The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.
こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
Let me relieve you of your baggage.
あなたの荷物を持たせて下さい。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?
手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
I got the young man to carry the baggage for me.
私はその若者に荷物を運んでもらった。
Her kindness has become a burden to me.
彼女の親切が私には重荷になり始めた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
The clerk labeled the baggage.
店員はその荷物にラベルをつけた。
I want this luggage carried to my room at once.
私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I'd like to send these to Japan.
この荷物を日本まで送りたいのですが。
I want this luggage taken to my room at once.
私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
They deposited their bundles on the rock.
彼らは荷物を岩の上に置いた。
Just help me with this baggage.
この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
I'd like to send this package to Japan.
この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
Due to a lack of balance the ship turned over.
積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
Where should I put my baggage?
荷物はどこに置けばよいですか。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
Please look after my luggage.
荷物に気をつけて下さい。
This is all my carry-on baggage.
手荷物はこれだけです。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
I want this luggage taken to my room at once.
私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
Here are your boarding pass and your baggage claim.
搭乗券と荷物の引き換え証です。
He sent his luggage in advance.
彼は前もって荷物を送った。
Where do I go after I pick up my baggage?
手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.
それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
We loaded a lot of luggage into the car.
私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
It is the last straw that breaks the camel's back.
ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Where can I get my baggage?
荷物はどこで受け取れますか。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.
ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
Send for the baggage immediately.
すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
How many bags do you want to check?
お預けになるお荷物は何個ですか。
Could you put these bags in the trunk?
この荷物をトランクにいれてもらえますか。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.
ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
Can you absolutely assure delivery by August 15?
8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
Can I leave my bags with you until I come to check in?
チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
Would you carry my luggage upstairs?
荷物を二階に運んでいただけませんか。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
He hastily packed his bags.
彼は急いで荷物をまとめた。
He made me carry his baggage.
彼は私に荷物を運ばせた。
Could you hold these bags until four this afternoon?
この荷物を四時まで預かってください。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
Do you only have this bag with you?
あなたの荷物は、このバッグだけですか。
I helped him to carry his baggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Shall I carry your baggage?
あなたの荷物を運びましょうか。
Where do I claim my baggage?
手荷物はどこで受け取るんですか?
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?