Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |