Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |