Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |