Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |