'm instinctively bad with children and infants. 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 Many great men went through hardship during their youth. 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 It is man's lot to suffer. 苦しむことは人間の定めである。 Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 The taste of love is bitter. 恋の味は苦い。 The rich have trouble as well as the poor. 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 "Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him." 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 It was very hard for me to find your apartment. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 Care aged him quickly. 気苦労で彼は急にふけた。 In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 I had difficulty in solving this problem. この問題を解くのに苦労した。 My little sister has been suffering from a toothache since last night. 私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。 I had a hard time making both ends meet. 私は収支を合わすのに苦労しました。 Finding an apartment can be difficult. 部屋探しは苦労する事がある。 I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me. 冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。 I'm not very good at swimming. 僕は水泳が苦手です。 She suffers from a chronic illness. 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 I am poor at drawing. 私は絵をかくのが苦手だ。 Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 She magnified her sufferings. 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 I have seen various difficulties. 私はいろいろ苦労してきた。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 Your lies pain me. あなたは虚言で私は苦しめる。 Passion creates suffering. 情熱は苦悩を生む。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 After many hardships, he now lives in comparative ease. 多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 She screamed in agony. 彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 I've got a toothache. The pain is killing me. 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 The soldier groaned with pain. 兵士は苦痛でうめいた。 He is suffering from toothache. 彼は、歯痛で苦しんでいる。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 He was in agony. 彼は苦しみ悶えていた。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 My heart aches for the starving children in Africa. アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。 It's so painful. Stop it! 苦しい、やめろ。 Tom has trouble with social interactions. トムは社会的交流が苦手だ。 He makes nothing of getting up early in the morning. 彼は早起きが苦にならない。 Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet. ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。 Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. 何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。 I can't stand it that she's suffering so. 彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 They are suffering from hunger. 彼らは餓えに苦しんでいる。 I had great difficulty in finding my ticket at the station. 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 The treatment prolonged the agony. 治療は苦痛を長引かせた。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 Lemons are sour. レモンは苦い。 A good medicine tastes bitter. 良薬は口に苦し。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 This tea is too bitter. このお茶、苦すぎるよ。 I'm not good at speaking off the cuff. 私は即興で話すのが苦手だ。 We suffered from a great many troubles. 私たちは多くのもめごとで苦しんだ。 I'm struggling with French grammar. フランス語の文法に苦戦しています。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 I am very poor at sports. 私はスポーツがとても苦手だ。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 The man groaned in pain. その男は苦痛でわめいた。 No pain, no gain. 苦労無しには儲けも無い。 I am never free from worries about my child. 子供のことでは苦労が絶えない。 The residents made complaints about the noise. 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 He was tormented by some deep sorrow. 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 People were ground down by poverty. 人々は貧困に苦しんだ。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 The medicine tastes bitter. その薬は苦い味がする。 If your coffee is too strong, add some sugar. もしコーヒーが苦かったら、砂糖をふやしてください。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 He'll have many hardships to go through in the future. 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 The man groaned in pain. その男は苦痛でうめいた。 I had a hard time getting to the airport. 空港に行くのに苦労した。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。