The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
She was kind enough to carry my baggage for me.
彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
It took a load off my mind when our team won the championship.
チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
The load was too heavy for a driver to carry alone.
荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
Where do I claim my baggage?
手荷物はどこで受け取るんですか?
How many bags do you have?
荷物は何個ですか。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
I'm afraid this job is too much for you.
君にはちょっと荷が勝っているね。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I'd like to send this package to Japan.
この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The goods were sent out yesterday.
品物は昨日出荷されました。
He attached a "Fragile" label to the package.
彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
Let a porter carry your baggage.
ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。
Can you absolutely assure delivery by August 15?
8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
Where should I put my baggage?
荷物はどこに置けばよいですか。
The new line of dresses is from Paris.
新しく入荷したドレスはパリからのものです。
The load of his work was too great for him.
その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
Please help me with this heavy baggage.
この荷物重いんで手伝ってください。
What did you do with my luggage?
私の荷物はどうしましたか。
The lorry had to stop because its load had fallen off.
積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
He had three pieces of baggage.
彼は手荷物が三個あった。
Where do I claim my bags?
どこで荷物を受け取るのでしょう?
The label is attached to the trunk.
荷札がトランクについている。
I'd like to put my belongings away.
荷物を整理したいのですが。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
I got the young man to carry the baggage for me.
私はその若者に荷物を運んでもらった。
It is the last straw that breaks the camel's back.
ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
This baggage is too big to send by mail.
この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.
メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
The ship was unloaded at the port.
船はその港で荷を下ろされた。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
I hope this makes it through baggage inspection.
荷物検査で引っかからなければいいけど。
Her kindness has become a burden to me.
彼女の親切が私には重荷になり始めた。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Here are your boarding pass and your baggage claim.
搭乗券と荷物の引き換え証です。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
He had to carry many loads from the house to station.
彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
Please put your baggage on this scale.
荷物をはかりの上にのせてください。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
I had him carry the baggage to your office.
私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
My baggage was lost in transit.
私の手荷物は輸送中に紛失した。
She lent them a hand with their luggage.
彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
I will be waiting for you at baggage claim.
手荷物受取所で待っています。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.
彼の荷物の底には武器が隠されていた。
Shall I carry your baggage?
あなたの荷物を運びましょうか。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
I can't carry all that baggage.
この荷物全部は持ちきれない。
Where can I check my luggage in?
私の手荷物はどこに預けるのですか。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
This work is enough to break my back.
この仕事は私には荷が重すぎる。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.
自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼にとって重荷だ。
Would you keep this baggage, please?
荷物を預かって欲しいのですが。
We loaded a lot of luggage into the car.
私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
Have you finished packing yet?
荷作りはもう終わりましたか。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
Do you only have this bag with you?
あなたの荷物は、このバッグだけですか。
He hastily packed his bags.
彼は急いで荷物をまとめた。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
She took two pieces of baggage with her.
彼女は手荷物を2個持っていった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?