Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |