Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |