Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |