Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |