Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |