The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where can I check my baggage?
手荷物はどこに預ければいいですか。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
I want to know when my baggage is going to arrive.
私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
Where can I check my luggage in?
私の手荷物はどこに預けるのですか。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.
荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
She took two pieces of baggage with her.
彼女は手荷物を2個持っていった。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
May I leave my luggage here where it is and go out?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
I will have him carry the baggage upstairs.
彼にその荷物を運んでもらおう。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.
ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
I have three pieces of baggage.
荷物は3つあります。
Please help me with this heavy baggage.
この荷物重いんで手伝ってください。
I will be waiting for you at baggage claim.
手荷物受取所で待っています。
Due to a lack of balance the ship turned over.
積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.
ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
My suitcase is broken.
私の荷物が壊れています。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持っていた。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
I had him carry the baggage to your office.
私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
How many bags do you want to check?
お預けになるお荷物は何個ですか。
I got the young man to carry the baggage for me.
私はその若者に荷物を運んでもらった。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.
私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
Obviously, the server load will increase as a result.
言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
He gave me a lift in his cart.
彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
I'd like to send these to Japan.
この荷物を日本まで送りたいのですが。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?