UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't forget to tell the porter to carry our luggage.ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
Could you keep this luggage until 3 p.m.?この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。
Pick up your things and go away.荷物を持って出て行け。
Could you keep my bags here until four?4時まで荷物を預かっていただけませんか。
The ship was unloaded at the port.船はその港で荷を下ろされた。
Could you put these bags in the trunk?この荷物をトランクにいれてもらえますか。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
The label is attached to the trunk.荷札がトランクについている。
Thank you for the shipment.出荷ありがとうございました。
You can weigh your baggage in this balance.このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。
Have you finished packing yet?荷作りはもう終わりましたか。
I have a lot of baggage, so I can't walk home.大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
She took two pieces of baggage with her.彼女は手荷物を2個持っていった。
He gave me a lift in his cart.彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
I had him carry my luggage to the platform.私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
Have you got any baggage?何か荷物はありませんか。
The bridge will give way under such a heavy load.その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。
He helped me carry the baggage.彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
Don't carry too much baggage when you travel.旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
The news was a load off his mind.その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Let a porter carry your baggage.ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。
My baggage is missing.私の荷物が見つからないんです。
Do you have any bags to check?お預けになる荷物はございますか。
I have three pieces of baggage.荷物は3つあります。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
She had her baggage carried to the airport.彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
The goods arrived yesterday.品物は昨日入荷しました。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.これで肩の荷がおりました。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
The men loaded the baggage into the truck.男たちはトラックに手荷物を積んだ。
Shall I carry your baggage?お荷物をお持ちしましょうか。
Where are the bags from Flight 57?57便の荷物はどこにありますか。
Is this all you have, sir?お荷物はこれで全部ですか。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
Just help me with this baggage.この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
Please help me with this heavy baggage.この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
What did you do with my luggage?私の荷物はどうしましたか。
Please stick this label to your baggage.荷物にこの荷札を貼ってください。
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
Shall I carry your baggage?あなたの荷物を運びましょうか。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
Where should I put my baggage?荷物はどこに置けばよいですか。
Everyone thinks his sack the heaviest.誰でも自分の荷が一番重いと思う。
Let me help you with your baggage.荷物をお持ちしましょう。
He panted under a heavy load.彼は重荷に喘いだ。
Please have my baggage brought to the station.どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
Would you carry my luggage upstairs?荷物を二階に運んでいただけませんか。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
Would you keep this baggage, please?荷物を預かって欲しいのですが。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
My suitcase is broken.私の荷物が壊れています。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
You don't have to carry your baggage.荷物を持ち歩く必要はありません。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
They deposited their bundles on the rock.彼らは荷物を岩の上に置いた。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
How many bags do you want to check?お預けになるお荷物は何個ですか。
He put down his burden.彼は荷物を下ろした。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
He doesn't carry much baggage on his trips.彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
I am afraid I'll be a burden to you.僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
He left his luggage at the station.彼は駅に手荷物を預けた。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
They unloaded the ship.その船の荷を降ろした。
What did you do with my baggage?私の荷物はどうしましたか。
This is all my carry-on baggage.手荷物はこれだけです。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Please put your baggage on this scale.荷物をはかりの上にのせてください。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
The goods were sent out yesterday.品物は昨日出荷されました。
Could I check my bags?この荷物を預ける事が出来ますか。
Do you only have this bag with you?あなたの荷物は、このバッグだけですか。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
I will be waiting for you at baggage claim.手荷物受取所で待っています。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Will you look after my baggage?荷物に気をつけて下さい。
It took a load off my mind when our team won the championship.チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License