Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |