Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |