The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you for the shipment.
出荷ありがとうございました。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
He hastily packed his bags.
彼は急いで荷物をまとめた。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.
各々の乗客には荷物二つの制限がある。
The freight on the ship got soaked.
船上の荷物はずぶぬれになった。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.
ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart.
芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
Please have the porter take the baggage to our room.
ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
I will be waiting for you at baggage claim.
手荷物受取所で待っています。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
Where can I check my luggage in?
私の手荷物はどこに預けるのですか。
I had him carry the baggage to your office.
彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
He attached a "Fragile" label to the package.
彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
He carried her luggage to the train.
彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
What did you do with my luggage?
私の荷物はどうしましたか。
They deposited their bundles on the rock.
彼らは荷物を岩の上に置いた。
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.
店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
She lent them a hand with their luggage.
彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
I helped him to carry his baggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Do you only have this bag with you?
あなたの荷物は、このバッグだけですか。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
It took a load off my mind when our team won the championship.
チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
I'm afraid this job is too much for you.
君にはちょっと荷が勝っているね。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。
I saw a horse pulling a cart.
私は馬が荷車を引いているのを見た。
Attach labels to all the bags.
かばん全部に荷札をつけなさい。
Send your baggage in advance.
荷物は先に送っておきなさい。
He sent his luggage in advance.
彼は前もって荷物を送った。
They unloaded the ship.
その船の荷を降ろした。
Please undo the package.
その荷持をほどいてください。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.
ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
He bound the package with a string.
彼はひもで荷物をしばった。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
This work is enough to break my back.
この仕事は私には荷が重すぎる。
The label is attached to the trunk.
荷札がトランクについている。
The ship was unloaded at the port.
船はその港で荷を下ろされた。
Don't carry too much baggage when you travel.
旅行に荷物が多すぎるのは禁物。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.
彼の荷物の底には武器が隠されていた。
I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute.
切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。
Where do I go after I pick up my baggage?
手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
Will you look after my baggage?
荷物に気をつけて下さい。
Everyone thinks his sack the heaviest.
誰でも自分の荷が一番重いと思う。
Can I put this up for you?
これ荷物を上にあげてもよろしい。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.
メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.
荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
The load of his work was too great for him.
その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
She helped me pack my suitcase.
彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Let me relieve you of your baggage.
あなたの荷物を持たせて下さい。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?