Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |