UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '苦'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had no difficulty swimming across the river.彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
The man groaned in pain.その男は苦痛でわめいた。
Every time she coughed, she felt a great deal of pain.彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。
They had to endure a hard life.彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
I can't bear that she should suffer so.彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。
I'm not good at speaking off the cuff.私は即興で話すのが苦手だ。
I don't know what to make of your actions.君のやることには判断に苦しむよ。
The residents made complaints about the noise.住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
He made nothing of hardship.彼は苦難をナントも思わなかった。
We must relieve the refugees of their suffering.難民達の苦しみを救済すべきだ。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Many people were plunged into distress by the news.その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
The soldier lay in agony on the bed.その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。
I'm bad at sports.僕はスポーツが苦手です。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
They are suffering from hunger.彼らは餓えに苦しんでいる。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
I don't get along with him.あいつは苦手だ。
The widow had to get through a lot of hardships.その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
I like English, but I cannot speak well.英語は好きですが話すのは苦手です。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
I can't stand this pain any more.この苦痛には我慢できない。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
She bribed her child to take the bitter medicine.彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
I have trouble with physics.私は物理は苦手だ。
That is why so many people are suffering from famine.それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
He is a tough customer.あいつは苦手だ。
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。
This medicine tastes bitter.この薬は苦い。
He was tormented by some deep sorrow.彼はある深い悲しみに苦しんだ。
He was very badly situated.彼は苦境に会った。
This beer tastes bitter.このビールは苦い。
The pain is killing me.この苦痛には我慢できない。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work.人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
His face was twisted with pain.彼の顔は苦痛でいがんだ。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
Any task may become painful.どんな仕事でも苦痛になる事がある。
The medicine decreased his pain.その薬は彼の苦痛を和らげた。
He was in pain.彼は痛がって苦しんでいた。
I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
It's hard for me to live on my small income.わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
The people groaned under the burden of heavy taxation.国民は重税に苦しんだ。
I'm not good at posting stuff online.カキコ苦手なんです。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
What's worrying you?何が君を苦しめているのだ?
I'm instinctively bad with children and infants.子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
After all that, the pain went away.やっと苦痛がなくなった。
I can't stand it that she's suffering so.彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
Passion creates suffering.情熱は苦悩を生む。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
His heart filled with sorrow.彼の心は苦しみに満ちていた。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
How he has suffered!彼はどんなに苦しんだことだろう。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
He is having a hard time losing weight.彼は減量に苦しんでいる。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころ多くの苦難を受けた。
Many people are suffering from the lack of food.多くの人が食糧不足に苦しんでいる。
I'm really bad at parallel parking.車の縦列駐車って、超苦手なの。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
We must relieve the refugees of their suffering.難民たちの苦しみを救済するべきだ。
He is torn by doubts.彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Pleasure is the source of pain.楽あれば苦あり。
My little sister has been suffering with a toothache since last night.私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License