The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
Please stick this label to your baggage.
荷物にこの荷札を貼ってください。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I want this luggage carried to my room at once.
私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
I had him carry the baggage to your office.
私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
She was kind enough to carry my baggage for me.
彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
Would you carry my luggage upstairs?
荷物を二階に運んでいただけませんか。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
Where do I claim my baggage?
手荷物はどこで受け取るんですか?
Please help me with this heavy baggage.
この荷物重いんで手伝ってください。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
Do you have any bags to check?
お預けになる荷物はございますか。
This is all my carry-on baggage.
手荷物はこれだけです。
I'd like to send this package to Japan.
この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
The label is attached to the trunk.
荷札がトランクについている。
Let me help you with your baggage.
荷物をお持ちしましょう。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
Don't put the cart before the horse.
馬の前に荷車を付けるな。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.
私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
Let a porter carry your baggage.
ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
He hastily packed his bags.
彼は急いで荷物をまとめた。
I have a lot of baggage, so I can't walk home.
大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
We loaded a lot of luggage into the car.
私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
Shall I carry your baggage?
あなたの荷物を運びましょうか。
Can I put this up for you?
これ荷物を上にあげてもよろしい。
The man is loading the moving truck on his own.
男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Could I check my bags?
荷物を預けることができますか。
I'm afraid this job is too much for you.
君にはちょっと荷が勝っているね。
Where can I check my baggage?
手荷物はどこに預ければいいですか。
Please put your baggage on this scale.
荷物をはかりの上にのせてください。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
You don't have to carry your baggage.
荷物を持ち歩く必要はありません。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
I had him carry my luggage to the platform.
私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.
自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
Make room for the baggage.
荷物を置く場所を空けてくれ。
Pick up your things and go away.
荷物を持って出て行け。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
My suitcase is broken.
私の荷物が壊れています。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Thank you for the shipment.
出荷ありがとうございました。
Don't carry too much baggage when you travel.
旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。
I want this luggage taken to my room at once.
私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
The lorry had to stop because its load had fallen off.
積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
The ship discharged its cargo in Panama.
船はパナマで荷を降ろした。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.
メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
Have you got any baggage?
何か荷物はありませんか。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.
これで肩の荷がおりました。
I'd like to send these to Japan.
この荷物を日本まで送りたいのですが。
Can you absolutely assure delivery by August 15?
8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
It is the last straw that breaks the camel's back.
ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Everyone thinks his sack the heaviest.
誰でも自分の荷が一番重いと思う。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?
手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
Could you keep this luggage until 3 p.m.?
この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。
This work is enough to break my back.
この仕事は私には荷が重すぎる。
Can I check my baggage here?
ここで手荷物を預かっていただけますか。
Is this all you have, sir?
お荷物はこれで全部ですか。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
Obviously, the server load will increase as a result.
言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
His success took a load off my mind.
彼の成功で私の心の重荷がおりた。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Could I check my bags?
この荷物を預ける事が出来ますか。
Running the store is becoming a burden to him.
その店の経営が彼には重荷になってきた。
What did you do with my baggage?
私の荷物はどうしましたか。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
How many pieces of baggage do you have?
手荷物はいくつ有りますか。
I want to know when my baggage is going to arrive.
私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
How many bags do you want to check?
お預けになるお荷物は何個ですか。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.
店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
The bridge will give way under such a heavy load.
その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。
Please have my baggage brought to the station.
どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼にとって重荷だ。
You should grab your bag and hurry home.
あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
Can I leave my bags with you until I come to check in?
チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
I had him carry my baggage.
彼に荷物を運んでもらった。
Where are the bags from Flight 57?
57便の荷物はどこにありますか。
You can weigh your baggage in this balance.
このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。
Where are the luggage carts?
手荷物のカートはどこにありますか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?