Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 He often suffered from toothache. 彼はしばしば歯痛で苦しんだ。 He is having a hard time losing weight. 彼は減量に苦しんでいる。 He is indifferent to the suffering of others. 彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。 In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 He is really dull to hardship. 彼は本当に苦労を感じない。 I'm struggling with French grammar. フランス語の文法に苦戦しています。 He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 He had no difficulty swimming across the river. 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 She bribed her child to take the bitter medicine. 彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 Suffering is the price of all good things in the world. 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 She complained to the manager about the service. 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。 I have difficulty in Japanese. 私は日本語で苦労している。 What's worrying you? 何が君を苦しめているのだ? Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet. ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。 I'm suffering from chronic constipation. 慢性的な便秘で苦しんでいます。 He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 I don't like him. あいつは苦手だ。 I'm a self-supporting student so I can't have that sort of high class thing. あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。 I had a bad cough, so I took the bitter medicine. せきがひどかったので、苦い薬を飲んだ。 Her husband's death has tried her severely. 夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。 He lay in agony until the doctor arrived. 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 Don't stand on ceremony. Just make yourself at home. 堅苦しく考えないで、くつろいでください。 His son's criminal activities caused him great pain. 息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。 That's not my favorite topic. そういう話は苦手だ。 It was difficult to convince him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 He was hard put to find out an explanation. 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 The family has been cursed with poor health. その家族は病気で苦しんでいる。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 All my pains went for nothing. せっかくの苦労もあだになった。 The treatment prolonged the agony. 治療は苦痛を長引かせた。 Are you afraid of the dark? あなたは暗いの苦手ですか? I always have trouble remembering names. 私はいつも名前を思い出すのに苦労する。 He makes nothing of getting up early in the morning. 彼は早起きが苦にならない。 He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 When we eat too much, we suffer from indigestion. 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 My little sister has been suffering with a toothache since last night. 私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。 Because it is distant, it is painful by bicycle. 遠方なので自転車では苦しい。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose. バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。 He often suffered from toothaches. 彼はしばしば歯痛で苦しんだ。 "Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him." 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 He seems to be having trouble breathing. 彼は息苦しそうだ。 Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 The singer fought his way through the crowd of fans. その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。 Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor. 数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now. トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。 She was racked with pain. 彼女は痛みに苦しんでいた。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 Let's dispense with formalities. 堅苦しいことはぬきにしましょう。 I had a hard time finding his house. 彼の家を見つけるのに苦労した。 You will never know what she went through to educate her children. 彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。 He is terrible at math. 彼は数学が大の苦手だ。 My little sister has been suffering from a toothache since last night. 私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 The man groaned in pain. その男は苦痛でうめいた。 Did you have any difficulty in finding my house? 私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。 I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 She suffers from a chronic illness. 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 I'm still suffering from jet lag. 私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。 The feeble patient is suffering from stomach cancer. その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。 I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 We almost broke our necks trying to meet the quota. 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing. 私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 Good medicine is bitter. 良薬口に苦し。 Why is life so full of suffering? 何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ? I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 The widow had to get through a lot of hardships. その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。 Cares and worries were pervasive in her mind. 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 I had a hard time making both ends meet. 家計のやりくりに苦労した。 The customer's complaint was about a sensitive issue. その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 We climbed up the mountain, but with difficulty. 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 Many people are suffering from the lack of food. 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。