Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How many pieces of carry-on are you going to take? 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 My suitcase is broken. 私の荷物が壊れています。 Obviously, the server load will increase as a result. 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 Don't carry too much baggage when you travel. 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 I'm afraid this job is too much for you. 君にはちょっと荷が勝っているね。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼にとって重荷だ。 I'll help you pack. 荷造りを手伝ってあげよう。 I had him carry the baggage to your office. 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 He had to carry many loads from the house to station. 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 I want this luggage taken to my room at once. 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 Attach labels to all the bags. かばん全部に荷札をつけなさい。 Don't forget to tell the porter to carry our luggage. ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 The goods arrived yesterday. 品物は昨日入荷しました。 Where can I check my luggage in? 私の手荷物はどこに預けるのですか。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 Would you keep this baggage, please? 荷物を預かって欲しいのですが。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 Attach this label to your package. 荷物にこの荷札を付けてください。 Has the shipment arrived yet? 荷物は届きましたか。 What did you do with my luggage? 私の荷物はどうしましたか。 Her kindness has become a burden to me. 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 Could you hold these bags until four this afternoon? この荷物を四時まで預かってください。 I want to know when my baggage is going to arrive. 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 They unloaded the ship. その船の荷を降ろした。 I hope this makes it through baggage inspection. 荷物検査で引っかからなければいいけど。 Does bump mapping generate more graphics load than parallax? パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? The bridge will give way under such a heavy load. その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 How many bags do you want to check? お預けになるお荷物は何個ですか。 She packed yesterday, so as to be ready early today. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 Please have my baggage brought to the station. どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 The goods were sent out yesterday. 品物は昨日出荷されました。 Everyone thinks his sack the heaviest. 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 Watch your step, or else you will trip on the baggage. 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 She helped me pack my suitcase. 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 Where should I put my baggage? 荷物はどこに置けばよいですか。 He made me carry his baggage. 彼は私に荷物を運ばせた。 The man is loading the moving truck on his own. 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 The weapons were concealed in the bottom of his baggage. 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 Will you look after my baggage? 荷物に気をつけて下さい。 Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 Please stick this label to your baggage. 荷物にこの荷札を貼ってください。 Where do I claim my bags? どこで荷物を受け取るのでしょう? Where do I claim my baggage? 手荷物はどこで受け取るんですか? Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? The oil is discharged at Tokyo port. 石油は東京港で荷降ろしされる。 Have you got any baggage? 何か荷物はありませんか。 I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 It looks like your luggage is on the next flight. あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 We shipped the following to you last week. 下記は先週出荷しました。 Let me relieve you of your baggage. あなたの荷物を持たせて下さい。 I have three pieces of baggage. 荷物は3つあります。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 May I leave my belongings on the bus? 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 I want this luggage taken to my room at once. 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 She had her baggage carried to the airport. 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 May I leave my luggage here where it is and go out? 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 Where do I go after I pick up my baggage? 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 Could you put these bags in the trunk? この荷物をトランクにいれてもらえますか。 He had three pieces of baggage. 彼は手荷物が三個あった。 I'd like to send this package to Japan. この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 I helped him to carry his baggage upstairs. 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 I will have him carry the baggage upstairs. 彼にその荷物を運んでもらおう。 My baggage is missing. 私の荷物が見つからないんです。 You should grab your bag and hurry home. あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 The label is attached to the trunk. 荷札がトランクについている。 You don't have to carry your baggage. 荷物を持ち歩く必要はありません。 Please undo the package. その荷持をほどいてください。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 Where can I get my baggage? 荷物はどこで受け取れますか。 Are there any liquids or sharp objects in your luggage? 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? The load of the truck was in excess of three tons. そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 Where can I check my baggage? 手荷物はどこに預ければいいですか。 Could you keep my bags here until four? 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 She took a lot of baggage with her. 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 He gave me a lift in his cart. 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 Where is the baggage for flight JL 123? JL123便の荷物はどこですか。 Could you carry my bags for me? 荷物を運んでもらえますか。 This baggage is too big to send by mail. この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 He put the luggage down. 彼は荷物を下に置いた。 Send for the baggage immediately. すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 The load of his work was too great for him. その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 The farmer pitched the hay onto the wagon. 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 Can I check my baggage here? ここで手荷物を預かっていただけますか。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 Do you only have this bag with you? あなたの荷物は、このバッグだけですか。 I got the young man to carry the baggage for me. 私はその若者に荷物を運んでもらった。 I had him carry my baggage. 彼に荷物を運んでもらった。