UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
He left his luggage at the station.彼は駅に手荷物を預けた。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
He helped me carry the baggage.彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
Would you carry my luggage upstairs?荷物を二階に運んでいただけませんか。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
She was kind enough to carry my baggage for me.彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Please look after my luggage.荷物に気をつけて下さい。
We limit baggage to ten kilograms each.手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
I had him carry my luggage to the platform.私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
The load of the truck was in excess of three tons.そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
Where can I pick up my baggage?どこで荷物を受け取るのですか。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
He hastily packed his bags.彼は急いで荷物をまとめた。
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重荷になってきた。
Thank you for the shipment.出荷ありがとうございました。
Have you got any baggage?何か荷物はありませんか。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
He attached a "Fragile" label to the package.彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
Can I leave my bags with you until I come to check in?チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
Everyone thinks his sack the heaviest.誰でも自分の荷が一番重いと思う。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
I will have him carry the baggage upstairs.彼にその荷物を運んでもらおう。
Her kindness has become a burden to me.彼女の親切が私には重荷になり始めた。
Let a porter carry your baggage.ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
They deposited their bundles on the rock.彼らは荷物を岩の上に置いた。
She had her baggage carried to the airport.彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
Where are the luggage carts?手荷物のカートはどこにありますか。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Where is the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物はどこですか。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
I got the young man to carry the baggage for me.私はその若者に荷物を運んでもらった。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.彼の荷物の底には武器が隠されていた。
I can't carry all that baggage.この荷物全部は持ちきれない。
What did you do with my luggage?私の荷物はどうしましたか。
We loaded a lot of luggage into the car.私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
The goods were sent out yesterday.品物は昨日出荷されました。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Where should I put my baggage?荷物はどこに置けばよいですか。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.各々の乗客には荷物二つの制限がある。
Please undo the package.その荷持をほどいてください。
Can I check my baggage here?ここで手荷物を預かっていただけますか。
He had three pieces of baggage.彼は手荷物が三個あった。
I will be waiting for you at baggage claim.手荷物受取所で待っています。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
His success took a load off my mind.彼の成功で私の心の重荷がおりた。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
Where can I check my baggage?手荷物はどこに預ければいいですか。
Could I check my bags?この荷物を預ける事が出来ますか。
Could I check my bags?荷物を預けることができますか。
I'm afraid this job is too much for you.君にはちょっと荷が勝っているね。
How many pieces of baggage do you have?手荷物はいくつ有りますか。
Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart.芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。
Which is your luggage?どれがあなたの荷物ですか?
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
The news was a load off his mind.その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。
Some of the luggage has not arrived yet.まだ着いていない手荷物がある。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
The clerk labeled the baggage.店員はその荷物にラベルをつけた。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
The ship discharged its cargo in Panama.船はパナマで荷を降ろした。
Do you only have this bag with you?あなたの荷物は、このバッグだけですか。
Will you help me pack up my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
He panted under a heavy load.彼は重荷に喘いだ。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
It took quite a while to sort out all our luggage.私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
She helped me pack my suitcase.彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
The ship loaded in two days.船は2日で船荷を積んだ。
I'd like to put my belongings away.荷物を整理したいのですが。
My suitcase is broken.私の荷物が壊れています。
They unloaded the ship.その船の荷を降ろした。
I have three pieces of baggage.荷物は3つあります。
My baggage is missing.私の荷物が見つからないんです。
Shall I carry your baggage?あなたの荷物を運びましょうか。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
Please have the porter take the baggage to our room.ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
Where do I claim my bags?どこで荷物を受け取るのでしょう?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License