Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |