Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |