UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
May I leave my belongings on the bus?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.彼の荷物の底には武器が隠されていた。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
Could I check my bags?荷物を預けることができますか。
What did you do with my baggage?私の荷物はどうしましたか。
They deposited their bundles on the rock.彼らは荷物を岩の上に置いた。
How many bags do you want to check?お預けになるお荷物は何個ですか。
He hastily packed his bags.彼は急いで荷物をまとめた。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持っていた。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
I had him carry my luggage to the platform.私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
Let me help you with your baggage.荷物をお持ちしましょう。
The oil is discharged at Tokyo port.石油は東京港で荷降ろしされる。
I am afraid I'll be a burden to you.僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
I helped him to carry his baggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
He had to carry many loads from the house to station.彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
He carried her luggage to the train.彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
I had him carry the baggage to your office.彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
Do you only have this bag with you?あなたの荷物は、このバッグだけですか。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
Could you hold these bags until four this afternoon?この荷物を四時まで預かってください。
He attached a "Fragile" label to the package.彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
The new line of dresses is from Paris.新しく入荷したドレスはパリからのものです。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
Where can I get my baggage?荷物はどこで受け取れますか。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持って行った。
May I leave my luggage here where it is and go out?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart.芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。
Each of them carried their own pack.めいめいが自分の荷物を持って行った。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
Shall I carry your baggage?お荷物をお持ちしましょうか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Would you carry my luggage upstairs?荷物を二階に運んでいただけませんか。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
Have you finished packing yet?荷作りはもう終わりましたか。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.これで肩の荷がおりました。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Can you absolutely assure delivery by August 15?8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
How many pieces of baggage do you have?手荷物はいくつ有りますか。
I want to know when my baggage is going to arrive.私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
The news was a load off his mind.その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
He put down his burden.彼は荷物を下ろした。
She didn't take much baggage with her.彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
You can weigh your baggage in this balance.このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
Where are the bags from Flight 57?57便の荷物はどこにありますか。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
The load of his work was too great for him.その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
Where can I check my luggage in?私の手荷物はどこに預けるのですか。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
He put the luggage down.彼は荷物を下に置いた。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
Where is the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物はどこですか。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
My suitcase is broken.私の荷物が壊れています。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I have a lot of baggage, so I can't walk home.大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
He made me carry his baggage.彼は私に荷物を運ばせた。
Where should I put my baggage?荷物はどこに置けばよいですか。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重荷になってきた。
My baggage is missing.私の荷物が見つからないんです。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
Have you got any baggage?何か荷物はありませんか。
I want this luggage carried to my room at once.私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
Let a porter carry your baggage.ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
Please stick this label to your baggage.荷物にこの荷札を貼ってください。
Where are the luggage carts?手荷物のカートはどこにありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License