Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |