Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |