The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can I check my baggage here?
ここで手荷物を預かっていただけますか。
Will you look after my baggage?
荷物に気をつけて下さい。
His success took a load off my mind.
彼の成功で私の心の重荷がおりた。
She had her baggage carried to the airport.
彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.
各々の乗客には荷物二つの制限がある。
We limit baggage to ten kilograms each.
手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
She didn't take much baggage with her.
彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
He doesn't carry much baggage on his trips.
彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
I will have him carry the baggage upstairs.
彼にその荷物を運んでもらおう。
He sent his luggage in advance.
彼は前もって荷物を送った。
He hastily packed his bags.
彼は急いで荷物をまとめた。
Shall I carry your baggage?
あなたの荷物を運びましょうか。
Could I check my bags?
荷物を預けることができますか。
Here are your boarding pass and your baggage claim.
搭乗券と荷物の引き換え証です。
The men loaded the baggage into the truck.
男たちはトラックに手荷物を積んだ。
I had him carry the baggage to your office.
彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
Could you keep my bags here until four?
4時まで荷物を預かっていただけませんか。
Would you carry my luggage upstairs?
荷物を二階に運んでいただけませんか。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
How many pieces of baggage do you have?
お荷物はいくつございますか。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
He made me carry his baggage.
彼は私に荷物を運ばせた。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.
私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
She took two pieces of baggage with her.
彼女は手荷物を2個持っていった。
I got the young man to carry the baggage for me.
私はその若者に荷物を運んでもらった。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
The label is attached to the trunk.
荷札がトランクについている。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.
これで肩の荷がおりました。
I had him carry my baggage.
彼に荷物を運んでもらった。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Can I leave my bags with you until I come to check in?
チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
Where can I check my baggage?
手荷物はどこに預ければいいですか。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.
ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Have you finished packing yet?
荷作りはもう終わりましたか。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
How many bags do you want to check?
お預けになるお荷物は何個ですか。
Don't put the cart before the horse.
馬の前に荷車を付けるな。
Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart.
芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。
May I leave my luggage here where it is and go out?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
The new line of dresses is from Paris.
新しく入荷したドレスはパリからのものです。
I helped him carry his luggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Send for the baggage immediately.
すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.
荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
We loaded a lot of luggage into the car.
私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
This work is enough to break my back.
この仕事は私には荷が重すぎる。
He attached a "Fragile" label to the package.
彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
How many bags do you have?
荷物は何個ですか。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.
ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I'd like to send this package to Japan.
この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
We shipped the following to you last week.
下記は先週出荷しました。
Thank you for the shipment.
出荷ありがとうございました。
He helped me carry the baggage.
彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
You should grab your bag and hurry home.
あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
Let a porter carry your baggage.
ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。
The clerk labeled the baggage.
店員はその荷物にラベルをつけた。
He put the luggage down.
彼は荷物を下に置いた。
This is all my carry-on baggage.
手荷物はこれだけです。
My luggage didn't arrive. What happened?
私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
Do you have any bags to check?
お預けになる荷物はございますか。
Where can I check my luggage in?
私の手荷物はどこに預けるのですか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
Have you got any baggage?
何か荷物はありませんか。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持っていた。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
He left his luggage at the station.
彼は駅に手荷物を預けた。
I saw a horse pulling a cart.
私は馬が荷車を引いているのを見た。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?