Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |