The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
He is terrible at math.
彼は数学が大の苦手だ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
Poverty is a pain, but no disgrace.
貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
I am poor at swimming.
私は水泳が苦手です。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
You have to take the good with the bad.
苦あれば楽あり。
To live is to suffer.
生きることは苦しむこと。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
I don't like to sing in public.
人前で歌うのは苦手です。
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
The people groaned under the burden of heavy taxation.
国民は重税に苦しんだ。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
People were ground down by poverty.
人々は貧困に苦しんだ。
Why is life so full of suffering?
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
The soldier groaned with pain.
兵士は苦痛でうめいた。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
Exercise is not in my line.
私は運動が苦手です。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
When he left the place, it was in an utter mess.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
He is a good listener but a poor speaker.
彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
The singer fought his way through the crowd of fans.
その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
He made nothing of hardship.
彼は苦難をナントも思わなかった。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
They had to endure a hard life.
彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
This coffee tastes bitter.
このコーヒーは苦い味がする。
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
How he has suffered!
彼はどんなに苦しんだことだろう。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
I have gone through many hardships.
私は多くの苦難を経験してきた。
Kaishuu made nothing of hardship.
海舟は、苦難を何とも思わなかった。
His face is distorted by pain.
苦痛で彼の顔が歪んでいる。
He was impatient under his sufferings.
彼は苦難に耐えきれなかった。
I'm really bad at parallel parking.
車の縦列駐車って、超苦手なの。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
I'm bad at swimming.
僕は水泳が苦手です。
The problem tortured the chief.
その問題は主任をひどく苦しめた。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
He was in agony.
彼は苦しみ悶えていた。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でうめいた。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
I'm bad at sports.
僕はスポーツが苦手です。
My little sister has been suffering with a toothache since last night.
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
I have a headache and I am suffering from a cough.
頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。
That is why so many people are suffering from famine.
それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
She was racked with pain.
彼女は痛みに苦しんでいた。
He is suffering from a headache.
彼は頭痛で苦しんでいる。
The matter weighs on her mind.
その事実が彼女の心を苦しめている。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He held back a cry of agony.
彼は苦痛の叫びをこらえた。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
They were badly off in the village.
その村の生活は苦しかった。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y