Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |