Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |