The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where are the bags from Flight 57?
57便の荷物はどこにありますか。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The ship loaded in two days.
船は2日で船荷を積んだ。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
The load of his work was too great for him.
その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
The goods arrived yesterday.
品物は昨日入荷しました。
Let me relieve you of your baggage.
あなたの荷物を持たせて下さい。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
Send for the baggage immediately.
すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
I want this luggage taken to my room at once.
私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
Is this all you have, sir?
お荷物はこれで全部ですか。
The bridge will give way under such a heavy load.
その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.
こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
We limit baggage to ten kilograms each.
手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
The label is attached to the trunk.
荷札がトランクについている。
My luggage didn't arrive. What happened?
私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.
ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
Can I put this up for you?
これ荷物を上にあげてもよろしい。
The man is loading the moving truck on his own.
男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
He carried her luggage to the train.
彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
He left his luggage at the station.
彼は駅に手荷物を預けた。
I'd like to put my belongings away.
荷物を整理したいのですが。
How many pieces of baggage do you have?
お荷物はいくつございますか。
I had him carry my luggage to the platform.
私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
Make room for the baggage.
荷物を置く場所を空けてくれ。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持って行った。
The goods were sent out yesterday.
品物は昨日出荷されました。
Where do I claim my bags?
どこで荷物を受け取るのでしょう?
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
Some of the luggage has not arrived yet.
まだ着いていない手荷物がある。
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
The clerk labeled the baggage.
店員はその荷物にラベルをつけた。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
He had to carry many loads from the house to station.
彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
Do you have any bags to check?
お預けになる荷物はございますか。
I want this luggage taken to my room at once.
私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
He put down his burden.
彼は荷物を下ろした。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼にとって重荷だ。
The men loaded the baggage into the truck.
男たちはトラックに手荷物を積んだ。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
Where are the luggage carts?
手荷物用のカートはどこにありますか。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
That car has a roof rack.
その車には屋根に荷台がついています。
I want to know when my baggage is going to arrive.
私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
I hope this makes it through baggage inspection.
荷物検査で引っかからなければいいけど。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
She was kind enough to carry my baggage for me.
彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?
手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
She lent them a hand with their luggage.
彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
My baggage was lost in transit.
私の手荷物は輸送中に紛失した。
You don't have to carry your baggage.
荷物を持ち歩く必要はありません。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
We shipped the following to you last week.
下記は先週出荷しました。
Could I check my bags?
荷物を預けることができますか。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
She helped me pack my suitcase.
彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I have three pieces of baggage.
荷物は3つあります。
Don't put the cart before the horse.
馬の前に荷車を付けるな。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
I want this luggage carried to my room at once.
私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
He hastily packed his bags.
彼は急いで荷物をまとめた。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持っていた。
Send your baggage in advance.
荷物は先に送っておきなさい。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.
ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
Will you look after my baggage?
荷物に気をつけて下さい。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
She took two pieces of baggage with her.
彼女は手荷物を2個持っていった。
He sent his luggage in advance.
彼は前もって荷物を送った。
We loaded a lot of luggage into the car.
私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
You should grab your bag and hurry home.
あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
Could you keep my bags here until four?
4時まで荷物を預かっていただけませんか。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
It is the last straw that breaks the camel's back.
ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Where can I get my baggage?
荷物はどこで受け取れますか。
How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Would you keep this baggage, please?
荷物を預かって欲しいのですが。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
I'm afraid this job is too much for you.
君にはちょっと荷が勝っているね。
I'd like to send these to Japan.
この荷物を日本まで送りたいのですが。
He attached a "Fragile" label to the package.
彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?