Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |