Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |