Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |