UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '苦'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is poor at English but second to none in mathematics.彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
I am poor at tennis.私はテニスが苦手だ。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
Every time she coughed, she felt a great deal of pain.彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
He was in agony.彼は苦しみ悶えていた。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
The medicine tastes bitter.その薬は苦い味がする。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
I'm not good at meeting people.人に会うのは苦手だ。
The task was total agony.その仕事は苦しみそのものだった。
He is suffering from a headache.彼は頭痛で苦しんでいる。
Ayano tutted, making a sour face.苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。
Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The advice you find the hardest to take is often the most useful.良薬は口に苦し。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
She complained to the manager about the service.彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
I can't stand this pain any more.この苦痛には我慢できない。
Are you still having difficulty with physics?いまだに物理が苦手なのか。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
They had to endure great hardship during the war.彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
We must relieve the refugees of their suffering.難民たちの苦しみを救済するべきだ。
This coffee tastes bitter.このコーヒーは苦い味がする。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
I'm suffering from chronic constipation.慢性的な便秘で苦しんでいます。
I don't like to sing in public.人前で歌うのは苦手です。
I have a headache and I am suffering from a cough.頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
I had a bad cough, so I took the bitter medicine.せきがひどかったので、苦い薬を飲んだ。
He is poor at listening to a person's story.彼は人の話を聞くのが苦手である。
He had to go through a lot of hardships.彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情について書いている。
People are suffering from the contamination of the water supply.人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
He had to contend against physical suffering.彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
The people groaned under the burden of heavy taxation.国民は重税に苦しんだ。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
What's worrying you?何が君を苦しめているのだ?
When he left the place, it was in an utter mess.調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
The singer fought his way through the crowd of fans.その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
He seems to be having trouble breathing.彼は息苦しそうだ。
She was racked with pain.彼女は痛みに苦しんでいた。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
He got over the end.彼はその苦境を克服した。
I don't get along with him.あいつは苦手だ。
I've got a toothache. The pain is killing me.歯が痛い。この苦痛は我慢できない。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
This medicine tastes bitter.この薬は苦い。
He is terrible at speaking English.彼は英語を話すのがとても苦手だ。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
I'm not good at thinking logically.論理的に考えるのが苦手。
He is suffering from toothache.彼は、歯痛で苦しんでいる。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。
That was well worth the trouble.苦心の甲斐があった。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころ多くの苦難を受けた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
It's so painful. Stop it!苦しい、やめろ。
I am poor at drawing.私は絵をかくのが苦手だ。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I have trouble taking powdered medicine.私、粉薬って苦手なのよね。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
I am very poor at sports.私はスポーツがとても苦手だ。
There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License