Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |