The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to know when my baggage is going to arrive.
私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
Can I put this up for you?
これ荷物を上にあげてもよろしい。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Please undo the package.
その荷持をほどいてください。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
He put the luggage down.
彼は荷物を下に置いた。
Some of the luggage has not arrived yet.
まだ着いていない手荷物がある。
My baggage was lost in transit.
私の手荷物は輸送中に紛失した。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
Let me relieve you of your baggage.
あなたの荷物を持たせて下さい。
We shipped the following to you last week.
下記は先週出荷しました。
I'd like to put my belongings away.
荷物を整理したいのですが。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.
京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
The clerk labeled the baggage.
店員はその荷物にラベルをつけた。
Can you absolutely assure delivery by August 15?
8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.
私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
The man is loading the moving truck on his own.
男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Where are the luggage carts?
手荷物のカートはどこにありますか。
Where are the luggage carts?
手荷物用のカートはどこにありますか。
I'd like to send these to Japan.
この荷物を日本まで送りたいのですが。
I had him carry the baggage to your office.
彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Will you look after my baggage?
荷物に気をつけて下さい。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.
俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
He hastily packed his bags.
彼は急いで荷物をまとめた。
He attached a "Fragile" label to the package.
彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
I want this luggage taken to my room at once.
私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
We limit baggage to ten kilograms each.
手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
Everyone thinks his sack the heaviest.
誰でも自分の荷が一番重いと思う。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
The oil is discharged at Tokyo port.
石油は東京港で荷降ろしされる。
He carried her luggage to the train.
彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
She didn't take much baggage with her.
彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
Please look after my luggage.
荷物に気をつけて下さい。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?
手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
How many pieces of baggage do you have?
お荷物はいくつございますか。
This baggage is too big to send by mail.
この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
I saw a horse pulling a cart.
私は馬が荷車を引いているのを見た。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
Would you carry my luggage upstairs?
荷物を二階に運んでいただけませんか。
Running the store is becoming a burden to him.
その店の経営が彼には重荷になってきた。
You don't have to carry your baggage.
荷物を持ち歩く必要はありません。
How many pieces of baggage do you have?
手荷物はいくつ有りますか。
Make room for the baggage.
荷物を置く場所を空けてくれ。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
It took quite a while to sort out all our luggage.
私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Please stick this label to your baggage.
荷物にこの荷札を貼ってください。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Will you help me pack up my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?