Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |