Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |