Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |