UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave me a lift in his cart.彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Each of them carried their own pack.めいめいが自分の荷物を持って行った。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
He made me carry his baggage.彼は私に荷物を運ばせた。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
Where is the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物はどこですか。
Do you only have this bag with you?あなたの荷物は、このバッグだけですか。
I claimed my baggage.私は私の荷物を請求した。
May I leave my belongings on the bus?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
I want to know when my baggage is going to arrive.私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
He had to carry many loads from the house to station.彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
The new line of dresses is from Paris.新しく入荷したドレスはパリからのものです。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The load was too heavy for a driver to carry alone.荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
How many bags do you have?荷物は何個ですか。
Which is your luggage?どれがあなたの荷物ですか?
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
Send for the baggage immediately.すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
He left his luggage at the station.彼は駅に手荷物を預けた。
We loaded a lot of luggage into the car.私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
She didn't take much baggage with her.彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
She was kind enough to carry my baggage for me.彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
It took quite a while to sort out all our luggage.私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Please have the porter take the baggage to our room.ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
Please stick this label to your baggage.荷物にこの荷札を貼ってください。
Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart.芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。
She had her baggage carried to the airport.彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
I have a lot of baggage, so I can't walk home.大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
She helped me pack my suitcase.彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
I helped him to carry his baggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
I got the young man to carry the baggage for me.私はその若者に荷物を運んでもらった。
Do you have any bags to check?お預けになる荷物はございますか。
How many bags do you want to check?お預けになるお荷物は何個ですか。
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重荷になってきた。
He attached a "Fragile" label to the package.彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Don't put the cart before the horse.馬の前に荷車を付けるな。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
My baggage is missing.私の荷物が見つからないんです。
Have you finished packing yet?荷作りはもう終わりましたか。
My luggage didn't arrive. What happened?私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
Her kindness has become a burden to me.彼女の親切が私には重荷になり始めた。
The label is attached to the trunk.荷札がトランクについている。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
He bound the package with a string.彼はひもで荷物をしばった。
Can you absolutely assure delivery by August 15?8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
Where should I put my baggage?荷物はどこに置けばよいですか。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
The lorry had to stop because its load had fallen off.積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
I had him carry the baggage to your office.彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
The oil is discharged at Tokyo port.石油は東京港で荷降ろしされる。
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.これで肩の荷がおりました。
Shall I carry your baggage?お荷物をお持ちしましょうか。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
I helped him carry his luggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
Could I check my bags?この荷物を預ける事が出来ますか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
The goods arrived yesterday.品物は昨日入荷しました。
Can I put this up for you?これ荷物を上にあげてもよろしい。
The ship loaded in two days.船は2日で船荷を積んだ。
She took two pieces of baggage with her.彼女は手荷物を2個持っていった。
Is this all you have, sir?お荷物はこれで全部ですか。
The freight on the ship got soaked.船上の荷物はずぶぬれになった。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
Will you help me pack my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
They unloaded the ship.その船の荷を降ろした。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Where can I pick up my baggage?どこで荷物を受け取るのですか。
Shall I carry your baggage?あなたの荷物を運びましょうか。
The ship was unloaded at the port.船はその港で荷を下ろされた。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License