UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her kindness has become a burden to me.彼女の親切が私には重荷になり始めた。
The lorry had to stop because its load had fallen off.積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.各々の乗客には荷物二つの制限がある。
Don't carry too much baggage when you travel.旅行に荷物が多すぎるのは禁物。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重荷になってきた。
Just help me with this baggage.この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
My suitcase is broken.私の荷物が壊れています。
Can I check my baggage here?ここで手荷物を預かっていただけますか。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
This work is enough to break my back.この仕事は私には荷が重すぎる。
Please undo the package.その荷持をほどいてください。
Please have my baggage brought to the station.どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
Please help me with this heavy baggage.この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
Let me relieve you of your baggage.あなたの荷物を持たせて下さい。
He bound the package with a string.彼はひもで荷物をしばった。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。
The freight on the ship got soaked.船上の荷物はずぶぬれになった。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
Where can I pick up my baggage?どこで荷物を受け取るのですか。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
They deposited their bundles on the rock.彼らは荷物を岩の上に置いた。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
How many pieces of baggage do you have?お荷物はいくつございますか。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
The goods were sent out yesterday.品物は昨日出荷されました。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Can I leave my bags with you until I come to check in?チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
I'm afraid this job is too much for you.君にはちょっと荷が勝っているね。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
He put down his burden.彼は荷物を下ろした。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The label is attached to the trunk.荷札がトランクについている。
The new line of dresses is from Paris.新しく入荷したドレスはパリからのものです。
Some of the luggage has not arrived yet.まだ着いていない手荷物がある。
The load of his work was too great for him.その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持っていた。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Send for the baggage immediately.すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
Shall I carry your baggage?お荷物をお持ちしましょうか。
He attached a "Fragile" label to the package.彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
What did you do with my luggage?私の荷物はどうしましたか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
He carried her luggage to the train.彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
Please look after my luggage.荷物に気をつけて下さい。
He put the luggage down.彼は荷物を下に置いた。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.これで肩の荷がおりました。
You don't have to carry your baggage.荷物を持ち歩く必要はありません。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
May I leave my luggage here where it is and go out?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
Would you keep this baggage, please?荷物を預かって欲しいのですが。
The ship loaded in two days.船は2日で船荷を積んだ。
I can't carry all that baggage.この荷物全部は持ちきれない。
Where should I put my baggage?荷物はどこに置けばよいですか。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
I had him carry my luggage to the platform.私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
I helped him to carry his baggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
The ship was unloaded at the port.船はその港で荷を下ろされた。
His success took a load off my mind.彼の成功で私の心の重荷がおりた。
It took quite a while to sort out all our luggage.私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
Is this all you have, sir?お荷物はこれで全部ですか。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
The men loaded the baggage into the truck.男たちはトラックに手荷物を積んだ。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
She didn't take much baggage with her.彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
He left his luggage at the station.彼は駅に手荷物を預けた。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
We limit baggage to ten kilograms each.手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
Do you only have this bag with you?あなたの荷物は、このバッグだけですか。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License