You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
They knew about the hardship and loss.
彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。
They were badly off in the village.
その村の生活は苦しかった。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The advice you find the hardest to take is often the most useful.
良薬は口に苦し。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
Can we find joy in spite of suffering and death?
私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
I'm bad at sports.
僕はスポーツが苦手です。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
She seems to be laboring under the family handicap.
彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
He often suffered from toothache.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
They suffered from smog.
彼らはスモッグで苦しんだ。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
I am poor at drawing.
私は絵をかくのが苦手だ。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I'm not good at posting stuff online.
カキコ苦手なんです。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
This medicine tastes bitter.
この薬は苦い。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor.
数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。
It is said that the taste of love is bitter.
恋の味は苦いと言われている。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
They are suffering from hunger.
彼らは餓えに苦しんでいる。
Ayano tutted, making a sour face.
苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
I have a fancy for bitter things.
私は苦いものが好きだ。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でうめいた。
I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes.
アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
He is poor at listening to a person's story.
彼は人の話を聞くのが苦手である。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
I'm suffering from chronic constipation.
慢性的な便秘で苦しんでいます。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.