UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
The freight on the ship got soaked.船上の荷物はずぶぬれになった。
He hastily packed his bags.彼は急いで荷物をまとめた。
Where are the luggage carts?手荷物のカートはどこにありますか。
The goods were sent out yesterday.品物は昨日出荷されました。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
My suitcase is broken.私の荷物が壊れています。
Will you help me pack my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
Don't carry too much baggage when you travel.旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。
It took a load off my mind when our team won the championship.チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
Where are the bags from Flight 57?57便の荷物はどこにありますか。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Is this all you have, sir?お荷物はこれで全部ですか。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
The goods arrived yesterday.品物は昨日入荷しました。
He attached a "Fragile" label to the package.彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.各々の乗客には荷物二つの制限がある。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Could you put these bags in the trunk?この荷物をトランクにいれてもらえますか。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
He put down his burden.彼は荷物を下ろした。
Please help me with this heavy baggage.この荷物重いんで手伝ってください。
Her kindness has become a burden to me.彼女の親切が私には重荷になり始めた。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
Have you finished packing yet?荷作りはもう終わりましたか。
She had her baggage carried to the airport.彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
That car has a roof rack.その車には屋根に荷台がついています。
He had to carry many loads from the house to station.彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持っていた。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Would you carry my luggage upstairs?荷物を二階に運んでいただけませんか。
She took two pieces of baggage with her.彼女は手荷物を2個持っていった。
Could you carry my bags for me?荷物を運んでもらえますか。
Could I check my bags?荷物を預けることができますか。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
Please help me with this heavy baggage.この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
Will you help me pack up my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
Some of the luggage has not arrived yet.まだ着いていない手荷物がある。
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
Let me relieve you of your baggage.あなたの荷物を持たせて下さい。
I had him carry the baggage to your office.彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
The ship discharged its cargo in Panama.船はパナマで荷を降ろした。
He helped me carry the baggage.彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
I had him carry my baggage.彼に荷物を運んでもらった。
Pick up your things and go away.荷物を持って出て行け。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
This work is enough to break my back.この仕事は私には荷が重すぎる。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Please look after my luggage.荷物に気をつけて下さい。
Could I check my bags?この荷物を預ける事が出来ますか。
Thank you for the shipment.出荷ありがとうございました。
You can weigh your baggage in this balance.このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
The news was a load off his mind.その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。
He bound the package with a string.彼はひもで荷物をしばった。
Please undo the package.その荷持をほどいてください。
I helped him to carry his baggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Let me help you with your baggage.荷物をお持ちしましょう。
She helped me pack my suitcase.彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
He gave me a lift in his cart.彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
Everyone thinks his sack the heaviest.誰でも自分の荷が一番重いと思う。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Obviously, the server load will increase as a result.言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
She was kind enough to carry my baggage for me.彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
His success took a load off my mind.彼の成功で私の心の重荷がおりた。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
You don't have to carry your baggage.荷物を持ち歩く必要はありません。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。
May I leave my luggage here where it is and go out?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
I had him carry my luggage to the platform.私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
The ship was unloaded at the port.船はその港で荷を下ろされた。
I claimed my baggage.私は私の荷物を請求した。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License