Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |