UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
Please help me with this heavy baggage.この荷物重いんで手伝ってください。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
Let me help you with your baggage.荷物をお持ちしましょう。
You should grab your bag and hurry home.あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
Do you have any bags to check?お預けになる荷物はございますか。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.彼の荷物の底には武器が隠されていた。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
The men loaded the baggage into the truck.男たちはトラックに手荷物を積んだ。
Please undo the package.その荷持をほどいてください。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
I got the young man to carry the baggage for me.私はその若者に荷物を運んでもらった。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
What did you do with my luggage?私の荷物はどうしましたか。
His success took a load off my mind.彼の成功で私の心の重荷がおりた。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Could you keep my bags here until four?4時まで荷物を預かっていただけませんか。
She helped me pack my suitcase.彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
We limit baggage to ten kilograms each.手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
This is all my carry-on baggage.手荷物はこれだけです。
I am afraid I'll be a burden to you.僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
I helped him carry his luggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
It took a load off my mind when our team won the championship.チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
Where can I check my luggage in?私の手荷物はどこに預けるのですか。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
Supporting his family was a great burden for him.家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The bridge will give way under such a heavy load.その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
He left his luggage at the station.彼は駅に手荷物を預けた。
She lent them a hand with their luggage.彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Have you finished packing yet?荷作りはもう終わりましたか。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.これで肩の荷がおりました。
Don't put the cart before the horse.馬の前に荷車を付けるな。
Could you carry my bags for me?荷物を運んでもらえますか。
How many pieces of baggage do you have?手荷物はいくつ有りますか。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重荷になってきた。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
The load was too heavy for a driver to carry alone.荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
How many bags do you want to check?お預けになるお荷物は何個ですか。
He put down his burden.彼は荷物を下ろした。
Pick up your things and go away.荷物を持って出て行け。
Where can I check my baggage?手荷物はどこに預ければいいですか。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
How many bags do you have?荷物は何個ですか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
Thank you for the shipment.出荷ありがとうございました。
He bound the package with a string.彼はひもで荷物をしばった。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Where are the luggage carts?手荷物用のカートはどこにありますか。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。
Obviously, the server load will increase as a result.言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
The ship loaded in two days.船は2日で船荷を積んだ。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Shall I carry your baggage?お荷物をお持ちしましょうか。
My suitcase is broken.私の荷物が壊れています。
May I leave my luggage here where it is and go out?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
He had three pieces of baggage.彼は手荷物が三個あった。
My baggage is missing.私の荷物が見つからないんです。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
The clerk labeled the baggage.店員はその荷物にラベルをつけた。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I want this luggage carried to my room at once.私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
The oil is discharged at Tokyo port.石油は東京港で荷降ろしされる。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
What did you do with my baggage?私の荷物はどうしましたか。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持っていた。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
Please look after my luggage.荷物に気をつけて下さい。
Her kindness has become a burden to me.彼女の親切が私には重荷になり始めた。
I have three pieces of baggage.荷物は3つあります。
Send for the baggage immediately.すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
Please have the porter take the baggage to our room.ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute.切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.各々の乗客には荷物二つの制限がある。
I had him carry my baggage.彼に荷物を運んでもらった。
Some of the luggage has not arrived yet.まだ着いていない手荷物がある。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
Could you keep this luggage until 3 p.m.?この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。
He hastily packed his bags.彼は急いで荷物をまとめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License