Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| The leaves of the trees turn red in the fall. | 木の葉は秋に紅葉する。 | |
| The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. | 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木の葉は秋には黄色になる。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 | |
| A ring of smoke floated from his cigar into the air. | 彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。 | |
| The beauty is beyond description. | その美しさは言葉では言い表せない。 | |
| Words failed me. | 言葉が出てこなかった。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| You should watch your language when you talk to her. | 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| I showed my friends these picture postcards. | 私はこれらの絵葉書を友達に見せた。 | |
| Words can not convey how glad I am. | 私がどんなにうれしいか言葉では伝えられない。 | |
| The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 | |
| You may take my word for it. | それについては私の言葉を信用してもいいです。 | |
| I didn't aim my remarks at you. | 私の言葉はあなたに向けたものではない。 | |
| Ken walked on crutches. | ケンは松葉づえをついて歩いた。 | |
| I have no words to express my gratitude. | 何ともお礼の言葉もございません。 | |
| What he said embarrassed me. | 彼の言葉は私をまごつかせた。 | |
| I could not speak a word, for my heart was full. | 胸がいっぱいで言葉が出なかった。 | |
| On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. | 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| Don't trust what he says. | 彼の言葉を信じちゃだめだよ。 | |
| Please tell him to get rid of the dead leaves. | 彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。 | |
| Many trees lose their leaves in the winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description. | 山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| Words fail me. | うまく言葉が出てこない。 | |
| The word fugusha ("disabled") might be insulting. | 「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次のとおりであった。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| Watch your mouth! | 言葉に気をつけろ! | |
| His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| I'll take that as a compliment. | それは誉め言葉として受け取っておこう。 | |
| What do his words imply? | 彼の言葉は何を暗示しているのか。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉によって表現されている。 | |
| What is the language spoken in Brazil? | ブラジルで話されている言葉は何ですか。 | |
| In spite of our congratulations, he frowned and turned away. | 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| What rude language he uses! | 彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。 | |
| That's exactly what he said. | それがまさしく彼の言った言葉です。 | |
| His bravery to save the child from drowning is above praise. | 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。 | |
| The green leaves are coming out. | 緑の葉が出てきている。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次の通りだった。 | |
| He got words of thanks from James. | 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 | |
| The trees are putting forth leaves. | 木々が葉を出し始めた。 | |
| The woods were clothed in autumn leaves. | 森は紅葉に包まれていた。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 | |
| Man has the gift of speech. | 人間は言葉をしゃべる能力を持っている。 | |
| He smoked a cigar after lunch. | 彼は昼食の後に葉巻をすった。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| The drunken man grasped my collar and swore at me. | 酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。 | |
| She didn't utter a single word of encouragement. | 彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。 | |
| The leaves are fluttering down. | 葉っぱがはらはらと散っている。 | |
| It was a poor choice of words under the circumstances. | こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 | |
| The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'" | 弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」 | |
| He saw brightly-colored birds, flowers and leaves. | そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。 | |
| The doctor's remarks reassured the patient. | 医師の言葉はその患者を安心させた。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 | |
| His sharp words seemed to hurt her. | 彼の辛らつな言葉が彼女を傷つけたようだ。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| Do you smoke cigars? | 葉巻を吸いますか。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| I couldn't make myself understood in a foreign country. | 外国で言葉が通じなかった。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| Many words are acquired through reading. | 読書を通じて多くの言葉が習得される。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |
| When angry, count to ten before you speak. | 怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。 | |
| Tom always makes fun of John because of his dialect. | トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。 | |
| The leaves have begun to color. | 葉が色付き始めた。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| That's nothing but a figure of speech. | それは言葉の綾にすぎない。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| Words failed me at the last minute. | いざというとき言葉がでてこない。 | |
| He asked for samples of picture postcards. | 彼は絵葉書の見本が欲しいといった。 | |
| I gathered from her words that she liked him. | 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| What you do is more important than what you say. | 行動は言葉より大切です。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| She needed fuckin' words of love. | 彼女は、クソみたいな愛の言葉が欲しかったんだ。 | |
| I can't trust in his word. | 僕は彼の言葉を信用できない。 | |
| A little language goes a long way. | ちょっと言葉を知っていればずいぶん役にたつよ。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス的ではない。 | |