The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
The goods were sent out yesterday.
品物は昨日出荷されました。
He panted under a heavy load.
彼は重荷に喘いだ。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
I helped him carry his luggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
She helped me pack my suitcase.
彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
She was kind enough to carry my baggage for me.
彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
I will be waiting for you at baggage claim.
手荷物受取所で待っています。
Can I leave my bags with you until I come to check in?
チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I dragged the heavy baggage to the airport.
私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
He gave me a lift in his cart.
彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
Pick up your things and go away.
荷物を持って出て行け。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持っていた。
I had him carry the baggage to your office.
彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
Will you help me pack up my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?
手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持って行った。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
How many pieces of baggage do you have?
お荷物はいくつございますか。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
I'd like to put my belongings away.
荷物を整理したいのですが。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.
私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
Everyone thinks his sack the heaviest.
誰でも自分の荷が一番重いと思う。
Send your baggage in advance.
荷物は先に送っておきなさい。
The load of his work was too great for him.
その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Due to a lack of balance the ship turned over.
積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
The new line of dresses is from Paris.
新しく入荷したドレスはパリからのものです。
Each of them carried their own pack.
めいめいが自分の荷物を持って行った。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.
これで肩の荷がおりました。
It took a load off my mind when our team won the championship.
チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
My luggage didn't arrive. What happened?
私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.
ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.
自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.
彼の荷物の底には武器が隠されていた。
He bound the package with a string.
彼はひもで荷物をしばった。
We shipped the following to you last week.
下記は先週出荷しました。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
Shall I carry your baggage?
あなたの荷物を運びましょうか。
How many pieces of baggage do you have?
手荷物はいくつ有りますか。
Can I check my baggage here?
ここで手荷物を預かっていただけますか。
The news was a load off his mind.
その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。
I helped him to carry his baggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
He put the luggage down.
彼は荷物を下に置いた。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。
Could I check my bags?
荷物を預けることができますか。
Where do I claim my bags?
どこで荷物を受け取るのでしょう?
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.
各々の乗客には荷物二つの制限がある。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?