The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you absolutely assure delivery by August 15?
8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
Is this all you have, sir?
お荷物はこれで全部ですか。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
Let a porter carry your baggage.
ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
I will be waiting for you at baggage claim.
手荷物受取所で待っています。
It took a load off my mind when our team won the championship.
チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.
こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
Please put your baggage on this scale.
荷物をはかりの上にのせてください。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
He gave me a lift in his cart.
彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.
私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
The ship was unloaded at the port.
船はその港で荷を下ろされた。
I got the young man to carry the baggage for me.
私はその若者に荷物を運んでもらった。
I'm afraid this job is too much for you.
君にはちょっと荷が勝っているね。
Do you have any bags to check?
お預けになる荷物はございますか。
What did you do with my luggage?
私の荷物はどうしましたか。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.
これで肩の荷がおりました。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.
それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
She lent them a hand with their luggage.
彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
Could you carry my bags for me?
荷物を運んでもらえますか。
This is all my carry-on baggage.
手荷物はこれだけです。
I can't carry all that baggage.
この荷物全部は持ちきれない。
Would you carry my luggage upstairs?
荷物を二階に運んでいただけませんか。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
Send your baggage in advance.
荷物は先に送っておきなさい。
The loaded desk groaned again.
重荷で机がきしるほどだった。
Just help me with this baggage.
この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.
荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
He panted under a heavy load.
彼は重荷に喘いだ。
You don't have to carry your baggage.
荷物を持ち歩く必要はありません。
The ship discharged its cargo in Panama.
船はパナマで荷を降ろした。
I had him carry the baggage to your office.
彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
You can weigh your baggage in this balance.
このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。
Please undo the package.
その荷持をほどいてください。
Obviously, the server load will increase as a result.
言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
The oil is discharged at Tokyo port.
石油は東京港で荷降ろしされる。
Could you hold these bags until four this afternoon?
この荷物を四時まで預かってください。
He put the luggage down.
彼は荷物を下に置いた。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
The label is attached to the trunk.
荷札がトランクについている。
He sent his luggage in advance.
彼は前もって荷物を送った。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Don't carry too much baggage when you travel.
旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持っていた。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
We limit baggage to ten kilograms each.
手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
I hope this makes it through baggage inspection.
荷物検査で引っかからなければいいけど。
Let me relieve you of your baggage.
あなたの荷物を持たせて下さい。
Do you only have this bag with you?
あなたの荷物は、このバッグだけですか。
How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Where is the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物はどこですか。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?
手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
I'd like to send these to Japan.
この荷物を日本まで送りたいのですが。
Attach labels to all the bags.
かばん全部に荷札をつけなさい。
This baggage is too big to send by mail.
この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
Can I put this up for you?
これ荷物を上にあげてもよろしい。
I want this luggage carried to my room at once.
私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
He doesn't carry much baggage on his trips.
彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
How many bags do you have?
荷物は何個ですか。
Where are the bags from Flight 57?
57便の荷物はどこにありますか。
Due to a lack of balance the ship turned over.
積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
Please help me with this heavy baggage.
この荷物重いんで手伝ってください。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
Please help me with this heavy baggage.
この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.
メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
She took two pieces of baggage with her.
彼女は手荷物を2個持っていった。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Will you look after my baggage?
荷物に気をつけて下さい。
They unloaded the ship.
その船の荷を降ろした。
Please have the porter take the baggage to our room.
ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
The news was a load off his mind.
その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?