Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |