The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had to carry many loads from the house to station.
彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
Each of them carried their own pack.
めいめいが自分の荷物を持って行った。
Will you look after my baggage?
荷物に気をつけて下さい。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.
ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?
手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
We limit baggage to ten kilograms each.
手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
She took two pieces of baggage with her.
彼女は手荷物を2個持っていった。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
Thank you for the shipment.
出荷ありがとうございました。
I have a lot of baggage, so I can't walk home.
大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
I want this luggage taken to my room at once.
私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
My luggage didn't arrive. What happened?
私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
The ship loaded in two days.
船は2日で船荷を積んだ。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
I had him carry the baggage to your office.
彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
Have you got any baggage?
何か荷物はありませんか。
His success took a load off my mind.
彼の成功で私の心の重荷がおりた。
May I leave my belongings on the bus?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Please have my baggage brought to the station.
どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
Send for the baggage immediately.
すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
She helped me pack my suitcase.
彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
Can I check my baggage here?
ここで手荷物を預かっていただけますか。
They unloaded the ship.
その船の荷を降ろした。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
He left his luggage at the station.
彼は駅に手荷物を預けた。
Send your baggage in advance.
荷物は先に送っておきなさい。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持っていた。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持って行った。
The clerk labeled the baggage.
店員はその荷物にラベルをつけた。
You don't have to carry your baggage.
荷物を持ち歩く必要はありません。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.
それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
She had her baggage carried to the airport.
彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
He put down his burden.
彼は荷物を下ろした。
Could I check my bags?
荷物を預けることができますか。
Can you absolutely assure delivery by August 15?
8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
Could you keep this luggage until 3 p.m.?
この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.
荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
The oil is discharged at Tokyo port.
石油は東京港で荷降ろしされる。
Where are the bags from Flight 57?
57便の荷物はどこにありますか。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
Where should I put my baggage?
荷物はどこに置けばよいですか。
I'd like to send this package to Japan.
この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
How many pieces of baggage do you have?
お荷物はいくつございますか。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
The freight on the ship got soaked.
船上の荷物はずぶぬれになった。
Please look after my luggage.
荷物に気をつけて下さい。
We shipped the following to you last week.
下記は先週出荷しました。
This baggage is too big to send by mail.
この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
The men loaded the baggage into the truck.
男たちはトラックに手荷物を積んだ。
Can I leave my bags with you until I come to check in?
チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
I'd like to put my belongings away.
荷物を整理したいのですが。
I helped him carry his luggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
My suitcase is broken.
私の荷物が壊れています。
Could I check my bags?
この荷物を預ける事が出来ますか。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.
京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。
How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
I got the young man to carry the baggage for me.
私はその若者に荷物を運んでもらった。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
Where is the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物はどこですか。
I will have him carry the baggage upstairs.
彼にその荷物を運んでもらおう。
I want this luggage carried to my room at once.
私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
The lorry had to stop because its load had fallen off.
積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.
これで肩の荷がおりました。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
You can weigh your baggage in this balance.
このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Could you hold these bags until four this afternoon?
この荷物を四時まで預かってください。
Would you carry my luggage upstairs?
荷物を二階に運んでいただけませんか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?