Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |