Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |