The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
"You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Lemons are sour.
レモンは苦い。
It is said that the taste of love is bitter.
恋の味は苦いと言われている。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
You shouldn't complain because you'll look ugly.
見苦しいから愚痴は言わないことだ。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
Somehow he managed to work his way through college.
彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I'm not good at this sort of thing.
私はこういった種類のことは苦手です。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
Poverty is a pain, but no disgrace.
貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
Bitter medicine will not necessarily do you good.
必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He was tormented by some deep sorrow.
彼はある深い悲しみに苦しんだ。
It's painful to keep sitting for hours.
何時間も座っているのは苦痛だ。
I'm afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
Cocoa can be very bitter.
カカオはとても苦いことがある。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
Fishing isn't in my line.
魚釣りは苦手だ。
Good medicine tastes bitter.
良薬は口に苦し。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.
この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.
この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。
We are suffering from a severe water shortage this summer.
我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ多くの苦難を受けた。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でわめいた。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
He is a good listener but a poor speaker.
彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
She is torn by jealousy.
彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
The number of people suffering from AIDS has increased.
エイズで苦しんでいる人の数は増大した。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Tom isn't good at sports.
トムは運動が苦手だ。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I can't stand this pain any more.
この苦痛には我慢できない。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
Ayano tutted, making a sour face.
苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.