The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
Will you help me pack up my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
Running the store is becoming a burden to him.
その店の経営が彼には重荷になってきた。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
Can you absolutely assure delivery by August 15?
8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The goods were sent out yesterday.
品物は昨日出荷されました。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
He panted under a heavy load.
彼は重荷に喘いだ。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
This baggage is too big to send by mail.
この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.
ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
Please look after my luggage.
荷物に気をつけて下さい。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼にとって重荷だ。
Shall I carry your baggage?
お荷物をお持ちしましょうか。
He made me carry his baggage.
彼は私に荷物を運ばせた。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
That car has a roof rack.
その車には屋根に荷台がついています。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
Will you look after my baggage?
荷物に気をつけて下さい。
Where can I get my baggage?
荷物はどこで受け取れますか。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
They unloaded the ship.
その船の荷を降ろした。
Have you got any baggage?
何か荷物はありませんか。
Could I check my bags?
荷物を預けることができますか。
My luggage didn't arrive. What happened?
私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
She took two pieces of baggage with her.
彼女は手荷物を2個持っていった。
Don't put the cart before the horse.
馬の前に荷車を付けるな。
The clerk labeled the baggage.
店員はその荷物にラベルをつけた。
May I leave my luggage here where it is and go out?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
The goods arrived yesterday.
品物は昨日入荷しました。
Could you carry my bags for me?
荷物を運んでもらえますか。
You don't have to carry your baggage.
荷物を持ち歩く必要はありません。
He gave me a lift in his cart.
彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
It took a load off my mind when our team won the championship.
チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
He attached a "Fragile" label to the package.
彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
I'd like to send these to Japan.
この荷物を日本まで送りたいのですが。
My suitcase is broken.
私の荷物が壊れています。
Where are the luggage carts?
手荷物のカートはどこにありますか。
We loaded a lot of luggage into the car.
私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
Where can I check my baggage?
手荷物はどこに預ければいいですか。
I had him carry my baggage.
彼に荷物を運んでもらった。
Do you have any bags to check?
お預けになる荷物はございますか。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
I'd like to put my belongings away.
荷物を整理したいのですが。
I dragged the heavy baggage to the airport.
私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Can I leave my bags with you until I come to check in?
チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
He doesn't carry much baggage on his trips.
彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
Shall I carry your baggage?
あなたの荷物を運びましょうか。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
The loaded desk groaned again.
重荷で机がきしるほどだった。
Can I check my baggage here?
ここで手荷物を預かっていただけますか。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
Please put your baggage on this scale.
荷物をはかりの上にのせてください。
I'd like to send this package to Japan.
この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
It took quite a while to sort out all our luggage.
私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
The load of his work was too great for him.
その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
I have three pieces of baggage.
荷物は3つあります。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
What did you do with my luggage?
私の荷物はどうしましたか。
May I leave my belongings on the bus?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
Don't carry too much baggage when you travel.
旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
The new line of dresses is from Paris.
新しく入荷したドレスはパリからのものです。
He put down his burden.
彼は荷物を下ろした。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.
荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持っていた。
My baggage is missing.
私の荷物が見つからないんです。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.
ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
They deposited their bundles on the rock.
彼らは荷物を岩の上に置いた。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
Let me relieve you of your baggage.
あなたの荷物を持たせて下さい。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Due to a lack of balance the ship turned over.
積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
Pick up your things and go away.
荷物を持って出て行け。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
Please have my baggage brought to the station.
どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
This work is enough to break my back.
この仕事は私には荷が重すぎる。
How many bags do you want to check?
お預けになるお荷物は何個ですか。
She was kind enough to carry my baggage for me.
彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
The ship loaded in two days.
船は2日で船荷を積んだ。
I will have him carry the baggage upstairs.
彼にその荷物を運んでもらおう。
How many pieces of baggage do you have?
お荷物はいくつございますか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?