That is why so many people are suffering from famine.
それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
His son's criminal activities caused him great pain.
息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
The task was total agony.
その仕事は苦しみそのものだった。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民達の苦しみを救済すべきだ。
I'm not good at posting stuff online.
カキコ苦手なんです。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
My little sister has been suffering with a toothache since last night.
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
This room is cramped.
この部屋は狭苦しい。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.
彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
The number of people suffering from AIDS has increased.
エイズで苦しんでいる人の数は増大した。
The widow had to get through a lot of hardships.
その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor.
数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
He seems to be having trouble breathing.
彼は息苦しそうだ。
His shyness made public speaking a torment to him.
彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
I'm a self-supporting student so I can't have that sort of high class thing.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I'm a coward when it comes to cockroaches.
ぼくはゴキブリが大の苦手だ。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
You have to take the good with the bad.
苦あれば楽あり。
Good medicine is bitter.
良薬口に苦し。
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。
He made nothing of working for a long time.
彼は長時間働いても苦にならなかった。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情を言ったように書いています。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.