Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |