Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |