UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
Where do I claim my bags?どこで荷物を受け取るのでしょう?
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
The ship was unloaded at the port.船はその港で荷を下ろされた。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
Do you only have this bag with you?あなたの荷物は、このバッグだけですか。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
I want this luggage carried to my room at once.私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
I claimed my baggage.私は私の荷物を請求した。
He gave me a lift in his cart.彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
Could I check my bags?荷物を預けることができますか。
Where should I put my baggage?荷物はどこに置けばよいですか。
Where are the luggage carts?手荷物のカートはどこにありますか。
That car has a roof rack.その車には屋根に荷台がついています。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持っていた。
I have three pieces of baggage.荷物は3つあります。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Everyone thinks his sack the heaviest.誰でも自分の荷が一番重いと思う。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
The lorry had to stop because its load had fallen off.積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
Do you have any bags to check?お預けになる荷物はございますか。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
Don't carry too much baggage when you travel.旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。
Please have my baggage brought to the station.どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
Please help me with this heavy baggage.この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.彼の荷物の底には武器が隠されていた。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
This is all my carry-on baggage.手荷物はこれだけです。
Could I check my bags?この荷物を預ける事が出来ますか。
Where is the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物はどこですか。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
What did you do with my luggage?私の荷物はどうしましたか。
She had her baggage carried to the airport.彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
Please have the porter take the baggage to our room.ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
They deposited their bundles on the rock.彼らは荷物を岩の上に置いた。
He had to carry many loads from the house to station.彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Will you help me pack up my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
He helped me carry the baggage.彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
The freight on the ship got soaked.船上の荷物はずぶぬれになった。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
The goods arrived yesterday.品物は昨日入荷しました。
You should grab your bag and hurry home.あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
She helped me pack my suitcase.彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
Where are the bags from Flight 57?57便の荷物はどこにありますか。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
This work is enough to break my back.この仕事は私には荷が重すぎる。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please help me with this heavy baggage.この荷物重いんで手伝ってください。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Can I leave my bags with you until I come to check in?チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
Please look after my luggage.荷物に気をつけて下さい。
What did you do with my baggage?私の荷物はどうしましたか。
I had him carry the baggage to your office.彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
Just help me with this baggage.この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
We limit baggage to ten kilograms each.手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
He bound the package with a string.彼はひもで荷物をしばった。
Is this all you have, sir?お荷物はこれで全部ですか。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Thank you for the shipment.出荷ありがとうございました。
The label is attached to the trunk.荷札がトランクについている。
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重荷になってきた。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
My suitcase is broken.私の荷物が壊れています。
I can't carry all that baggage.この荷物全部は持ちきれない。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute.切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。
Where can I pick up my baggage?どこで荷物を受け取るのですか。
Will you help me pack my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
His success took a load off my mind.彼の成功で私の心の重荷がおりた。
She lent them a hand with their luggage.彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
I will have him carry the baggage upstairs.彼にその荷物を運んでもらおう。
I have a lot of baggage, so I can't walk home.大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
How many pieces of baggage do you have?お荷物はいくつございますか。
May I leave my luggage here where it is and go out?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Where are the luggage carts?手荷物用のカートはどこにありますか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Can you absolutely assure delivery by August 15?8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Shall I carry your baggage?あなたの荷物を運びましょうか。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
He panted under a heavy load.彼は重荷に喘いだ。
They unloaded the ship.その船の荷を降ろした。
The men loaded the baggage into the truck.男たちはトラックに手荷物を積んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License