Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |