Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
It was quite easy for me to carry the plan out.
私はその計画をなんの苦もなく実行した。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.
彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
Your lies pain me.
あなたは虚言で私は苦しめる。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
The taste of love is bitter.
恋の味は苦い。
She could scarcely gasp the words.
息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.
トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
I suffered from my mortgage loan.
私は住宅ローンで苦しんだ。
He carved his way to fame.
彼は刻苦して名声を得た。
I have a headache and I am suffering from a cough.
頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。
A good medicine tastes bitter.
良薬は口に苦し。
The doctor released him from his pain.
医者は彼の苦痛を除いてやった。
He is doing penance.
彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でうめいた。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
It's painful to keep sitting for hours.
何時間も座っているのは苦痛だ。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.