Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |