Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |