UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have three pieces of baggage.荷物は3つあります。
He hastily packed his bags.彼は急いで荷物をまとめた。
This is all my carry-on baggage.手荷物はこれだけです。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
Do you only have this bag with you?あなたの荷物は、このバッグだけですか。
Will you help me pack up my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
I helped him to carry his baggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
My baggage is missing.私の荷物が見つからないんです。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
The ship discharged its cargo in Panama.船はパナマで荷を降ろした。
Could I check my bags?この荷物を預ける事が出来ますか。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
We limit baggage to ten kilograms each.手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Can I put this up for you?これ荷物を上にあげてもよろしい。
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
Please help me with this heavy baggage.この荷物重いんで手伝ってください。
The label is attached to the trunk.荷札がトランクについている。
He had three pieces of baggage.彼は手荷物が三個あった。
Where can I get my baggage?荷物はどこで受け取れますか。
The goods were sent out yesterday.品物は昨日出荷されました。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
Could you keep my bags here until four?4時まで荷物を預かっていただけませんか。
He put the luggage down.彼は荷物を下に置いた。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
She had her baggage carried to the airport.彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
The load was too heavy for a driver to carry alone.荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
Shall I carry your baggage?あなたの荷物を運びましょうか。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
What did you do with my luggage?私の荷物はどうしましたか。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
Could I check my bags?荷物を預けることができますか。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
Where should I put my baggage?荷物はどこに置けばよいですか。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Please have the porter take the baggage to our room.ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
Pick up your things and go away.荷物を持って出て行け。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
The clerk labeled the baggage.店員はその荷物にラベルをつけた。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
The ship loaded in two days.船は2日で船荷を積んだ。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
You don't have to carry your baggage.荷物を持ち歩く必要はありません。
Please look after my luggage.荷物に気をつけて下さい。
Where are the bags from Flight 57?57便の荷物はどこにありますか。
Have you finished packing yet?荷作りはもう終わりましたか。
I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute.切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。
Could you carry my bags for me?荷物を運んでもらえますか。
His success took a load off my mind.彼の成功で私の心の重荷がおりた。
Where are the luggage carts?手荷物用のカートはどこにありますか。
I will be waiting for you at baggage claim.手荷物受取所で待っています。
Don't put the cart before the horse.馬の前に荷車を付けるな。
The load of his work was too great for him.その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Don't carry too much baggage when you travel.旅行に荷物が多すぎるのは禁物。
How many bags do you have?荷物は何個ですか。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Can I check my baggage here?ここで手荷物を預かっていただけますか。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
I claimed my baggage.私は私の荷物を請求した。
I'm afraid this job is too much for you.君にはちょっと荷が勝っているね。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Could you put these bags in the trunk?この荷物をトランクにいれてもらえますか。
How many bags do you want to check?お預けになるお荷物は何個ですか。
That car has a roof rack.その車には屋根に荷台がついています。
The goods arrived yesterday.品物は昨日入荷しました。
He had to carry many loads from the house to station.彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
My luggage didn't arrive. What happened?私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
Just help me with this baggage.この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
I helped him carry his luggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Which is your luggage?どれがあなたの荷物ですか?
Is this all you have, sir?お荷物はこれで全部ですか。
Please undo the package.その荷持をほどいてください。
Let me relieve you of your baggage.あなたの荷物を持たせて下さい。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
She was kind enough to carry my baggage for me.彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Can you absolutely assure delivery by August 15?8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
May I leave my luggage here where it is and go out?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
The men loaded the baggage into the truck.男たちはトラックに手荷物を積んだ。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
I want this luggage carried to my room at once.私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
The news was a load off his mind.その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。
The new line of dresses is from Paris.新しく入荷したドレスはパリからのものです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License