Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |