Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |