Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |