Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |