Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |