Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The problem was the death of me. その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 Finding an apartment can be difficult. へ家捜しは苦労することがある。 He was hard put to find out an explanation. 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 I'm not very good at swimming. 僕は水泳が苦手です。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 She had no difficulty in learning the poem by heart. 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 The medicine decreased his pain. その薬は彼の苦痛を和らげた。 The company has growing pains now. 会社は今、苦労しながら成長している。 He was tormented by some deep sorrow. 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 You will never know what she went through to educate her children. 彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。 He is suffering from a headache. 彼は頭痛で苦しんでいる。 He had difficulty in finding his way to the hotel. 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 Let me give you a piece of advice. 一言苦言を呈したい。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころの苦難を経験した。 Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless. トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。 She is torn by jealousy. 彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。 I always have trouble remembering names. 私はいつも名前を思い出すのに苦労する。 I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 Did you have any difficulty in finding my house? 私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。 The people groaned under the burden of heavy taxation. 国民は重税に苦しんだ。 Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 She was racked with pain. 彼女は痛みに苦しんでいた。 I can't stand this pain any more. この苦痛には我慢できない。 I have seen various difficulties. 私はいろいろ苦労してきた。 The pain is killing me. この苦痛には我慢できない。 He carved his way to fame. 彼は刻苦して名声を得た。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 Father was tormented by my silly question. 父は私の愚かな質問に苦しみられた。 I'm a coward when it comes to cockroaches. ぼくはゴキブリが大の苦手だ。 I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. 何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。 When I was a student, I was the worst at composition. 俺学校時代作文本当苦手だった。 I'm not good at meeting people. 人に会うのは苦手だ。 Her life has been full of trials. 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings. 医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。 He lived a life full of worries. 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 They are suffering financial difficulties. 彼らは財政困難に苦しんでいる。 My little sister has been suffering with a toothache since last night. 私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。 If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one. 苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 Your father went through all that trouble for your sake. 君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 The hero, as a child, suffered from parental neglect. 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 No cross, no crown. 苦労なしに栄光はない。 Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive. あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。 How can we make it up to you for all that you have suffered because of us? 私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 It's been a week, but I'm still suffering from jet lag. 1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。 It was quite easy for me to carry the plan out. 私はその計画をなんの苦もなく実行した。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 His face is distorted by pain. 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 No pain, no gains. 苦は楽の種。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 She seems to have had a very hard time. 彼女はずいぶん苦労したらしい。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well. ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。 I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 Many people were plunged into distress by the news. その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。 I'm bad at singing karaoke. 私はカラオケが苦手です。 Her hair grayed with suffering. 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 I am afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose. バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。 I have difficulty in Japanese. 私は日本語で苦労している。 The treatment prolonged the agony. 治療は苦痛を長引かせた。 Somehow he managed to work his way through college. 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 It was hard to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 He is terrible at math. 彼は数学が大の苦手だ。 Are you still having difficulty with physics? いまだに物理が苦手なのか。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 Tom isn't good at sports. トムは運動が苦手だ。 Today, even white-collar workers are confronted with great hardships. 今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。 It is said that the taste of love is bitter. 恋の味は苦いと言われている。 She seems to be laboring under the family handicap. 彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。 I have trouble with physics. 私は物理は苦手だ。 I can't stand it that she's suffering so. 彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。 I had a hard time making both ends meet. 家計のやりくりに苦労した。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Her husband's death has tried her severely. 夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。 He is weak in English. 彼は英語が苦手だ。 They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared. ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。 They labored over the budget for the fiscal year 1997. 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。