UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
Where is the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物はどこですか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
She was kind enough to carry my baggage for me.彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
I will be waiting for you at baggage claim.手荷物受取所で待っています。
How many bags do you want to check?お預けになるお荷物は何個ですか。
I will have him carry the baggage upstairs.彼にその荷物を運んでもらおう。
How many pieces of baggage do you have?お荷物はいくつございますか。
Could you put these bags in the trunk?この荷物をトランクにいれてもらえますか。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
How many pieces of baggage do you have?手荷物はいくつ有りますか。
I'm afraid this job is too much for you.君にはちょっと荷が勝っているね。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.これで肩の荷がおりました。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.各々の乗客には荷物二つの制限がある。
He hastily packed his bags.彼は急いで荷物をまとめた。
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Let me help you with your baggage.荷物をお持ちしましょう。
You should grab your bag and hurry home.あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
Please help me with this heavy baggage.この荷物重いんで手伝ってください。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
He gave me a lift in his cart.彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
Could you keep my bags here until four?4時まで荷物を預かっていただけませんか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
She had her baggage carried to the airport.彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
His success took a load off my mind.彼の成功で私の心の重荷がおりた。
The oil is discharged at Tokyo port.石油は東京港で荷降ろしされる。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
I'd like to put my belongings away.荷物を整理したいのですが。
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
What did you do with my luggage?私の荷物はどうしましたか。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
He had three pieces of baggage.彼は手荷物が三個あった。
May I leave my belongings on the bus?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
Can you absolutely assure delivery by August 15?8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
I had him carry my luggage to the platform.私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
You don't have to carry your baggage.荷物を持ち歩く必要はありません。
He doesn't carry much baggage on his trips.彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
Please help me with this heavy baggage.この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
He attached a "Fragile" label to the package.彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
Thank you for the shipment.出荷ありがとうございました。
Don't carry too much baggage when you travel.旅行に荷物が多すぎるのは禁物。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Have you got any baggage?何か荷物はありませんか。
Please stick this label to your baggage.荷物にこの荷札を貼ってください。
Do you only have this bag with you?あなたの荷物は、このバッグだけですか。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持っていた。
The clerk labeled the baggage.店員はその荷物にラベルをつけた。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Would you carry my luggage upstairs?荷物を二階に運んでいただけませんか。
My suitcase is broken.私の荷物が壊れています。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Could you keep this luggage until 3 p.m.?この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。
Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart.芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
We loaded a lot of luggage into the car.私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
I got the young man to carry the baggage for me.私はその若者に荷物を運んでもらった。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
Could you hold these bags until four this afternoon?この荷物を四時まで預かってください。
The new line of dresses is from Paris.新しく入荷したドレスはパリからのものです。
He helped me carry the baggage.彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
He put down his burden.彼は荷物を下ろした。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.彼の荷物の底には武器が隠されていた。
My baggage is missing.私の荷物が見つからないんです。
I want to know when my baggage is going to arrive.私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
Pick up your things and go away.荷物を持って出て行け。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
Send for the baggage immediately.すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
Don't put the cart before the horse.馬の前に荷車を付けるな。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
Would you keep this baggage, please?荷物を預かって欲しいのですが。
The goods arrived yesterday.品物は昨日入荷しました。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
Just help me with this baggage.この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
How many bags do you have?荷物は何個ですか。
I helped him to carry his baggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Please undo the package.その荷持をほどいてください。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Everyone thinks his sack the heaviest.誰でも自分の荷が一番重いと思う。
He made me carry his baggage.彼は私に荷物を運ばせた。
The freight on the ship got soaked.船上の荷物はずぶぬれになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License