Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |