The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She lent them a hand with their luggage.
彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
He put down his burden.
彼は荷物を下ろした。
Attach this label to your package.
荷物にこの荷札を付けてください。
Don't carry too much baggage when you travel.
旅行に荷物が多すぎるのは禁物。
She had her baggage carried to the airport.
彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
Send for the baggage immediately.
すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
Each of them carried their own pack.
めいめいが自分の荷物を持って行った。
I'd like to send this package to Japan.
この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
Could I check my bags?
この荷物を預ける事が出来ますか。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.
自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
Can I put this up for you?
これ荷物を上にあげてもよろしい。
Would you keep this baggage, please?
荷物を預かって欲しいのですが。
I had him carry the baggage to your office.
私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.
私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
Could you carry my bags for me?
荷物を運んでもらえますか。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
The lorry had to stop because its load had fallen off.
積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
He attached a "Fragile" label to the package.
彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
Pick up your things and go away.
荷物を持って出て行け。
Where do I claim my bags?
どこで荷物を受け取るのでしょう?
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
I will be waiting for you at baggage claim.
手荷物受取所で待っています。
Can I check my baggage here?
ここで手荷物を預かっていただけますか。
I can't carry all that baggage.
この荷物全部は持ちきれない。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
The new line of dresses is from Paris.
新しく入荷したドレスはパリからのものです。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.
メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
Some of the luggage has not arrived yet.
まだ着いていない手荷物がある。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
They deposited their bundles on the rock.
彼らは荷物を岩の上に置いた。
Do you have any bags to check?
お預けになる荷物はございますか。
I want this luggage taken to my room at once.
私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
Please put your baggage on this scale.
荷物をはかりの上にのせてください。
Due to a lack of balance the ship turned over.
積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?