The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
He is doing penance.
彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.
アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
Are you afraid of the dark?
あなたは暗いの苦手ですか?
The feeble patient is suffering from stomach cancer.
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
Many people are suffering from the lack of food.
多くの人が食糧不足に苦しんでいる。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
He is suffering from a toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
After many hardships, he now lives in comparative ease.
多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
I'm not good at posting stuff online.
カキコ苦手なんです。
According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
No sweet without sweat.
苦あれば楽あり。
He is suffering from a headache.
彼は頭痛で苦しんでいる。
I have trouble taking powdered medicine.
私、粉薬って苦手なのよね。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
His shyness made public speaking a torment to him.
彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
Pleasure is the source of pain.
楽あれば苦あり。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
He is weak in English.
彼は英語が苦手だ。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
This beer is bitter.
このビールは苦い。
I suffer from a stomach ache.
胃痛に苦しむ。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
I have struggled under extreme difficulties for a long time.
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
The problem was the death of me.
その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.
彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
I suffered from my mortgage loan.
私は住宅ローンで苦しんだ。
He suffered terrible pain from his injuries.
彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I am poor at swimming.
私は水泳が苦手です。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.
トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor.
数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。
It's so painful. Stop it!
苦しい、やめろ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I'll go through both the good times and the bad with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
His family is rather badly off.
彼の家族はかなり生活が苦しい。
The number of people suffering from heart disease has increased.
心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.
生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
Tom has trouble standing still.
トムはじっと立っているのが苦手だ。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
We cannot sleep well on summer nights.
夏の夜は寝苦しい。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Death is preferable to such suffering.
こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。
Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst.
お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
He is terrible at speaking English.
彼は英語を話すのがとても苦手だ。
To some life is pleasure, to others suffering.
人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
That was well worth the trouble.
苦心の甲斐があった。
He had to contend against physical suffering.
彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
She recognized that math was her weakest subject.
彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。
This coffee tastes bitter.
このコーヒーは苦い味がする。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
I don't get along with him.
あいつは苦手だ。
Kaishuu made nothing of hardship.
海舟は、苦難を何とも思わなかった。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y