Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |