The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
May I leave my luggage here where it is and go out?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
He bound the package with a string.
彼はひもで荷物をしばった。
Is this all you have, sir?
お荷物はこれで全部ですか。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
Could you put these bags in the trunk?
この荷物をトランクにいれてもらえますか。
How many bags do you want to check?
お預けになるお荷物は何個ですか。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
She was kind enough to carry my baggage for me.
彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
Please undo the package.
その荷持をほどいてください。
The ship loaded in two days.
船は2日で船荷を積んだ。
Where do I claim my bags?
どこで荷物を受け取るのでしょう?
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
Please have the porter take the baggage to our room.
ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.
メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
Please look after my luggage.
荷物に気をつけて下さい。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.
店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
His success took a load off my mind.
彼の成功で私の心の重荷がおりた。
This baggage is too big to send by mail.
この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
It is the last straw that breaks the camel's back.
ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.
荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.
私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
I will have him carry the baggage upstairs.
彼にその荷物を運んでもらおう。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
I'd like to put my belongings away.
荷物を整理したいのですが。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
The load of his work was too great for him.
その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
Could you keep this luggage until 3 p.m.?
この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?