The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had him carry my baggage.
彼に荷物を運んでもらった。
Can I put this up for you?
これ荷物を上にあげてもよろしい。
What did you do with my luggage?
私の荷物はどうしましたか。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
What did you do with my baggage?
私の荷物はどうしましたか。
Would you carry my luggage upstairs?
荷物を二階に運んでいただけませんか。
I can't carry all that baggage.
この荷物全部は持ちきれない。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
Please have the porter take the baggage to our room.
ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
I hope this makes it through baggage inspection.
荷物検査で引っかからなければいいけど。
He had three pieces of baggage.
彼は手荷物が三個あった。
We limit baggage to ten kilograms each.
手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
I'm afraid this job is too much for you.
君にはちょっと荷が勝っているね。
The ship loaded in two days.
船は2日で船荷を積んだ。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
She didn't take much baggage with her.
彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.
ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
I want to know when my baggage is going to arrive.
私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.
京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Just help me with this baggage.
この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
He put the luggage down.
彼は荷物を下に置いた。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
You should grab your bag and hurry home.
あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
The new line of dresses is from Paris.
新しく入荷したドレスはパリからのものです。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
It took a load off my mind when our team won the championship.
チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?