Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |