Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
The wounded man writhed.
負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
Exercise is not in my line.
私は運動が苦手です。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
People were choked with the gas.
人々はガスでいきが苦しくなった。
The number of people suffering from AIDS has increased.
エイズで苦しんでいる人の数は増大した。
He was hard put to find out an explanation.
彼はどう説明しようかと苦しんでいた。
I've got a toothache. The pain is killing me.
歯が痛い。この苦痛は我慢できない。
One cannot have pain without pleasure, and one cannot have pleasure without pain.
楽は苦の種苦は楽の種。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Good medicine tastes bitter.
良薬は口に苦し。
I worked my way through college.
私は苦学して大学を卒業した。
I'm really bad at parallel parking.
車の縦列駐車って、超苦手なの。
I have a fancy for bitter things.
私は苦いものが好きだ。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me.
冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
He is a tough customer.
あいつは苦手だ。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
I have struggled under extreme difficulties for a long time.
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
You have to take the good with the bad.
楽あれば苦あり。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Japanese green gentian tea is very bitter.
センブリ茶は非常に苦い。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
To live is to suffer.
生きることは苦しむこと。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
He carved his way to fame.
彼は刻苦して名声を得た。
They were badly off in the village.
その村の生活は苦しかった。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.
この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.