Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |