Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
I am poor at swimming.
私は水泳が苦手です。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
He often suffered from toothache.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
I am afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.
この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I don't like to sing in public.
人前で歌うのは苦手です。
She recognized that math was her weakest subject.
彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。
He is a good listener but a poor speaker.
彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
You have to take the good with the bad.
楽あれば苦あり。
Lemons are sour.
レモンは苦い。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
It is man's lot to suffer.
苦しむことは人間の定めである。
When he left the place, it was in an utter mess.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
He is fighting with his back against the wall.
彼は悪戦苦闘している。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
I'm afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.
トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。
Kaishuu made nothing of hardship.
海舟は、苦難を何とも思わなかった。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
I don't like him.
あいつは苦手だ。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
No pain, no gains.
苦は楽の種。
He is suffering from a headache.
彼は頭痛で苦しんでいる。
They were badly off in the village.
その村の生活は苦しかった。
Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will.
これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。
He had no difficulty in finding the place.
なんの苦もなくその場所を見つけた。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Last night was very hot and muggy and I didn't sleep very well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
Cocoa can be very bitter.
カカオはとても苦いことがある。
This beer tastes bitter.
このビールは苦い。
They are suffering from hunger.
彼らは餓えに苦しんでいる。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
How he has suffered!
彼はどんなに苦しんだことだろう。
Pleasure is the source of pain.
楽あれば苦あり。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?
ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。
He is indifferent to the suffering of others.
彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。
I am poor at drawing.
私は絵をかくのが苦手だ。
The pain finally went away.
やっと苦痛がなくなった。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Last night was very hot and muggy and it was difficult to sleep.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
He suffered terrible pain from his injuries.
彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
They suffered from smog.
彼らはスモッグで苦しんだ。
She suffers from a chronic illness.
彼女は慢性疾患で苦しんでいる。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
To live is to suffer.
生きることは苦しむこと。
I'm not good at posting stuff online.
カキコ苦手なんです。
His shyness made public speaking a torment to him.
彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
The soldier lay in agony on the bed.
その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。
This coffee tastes bitter.
このコーヒーは苦い味がする。
Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
I'm not good at speaking off the cuff.
私は即興で話すのが苦手だ。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.