Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |