Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |