Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |