The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.
荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
The load was too heavy for a driver to carry alone.
荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.
それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
The load of his work was too great for him.
その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
You can weigh your baggage in this balance.
このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
My baggage is missing.
私の荷物が見つからないんです。
I got the young man to carry the baggage for me.
私はその若者に荷物を運んでもらった。
Which is your luggage?
どれがあなたの荷物ですか?
This is all my carry-on baggage.
手荷物はこれだけです。
Please look after my luggage.
荷物に気をつけて下さい。
Please help me with this heavy baggage.
この荷物重いんで手伝ってください。
Can I put this up for you?
これ荷物を上にあげてもよろしい。
This work is enough to break my back.
この仕事は私には荷が重すぎる。
Please stick this label to your baggage.
荷物にこの荷札を貼ってください。
Send your baggage in advance.
荷物は先に送っておきなさい。
Let me relieve you of your baggage.
あなたの荷物を持たせて下さい。
She helped me pack my suitcase.
彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Can you absolutely assure delivery by August 15?
8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
Please have my baggage brought to the station.
どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
May I leave my belongings on the bus?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
Please put your baggage on this scale.
荷物をはかりの上にのせてください。
I want this luggage taken to my room at once.
私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
He put down his burden.
彼は荷物を下ろした。
I had him carry the baggage to your office.
私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
I have three pieces of baggage.
荷物は3つあります。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
What did you do with my luggage?
私の荷物はどうしましたか。
The new line of dresses is from Paris.
新しく入荷したドレスはパリからのものです。
His success took a load off my mind.
彼の成功で私の心の重荷がおりた。
I'd like to send this package to Japan.
この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
She took two pieces of baggage with her.
彼女は手荷物を2個持っていった。
I helped him to carry his baggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Could I check my bags?
荷物を預けることができますか。
Where do I claim my bags?
どこで荷物を受け取るのでしょう?
What did you do with my baggage?
私の荷物はどうしましたか。
We shipped the following to you last week.
下記は先週出荷しました。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。
Just help me with this baggage.
この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
Do you only have this bag with you?
あなたの荷物は、このバッグだけですか。
Everyone thinks his sack the heaviest.
誰でも自分の荷が一番重いと思う。
It took quite a while to sort out all our luggage.
私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
The label is attached to the trunk.
荷札がトランクについている。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
Will you help me pack up my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
That car has a roof rack.
その車には屋根に荷台がついています。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Could I check my bags?
この荷物を預ける事が出来ますか。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Where can I pick up my baggage?
どこで荷物を受け取るのですか。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
Here are your boarding pass and your baggage claim.
搭乗券と荷物の引き換え証です。
Where are the bags from Flight 57?
57便の荷物はどこにありますか。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
I'm afraid this job is too much for you.
君にはちょっと荷が勝っているね。
I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute.
切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。
The man is loading the moving truck on his own.
男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持っていた。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
The ship discharged its cargo in Panama.
船はパナマで荷を降ろした。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.
ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
Could you keep this luggage until 3 p.m.?
この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。
He made me carry his baggage.
彼は私に荷物を運ばせた。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
Thank you for the shipment.
出荷ありがとうございました。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
Would you carry my luggage upstairs?
荷物を二階に運んでいただけませんか。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
Can I check my baggage here?
ここで手荷物を預かっていただけますか。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.
俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
Let me help you with your baggage.
荷物をお持ちしましょう。
Please help me with this heavy baggage.
この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?