The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
She was kind enough to carry my baggage for me.
彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?
手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
You should grab your bag and hurry home.
あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
Can you absolutely assure delivery by August 15?
8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
Thank you for the shipment.
出荷ありがとうございました。
Let me relieve you of your baggage.
あなたの荷物を持たせて下さい。
Where can I get my baggage?
荷物はどこで受け取れますか。
It is the last straw that breaks the camel's back.
ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Where are the luggage carts?
手荷物のカートはどこにありますか。
He doesn't carry much baggage on his trips.
彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
Could you put these bags in the trunk?
この荷物をトランクにいれてもらえますか。
They deposited their bundles on the rock.
彼らは荷物を岩の上に置いた。
Please put your baggage on this scale.
荷物をはかりの上にのせてください。
The load of his work was too great for him.
その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
He carried her luggage to the train.
彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
The ship was unloaded at the port.
船はその港で荷を下ろされた。
The goods were sent out yesterday.
品物は昨日出荷されました。
Can I put this up for you?
これ荷物を上にあげてもよろしい。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
Her kindness has become a burden to me.
彼女の親切が私には重荷になり始めた。
Send for the baggage immediately.
すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
The freight on the ship got soaked.
船上の荷物はずぶぬれになった。
Could I check my bags?
荷物を預けることができますか。
He bound the package with a string.
彼はひもで荷物をしばった。
The lorry had to stop because its load had fallen off.
積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
My luggage didn't arrive. What happened?
私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?