Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |