Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was hard to work without breakfast. 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 Hobbies take your mind off the worries of everyday life. 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 They are suffering from hunger. 彼らは餓えに苦しんでいる。 I can't stand this pain any more. この苦痛には我慢できない。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 I am weak in German. ドイツ語は苦手だ。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 The man groaned in pain. その男は苦痛でうめいた。 She had no difficulty in learning the poem by heart. 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 He had a bitter experience. 彼は苦い経験を味わった。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 He often suffered from toothaches. 彼はしばしば歯痛で苦しんだ。 The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 All my pains were in vain. せっかくの苦労が水の泡になった。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 It's painful to keep sitting for hours. 何時間も座っているのは苦痛だ。 I am weak in math. 私は数学が苦手だ。 The rich have trouble as well as the poor. 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 The medicine tastes bitter. その薬は苦い味がする。 He has managed to secure several accounts. 彼は苦労して顧客を獲得した。 This beer tastes bitter. このビールは苦い。 Young people must profit from their bitter experiences. 若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。 Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 I'm struggling with French grammar. フランス語の文法に苦戦しています。 I'm bad at sports. 僕はスポーツが苦手です。 Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 She bribed her child to take the bitter medicine. 彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 To some life is pleasure, to others suffering. 人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。 Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. 何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。 Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless. トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。 It requires more courage to suffer than to die. 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。 He made nothing of hardship. 彼は苦難をナントも思わなかった。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 She is torn by jealousy. 彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。 We climbed up the mountain, but with difficulty. 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 I have trouble taking powdered medicine. 私、粉薬って苦手なのよね。 He took pains educating his children. 彼は子供達の教育に苦労した。 The man groaned in pain. その男は苦痛でわめいた。 He is poor at English but second to none in mathematics. 彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。 Let's dispense with formalities. 堅苦しいことはぬきにしましょう。 You shouldn't complain because you'll look ugly. 見苦しいから愚痴は言わないことだ。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 He was in pain. 彼は痛がって苦しんでいた。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 I don't like him. あいつは苦手だ。 Her life has been full of trials. 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 Your lies pain me. あなたは虚言で私は苦しめる。 I'm bad at singing karaoke. 私はカラオケが苦手です。 All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 No gains without pains. 苦労なしのもうけはない。 Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 I suffer from a stomach ache. 胃痛に苦しむ。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 I am out of my element in math. 私は数学は苦手だ。 Tom often has trouble remembering things. トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 He is suffering from toothache. 彼は、歯痛で苦しんでいる。 I am afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 Danger past, God forgotten. 苦しいときの神頼み。 We must relieve the refugees of their suffering. 難民たちの苦しみを救済するべきだ。 She screamed in agony. 彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 He lay in agony until the doctor arrived. 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 I had a hard time making both ends meet. 家計のやりくりに苦労した。 I'm very bitter about that. 私はそれをとても苦々しく思う。 Any task may become painful. どんな仕事でも苦痛になる事がある。 He had no difficulty in finding the place. なんの苦もなくその場所を見つけた。 I'm not very good at swimming. 僕は水泳が苦手です。 If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one. 苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 Finding an apartment can be difficult. 部屋探しは苦労する事がある。 This medicine tastes bitter. この薬は苦い。 He held back a cry of agony. 彼は苦痛の叫びをこらえた。 There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews. この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。 I'm afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 His heart filled with sorrow. 彼の心は苦しみに満ちていた。 He is indifferent to the suffering of others. 彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。 Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 Their grace comes from hard work, sweat, and pain. 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 His family is rather badly off. 彼の家族はかなり生活が苦しい。