Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |