Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |