The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How many pieces of baggage do you have?
手荷物はいくつ有りますか。
You can weigh your baggage in this balance.
このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。
I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute.
切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。
I helped him carry his luggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
He had to carry many loads from the house to station.
彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
This work is enough to break my back.
この仕事は私には荷が重すぎる。
Where are the luggage carts?
手荷物のカートはどこにありますか。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I will have him carry the baggage upstairs.
彼にその荷物を運んでもらおう。
He gave me a lift in his cart.
彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
Where should I put my baggage?
荷物はどこに置けばよいですか。
Where are the luggage carts?
手荷物用のカートはどこにありますか。
How many bags do you have?
荷物は何個ですか。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
Shall I carry your baggage?
お荷物をお持ちしましょうか。
I had him carry my baggage.
彼に荷物を運んでもらった。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Where can I get my baggage?
荷物はどこで受け取れますか。
Could you hold these bags until four this afternoon?
この荷物を四時まで預かってください。
Will you look after my baggage?
荷物に気をつけて下さい。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.
各々の乗客には荷物二つの制限がある。
Where can I pick up my baggage?
どこで荷物を受け取るのですか。
Where do I claim my baggage?
手荷物はどこで受け取るんですか?
The lorry had to stop because its load had fallen off.
積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
Could you put these bags in the trunk?
この荷物をトランクにいれてもらえますか。
He panted under a heavy load.
彼は重荷に喘いだ。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
May I leave my luggage here where it is and go out?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
Let a porter carry your baggage.
ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Please help me with this heavy baggage.
この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
Do you have any bags to check?
お預けになる荷物はございますか。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.
メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
Let me relieve you of your baggage.
あなたの荷物を持たせて下さい。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
He put the luggage down.
彼は荷物を下に置いた。
He doesn't carry much baggage on his trips.
彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
He carried her luggage to the train.
彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
She took two pieces of baggage with her.
彼女は手荷物を2個持っていった。
Where can I check my baggage?
手荷物はどこに預ければいいですか。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Could you keep this luggage until 3 p.m.?
この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。
Running the store is becoming a burden to him.
その店の経営が彼には重荷になってきた。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
I want this luggage carried to my room at once.
私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.
俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
Pick up your things and go away.
荷物を持って出て行け。
The goods were sent out yesterday.
品物は昨日出荷されました。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
Could you keep my bags here until four?
4時まで荷物を預かっていただけませんか。
He helped me carry the baggage.
彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
I'd like to send these to Japan.
この荷物を日本まで送りたいのですが。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.
彼の荷物の底には武器が隠されていた。
She was kind enough to carry my baggage for me.
彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
She lent them a hand with their luggage.
彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
I had him carry the baggage to your office.
彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?