The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you finished packing yet?
荷作りはもう終わりましたか。
This is all my carry-on baggage.
手荷物はこれだけです。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
He attached a "Fragile" label to the package.
彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.
荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
I'd like to put my belongings away.
荷物を整理したいのですが。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持っていた。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
Don't carry too much baggage when you travel.
旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.
彼の荷物の底には武器が隠されていた。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Send your baggage in advance.
荷物は先に送っておきなさい。
Would you keep this baggage, please?
荷物を預かって欲しいのですが。
The lorry had to stop because its load had fallen off.
積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
Her kindness has become a burden to me.
彼女の親切が私には重荷になり始めた。
He had to carry many loads from the house to station.
彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
She had her baggage carried to the airport.
彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
What did you do with my baggage?
私の荷物はどうしましたか。
Where can I check my luggage in?
私の手荷物はどこに預けるのですか。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Everyone thinks his sack the heaviest.
誰でも自分の荷が一番重いと思う。
I had him carry my luggage to the platform.
私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
Please look after my luggage.
荷物に気をつけて下さい。
My luggage didn't arrive. What happened?
私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
I hope this makes it through baggage inspection.
荷物検査で引っかからなければいいけど。
Will you help me pack my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
I can't carry all that baggage.
この荷物全部は持ちきれない。
Will you help me pack up my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.
それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
The load was too heavy for a driver to carry alone.
荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
Please help me with this heavy baggage.
この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
They unloaded the ship.
その船の荷を降ろした。
Have you got any baggage?
何か荷物はありませんか。
The news was a load off his mind.
その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。
Do you have any bags to check?
お預けになる荷物はございますか。
Could I check my bags?
この荷物を預ける事が出来ますか。
My baggage was lost in transit.
私の手荷物は輸送中に紛失した。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
The bridge will give way under such a heavy load.
その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。
She helped me pack my suitcase.
彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
Send for the baggage immediately.
すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
The new line of dresses is from Paris.
新しく入荷したドレスはパリからのものです。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.
自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Could you put these bags in the trunk?
この荷物をトランクにいれてもらえますか。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.
ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
It is the last straw that breaks the camel's back.
ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
The loaded desk groaned again.
重荷で机がきしるほどだった。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
He doesn't carry much baggage on his trips.
彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
Where do I go after I pick up my baggage?
手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
Where are the luggage carts?
手荷物用のカートはどこにありますか。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
Would you carry my luggage upstairs?
荷物を二階に運んでいただけませんか。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Can you absolutely assure delivery by August 15?
8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
The label is attached to the trunk.
荷札がトランクについている。
I'd like to send this package to Japan.
この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
Please undo the package.
その荷持をほどいてください。
Some of the luggage has not arrived yet.
まだ着いていない手荷物がある。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?