UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a lot of baggage, so I can't walk home.大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
He carried her luggage to the train.彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
My suitcase is broken.私の荷物が壊れています。
What did you do with my luggage?私の荷物はどうしましたか。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Which is your luggage?どれがあなたの荷物ですか?
It took quite a while to sort out all our luggage.私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
Let me relieve you of your baggage.あなたの荷物を持たせて下さい。
Can I check my baggage here?ここで手荷物を預かっていただけますか。
That car has a roof rack.その車には屋根に荷台がついています。
He left his luggage at the station.彼は駅に手荷物を預けた。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
She helped me pack my suitcase.彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
The ship discharged its cargo in Panama.船はパナマで荷を降ろした。
We loaded a lot of luggage into the car.私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
Do you only have this bag with you?あなたの荷物は、このバッグだけですか。
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
Where can I pick up my baggage?どこで荷物を受け取るのですか。
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
Where do I claim my bags?どこで荷物を受け取るのでしょう?
Please have the porter take the baggage to our room.ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
Could you keep my bags here until four?4時まで荷物を預かっていただけませんか。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.これで肩の荷がおりました。
Could I check my bags?この荷物を預ける事が出来ますか。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
My luggage didn't arrive. What happened?私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
The oil is discharged at Tokyo port.石油は東京港で荷降ろしされる。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
He made me carry his baggage.彼は私に荷物を運ばせた。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持っていた。
He put the luggage down.彼は荷物を下に置いた。
Please look after my luggage.荷物に気をつけて下さい。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
Please help me with this heavy baggage.この荷物重いんで手伝ってください。
Where is the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物はどこですか。
He hastily packed his bags.彼は急いで荷物をまとめた。
She didn't take much baggage with her.彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
He gave me a lift in his cart.彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
It took a load off my mind when our team won the championship.チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
What did you do with my baggage?私の荷物はどうしましたか。
She was kind enough to carry my baggage for me.彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
Please have my baggage brought to the station.どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.彼の荷物の底には武器が隠されていた。
He bound the package with a string.彼はひもで荷物をしばった。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
I will have him carry the baggage upstairs.彼にその荷物を運んでもらおう。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
He panted under a heavy load.彼は重荷に喘いだ。
May I leave my luggage here where it is and go out?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
How many pieces of baggage do you have?お荷物はいくつございますか。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
Thank you for the shipment.出荷ありがとうございました。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
Can I leave my bags with you until I come to check in?チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
He doesn't carry much baggage on his trips.彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
How many pieces of baggage do you have?手荷物はいくつ有りますか。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
I helped him carry his luggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Is this all you have, sir?お荷物はこれで全部ですか。
Please undo the package.その荷持をほどいてください。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
I got the young man to carry the baggage for me.私はその若者に荷物を運んでもらった。
His success took a load off my mind.彼の成功で私の心の重荷がおりた。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Would you keep this baggage, please?荷物を預かって欲しいのですが。
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I will be waiting for you at baggage claim.手荷物受取所で待っています。
Obviously, the server load will increase as a result.言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
Attach this label to your package.荷物にこの荷札を付けてください。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
He put down his burden.彼は荷物を下ろした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License