Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |