The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My baggage was lost in transit.
私の手荷物は輸送中に紛失した。
Is this all you have, sir?
お荷物はこれで全部ですか。
Where do I claim my baggage?
手荷物はどこで受け取るんですか?
The oil is discharged at Tokyo port.
石油は東京港で荷降ろしされる。
I had him carry the baggage to your office.
私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
The new line of dresses is from Paris.
新しく入荷したドレスはパリからのものです。
Where is the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物はどこですか。
He hastily packed his bags.
彼は急いで荷物をまとめた。
The load of his work was too great for him.
その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
Attach this label to your package.
荷物にこの荷札を付けてください。
That car has a roof rack.
その車には屋根に荷台がついています。
It took quite a while to sort out all our luggage.
私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Here are your boarding pass and your baggage claim.
搭乗券と荷物の引き換え証です。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.
彼の荷物の底には武器が隠されていた。
My luggage didn't arrive. What happened?
私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
Have you finished packing yet?
荷作りはもう終わりましたか。
You can weigh your baggage in this balance.
このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。
The men loaded the baggage into the truck.
男たちはトラックに手荷物を積んだ。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Where can I get my baggage?
荷物はどこで受け取れますか。
Please help me with this heavy baggage.
この荷物重いんで手伝ってください。
I helped him to carry his baggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
I will have him carry the baggage upstairs.
彼にその荷物を運んでもらおう。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Can I leave my bags with you until I come to check in?
チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
Please have the porter take the baggage to our room.
ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
Don't put the cart before the horse.
馬の前に荷車を付けるな。
The ship loaded in two days.
船は2日で船荷を積んだ。
Where can I check my luggage in?
私の手荷物はどこに預けるのですか。
He left his luggage at the station.
彼は駅に手荷物を預けた。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
He had three pieces of baggage.
彼は手荷物が三個あった。
He helped me carry the baggage.
彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
Send your baggage in advance.
荷物は先に送っておきなさい。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
They unloaded the ship.
その船の荷を降ろした。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
Could you keep my bags here until four?
4時まで荷物を預かっていただけませんか。
Which is your luggage?
どれがあなたの荷物ですか?
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
The man is loading the moving truck on his own.
男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.
私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
I have three pieces of baggage.
荷物は3つあります。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Just help me with this baggage.
この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
Can I put this up for you?
これ荷物を上にあげてもよろしい。
Could I check my bags?
荷物を預けることができますか。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
He carried her luggage to the train.
彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
Could you keep this luggage until 3 p.m.?
この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.
各々の乗客には荷物二つの制限がある。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.
京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
He bound the package with a string.
彼はひもで荷物をしばった。
The ship discharged its cargo in Panama.
船はパナマで荷を降ろした。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?