Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |