Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |