Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |