The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many people are suffering from the lack of food.
多くの人が食糧不足に苦しんでいる。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
That is why so many people are suffering from famine.
それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
I am very poor at sports.
私はスポーツがとても苦手だ。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Last night was very hot and muggy and it was difficult to sleep.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情を言ったように書いています。
The people groaned under the burden of heavy taxation.
国民は重税に苦しんだ。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
His face was twisted with pain.
彼の顔は苦痛でいがんだ。
Her life has been full of trials.
今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。
The doctor released him from his pain.
医者は彼の苦痛を除いてやった。
I'm bad at swimming.
僕は水泳が苦手です。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.
昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
Life is, at best, a sea of troubles.
人生はせいぜい苦難の海だ。
I don't get along with him.
あいつは苦手だ。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
The medicine decreased his pain.
その薬は彼の苦痛を和らげた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.
人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
The task was total agony.
その仕事は苦しみそのものだった。
The wounded man writhed.
負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
His family is rather badly off.
彼の家族はかなり生活が苦しい。
Pleasure is the source of pain.
楽あれば苦あり。
He was in agony.
彼は苦しみ悶えていた。
The advice you find the hardest to take is often the most useful.
良薬は口に苦し。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
Bitter medicine will not necessarily do you good.
必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。
My heart aches for the starving children in Africa.
アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Every time she coughed, she felt a great deal of pain.
彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。
We suffered from a great many troubles.
私たちは多くのもめごとで苦しんだ。
Are you still having difficulty with physics?
いまだに物理が苦手なのか。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ多くの苦難を受けた。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
Physics is my weak subject.
物理は私の苦手な学科です。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
I can't stand this pain any more.
この苦痛には我慢できない。
Any task may become painful.
どんな仕事でも苦痛になる事がある。
"You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
A-hahaha, you really are bad at keeping secrets.
あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
It's so painful. Stop it!
苦しい、やめろ。
After many hardships, he now lives in comparative ease.
多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
She was racked with pain.
彼女は痛みに苦しんでいた。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.