Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |