Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The clerk labeled the baggage. 店員はその荷物にラベルをつけた。 Can you absolutely assure delivery by August 15? 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 I can't carry all that baggage. この荷物全部は持ちきれない。 What shall I do with his luggage? この荷物をどう処理しようか。 Shall I carry your baggage? お荷物をお持ちしましょうか。 I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 The load of the truck was in excess of three tons. そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 Just help me with this baggage. この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 Will you help me pack my suitcase? 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 Please put your baggage on this scale. 荷物をはかりの上にのせてください。 Tom has already delivered the package to Mary's house. トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 The shipment has reached us safely. 積み荷は無事届きました。 Please help me with this heavy baggage. この荷物重いんで手伝ってください。 This is all my carry-on baggage. 手荷物はこれだけです。 To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 I have a lot of baggage, so I can't walk home. 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 I want this luggage carried to my room at once. 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 The load was too heavy for a driver to carry alone. 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 This baggage three times as heavy as that one. この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 We loaded our baggage into the car. 私たちは荷物を車に積み込んだ。 Will you look after my baggage? 荷物に気をつけて下さい。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Pick up your things and go away. 荷物を持って出て行け。 The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 Please have my baggage brought to the station. どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 I'd like to send this package to Japan. この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 I had him carry the baggage to your office. 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 The ship was unloaded at the port. 船はその港で荷を下ろされた。 How many pieces of baggage do you have? 手荷物はいくつ有りますか。 I helped him carry his luggage upstairs. 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 I got the young man to carry the baggage for me. 私はその若者に荷物を運んでもらった。 What did you do with my luggage? 私の荷物はどうしましたか。 The freight on the ship got soaked. 船上の荷物はずぶぬれになった。 Everyone thinks his sack the heaviest. 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 May I leave my luggage here where it is and go out? 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 Don't carry too much baggage when you travel. 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 The load of his work was too great for him. その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 I'm afraid this job is too much for you. 君にはちょっと荷が勝っているね。 The bridge will give way under such a heavy load. その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 You can leave now. I'll see to our luggage. もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 Do you have any bags to check? お預けになる荷物はございますか。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 Each of them carried their own pack. めいめいが自分の荷物を持って行った。 Can I put this up for you? これ荷物を上にあげてもよろしい。 I had him carry the baggage to your office. 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 Her kindness has become a burden to me. 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 They deposited their bundles on the rock. 彼らは荷物を岩の上に置いた。 He attached a "Fragile" label to the package. 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 I'll help you pack. 荷造りを手伝ってあげよう。 Could I check my bags? この荷物を預ける事が出来ますか。 I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 Make room for the baggage. 荷物を置く場所を空けてくれ。 Could you keep my bags here until four? 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 Where do I go after I pick up my baggage? 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 She took a lot of baggage with her. 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 May I leave my belongings on the bus? 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 Let me help you with your baggage. 荷物をお持ちしましょう。 Where can I check my baggage? 手荷物はどこに預ければいいですか。 She packed yesterday, so as to be ready early today. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 Has the shipment arrived yet? 荷物は届きましたか。 I had him carry my luggage to the platform. 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 Please help me with this heavy baggage. この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 Where can I get my baggage? 荷物はどこで受け取れますか。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 I helped him to carry his baggage upstairs. 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 Education should not be a burden on the parents as well as on the children. 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 Could you put this bag in another place? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 He panted under a heavy load. 彼は重荷に喘いだ。 You can weigh your baggage in this balance. このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 She helped me pack my suitcase. 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 Have you got any baggage? 何か荷物はありませんか。 Don't forget to tell the porter to carry our luggage. ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 The label is attached to the trunk. 荷札がトランクについている。 His success took a load off my mind. 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 Is this all you have, sir? お荷物はこれで全部ですか。 Is that your carry-on? それが機内持ち込みの荷物ですか。 Watch your step, or else you will trip on the baggage. 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 It is the last straw that breaks the camel's back. ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 He had three pieces of baggage. 彼は手荷物が三個あった。 Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 Don't put the cart before the horse. 馬の前に荷車を付けるな。 She had her baggage carried to the airport. 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 Where are the luggage carts? 手荷物のカートはどこにありますか。 She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 They unloaded the ship. その船の荷を降ろした。 He made me carry his baggage. 彼は私に荷物を運ばせた。 Please stick this label to your baggage. 荷物にこの荷札を貼ってください。 Some of the luggage has not arrived yet. まだ着いていない手荷物がある。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。