The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should grab your bag and hurry home.
あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
Do you have any bags to check?
お預けになる荷物はございますか。
I helped him to carry his baggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
The load was too heavy for a driver to carry alone.
荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
He had to carry many loads from the house to station.
彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
Don't put the cart before the horse.
馬の前に荷車を付けるな。
Let me help you with your baggage.
荷物をお持ちしましょう。
Could you keep this luggage until 3 p.m.?
この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。
He bound the package with a string.
彼はひもで荷物をしばった。
Will you help me pack up my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
The oil is discharged at Tokyo port.
石油は東京港で荷降ろしされる。
Send for the baggage immediately.
すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.
彼の荷物の底には武器が隠されていた。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
We limit baggage to ten kilograms each.
手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
Where should I put my baggage?
荷物はどこに置けばよいですか。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.
荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
I saw a horse pulling a cart.
私は馬が荷車を引いているのを見た。
She didn't take much baggage with her.
彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
He made me carry his baggage.
彼は私に荷物を運ばせた。
She had her baggage carried to the airport.
彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
The ship loaded in two days.
船は2日で船荷を積んだ。
Obviously, the server load will increase as a result.
言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
My baggage was lost in transit.
私の手荷物は輸送中に紛失した。
He put down his burden.
彼は荷物を下ろした。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Each of them carried their own pack.
めいめいが自分の荷物を持って行った。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?