Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |