UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They unloaded the ship.その船の荷を降ろした。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Do you only have this bag with you?あなたの荷物は、このバッグだけですか。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The ship discharged its cargo in Panama.船はパナマで荷を降ろした。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The ship was unloaded at the port.船はその港で荷を下ろされた。
How many pieces of baggage do you have?お荷物はいくつございますか。
She lent them a hand with their luggage.彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I'm afraid this job is too much for you.君にはちょっと荷が勝っているね。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
It took a load off my mind when our team won the championship.チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
Where do I claim my bags?どこで荷物を受け取るのでしょう?
The load of the truck was in excess of three tons.そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
She had her baggage carried to the airport.彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
Thank you for the shipment.出荷ありがとうございました。
Can I check my baggage here?ここで手荷物を預かっていただけますか。
Could you carry my bags for me?荷物を運んでもらえますか。
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重荷になってきた。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
Can you absolutely assure delivery by August 15?8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
Please stick this label to your baggage.荷物にこの荷札を貼ってください。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
I am afraid I'll be a burden to you.僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
He made me carry his baggage.彼は私に荷物を運ばせた。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
The men loaded the baggage into the truck.男たちはトラックに手荷物を積んだ。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Send for the baggage immediately.すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
May I leave my luggage here where it is and go out?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
I helped him to carry his baggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
You don't have to carry your baggage.荷物を持ち歩く必要はありません。
He put down his burden.彼は荷物を下ろした。
He had three pieces of baggage.彼は手荷物が三個あった。
Please help me with this heavy baggage.この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.各々の乗客には荷物二つの制限がある。
Do you have any bags to check?お預けになる荷物はございますか。
Let me help you with your baggage.荷物をお持ちしましょう。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
The new line of dresses is from Paris.新しく入荷したドレスはパリからのものです。
The load was too heavy for a driver to carry alone.荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
Where is the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物はどこですか。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
She was kind enough to carry my baggage for me.彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
She took two pieces of baggage with her.彼女は手荷物を2個持っていった。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
Her kindness has become a burden to me.彼女の親切が私には重荷になり始めた。
The load of his work was too great for him.その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
Just help me with this baggage.この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
The lorry had to stop because its load had fallen off.積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
My luggage didn't arrive. What happened?私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
Let me relieve you of your baggage.あなたの荷物を持たせて下さい。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
Don't carry too much baggage when you travel.旅行に荷物が多すぎるのは禁物。
I helped him carry his luggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
I have three pieces of baggage.荷物は3つあります。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
Could you put these bags in the trunk?この荷物をトランクにいれてもらえますか。
Shall I carry your baggage?お荷物をお持ちしましょうか。
Don't carry too much baggage when you travel.旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.これで肩の荷がおりました。
I'd like to put my belongings away.荷物を整理したいのですが。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
The label is attached to the trunk.荷札がトランクについている。
Don't put the cart before the horse.馬の前に荷車を付けるな。
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
The ship loaded in two days.船は2日で船荷を積んだ。
He panted under a heavy load.彼は重荷に喘いだ。
I had him carry my luggage to the platform.私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
Some of the luggage has not arrived yet.まだ着いていない手荷物がある。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License