Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |