The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Don't stand on ceremony. Just make yourself at home.
堅苦しく考えないで、くつろいでください。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him.
南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
I have the same trouble as you had.
私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
This coffee tastes bitter.
このコーヒーは苦い味がする。
No pain, no gains.
苦は楽の種。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The doctor released him from his pain.
医者は彼の苦痛を除いてやった。
The pain finally went away.
やっと苦痛がなくなった。
She is weakest at science.
彼女は科学が最も苦手だ。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
I'm struggling with French grammar.
フランス語の文法に苦戦しています。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Many people are suffering from the lack of food.
多くの人が食糧不足に苦しんでいる。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でうめいた。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
I'm bad at sports.
僕はスポーツが苦手です。
I have gone through many hardships.
私は多くの苦難を経験してきた。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Tom isn't good at sports.
トムは運動が苦手だ。
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
She suffers from a chronic illness.
彼女は慢性疾患で苦しんでいる。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
I have a fancy for bitter things.
私は苦いものが好きだ。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
I'm bad at swimming.
僕は水泳が苦手です。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
He is suffering from a toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
I'm not good at meeting people.
人に会うのは苦手だ。
He had to contend against physical suffering.
彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
I'm afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
He is poor at listening to a person's story.
彼は人の話を聞くのが苦手である。
His son's criminal activities caused him great pain.
息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。
His lie weighed on his conscience.
嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor.
数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。
Tom isn't good at sports.
トムはスポーツが苦手だ。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Fishing isn't in my line.
魚釣りは苦手だ。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.
胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
The wounded man writhed.
負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
He is fighting with his back to the wall in the election.
彼は選挙で苦戦している。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.