Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |