Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We almost broke our necks trying to meet the quota. 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died. ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。 They suffered from smog. 彼らはスモッグで苦しんだ。 Lemons are bitter. レモンは苦い。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 That was the source of his troubles. それが彼の苦労の種だった。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 His heart filled with sorrow. 彼の心は苦しみに満ちていた。 Today, even white-collar workers are confronted with great hardships. 今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 We cannot sleep well on summer nights. 夏の夜は寝苦しい。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 All my pains were in vain. せっかくの苦労が水の泡になった。 She suffers from a chronic illness. 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 One cannot have pain without pleasure, and one cannot have pleasure without pain. 楽は苦の種苦は楽の種。 He took pains educating his children. 彼は子供達の教育に苦労した。 He lived a life full of worries. 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 Are you still having difficulty with physics? いまだに物理が苦手なのか。 The doctor released him from his pain. 医者は彼の苦痛を除いてやった。 Tom doesn't like talking about himself. トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 She seems to be laboring under the family handicap. 彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。 When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 I don't like to sing in public. 人前で歌うのは苦手です。 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 Because it is distant, it is painful by bicycle. 遠方なので自転車では苦しい。 It was hard to work without breakfast. 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 He was in pain. 彼は痛がって苦しんでいた。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 I had difficulty in solving this problem. この問題を解くのに苦労した。 He had difficulty in finding his way to the hotel. 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 The man groaned in pain. その男は苦痛でわめいた。 Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 This coffee tastes bitter. このコーヒーは苦い味がする。 You shouldn't complain because you'll look ugly. 見苦しいから愚痴は言わないことだ。 His troubles led him to drink. 彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 Humanity has suffered more from war in this century than ever before. 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews. この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 People were choked with the gas. 人々はガスでいきが苦しくなった。 No pain, no gain. 苦労無しには儲けも無い。 My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 Good medicine tastes bitter. 良薬は口に苦し。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 We are suffering from a severe water shortage this summer. 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 He is suffering from a headache. 彼は頭痛で苦しんでいる。 He is fighting with his back against the wall. 彼は悪戦苦闘している。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 He is suffering from a toothache. 彼は、歯痛で苦しんでいる。 She was racked with pain. 彼女は痛みに苦しんでいた。 I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 Let's dispense with formalities. 堅苦しいことはぬきにしましょう。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 She took pains in educating the children. 彼女は子供たちを教育するのに苦労した。 The people groaned under the burden of heavy taxation. 国民は重税に苦しんだ。 He's out of his mind with pain. 彼は苦痛で頭がどうかなっている。 He cried out in pain. 彼は苦痛のあまり声を上げた。 He accumulated his fortune by hard work. 彼は苦労して働いて財産をためた。 She could scarcely gasp the words. 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 He makes nothing of getting up early in the morning. 彼は早起きが苦にならない。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 I have the same trouble as you had. 私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。 I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 It was very hard for me to find your flat. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。 Exercise is not in my line. 私は運動が苦手です。 He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 I like English, but I cannot speak well. 英語は好きですが話すのは苦手です。 You will never know what she went through to educate her children. 彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。 Heavy work in youth is quiet rest in old age. 若いときの苦労は買ってでもせよ。 My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America. 妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 I'm bad at sports. 僕はスポーツが苦手です。 I am poor at drawing. 私は絵をかくのが苦手だ。 He had no difficulty swimming across the river. 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners. 何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。 Can we find joy in spite of suffering and death? 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 Poverty is a pain, but no disgrace. 貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。 I am weak in German. ドイツ語は苦手だ。 They devised a scheme to make money with little effort. 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 Many people were plunged into distress by the news. その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 You have to take the good with the bad. 苦あれば楽あり。 It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 Hobbies take your mind off the worries of everyday life. 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 Father was tormented by my silly question. 父は私の愚かな質問に苦しみられた。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。