Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you smoke cigars? | 葉巻を吸いますか。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉に詰まった。 | |
| Watch out for your tongue. | 言葉には気をつけなさい。 | |
| Such words will give rise to suspicion. | そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。 | |
| I can convey my feelings in words. | 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 | |
| Translating languages is very difficult. | 言葉を翻訳することはとても難しい。 | |
| When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words. | あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| Leaves collect on the sidewalk in the fall. | 秋には木の葉が歩道に集まる。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| If you insist I'll have another drink. | お言葉に甘えてもう一杯頂きます。 | |
| She didn't mean to offend anyone with her remark. | 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 | |
| My brain gets blown away hearing words of lies. | もう言葉で頭が破裂しそう。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| What do his words imply? | 彼の言葉は何を暗示しているのか。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさは言葉に表せない。 | |
| Well done is better than well said. | 良き言葉よりよき行いの方が勝る。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。 | |
| His words sound reasonable. | 彼の言葉は理にかなっているようだ。 | |
| The leaves of the trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| We easily figured out the password. | その合い言葉は解きやすかった。 | |
| The garden was covered with fallen leaves. | 庭は落ち葉で覆われていた。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| Actions speak louder than words. | 人は言葉より行いで判断される。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 紅葉が始まった。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉を失った。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤く色づいてきている。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| The dew is on the leaves of grass. | 露が草の葉におりている。 | |
| She melted at his kind words. | 彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| Words fail me. | うまく言葉が出てこない。 | |
| It's the first time I hear this word. | その言葉は初耳です。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| The hotel was luxurious beyond description. | そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。 | |
| His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 | |
| I could never make him believe what I said. | どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 | |
| His work is beyond all praise. | 彼の作品は誉める言葉がない。 | |
| Put the words in parentheses into abbreviated form. | カッコ内の言葉を短縮形にしなさい。 | |
| He took her remarks as flattery. | 彼は彼女の言葉をお世辞ととった。 | |
| Words failed me at the last minute. | 土壇場で言葉が旨く言えなかった。 | |
| Even these words will someday disappear. | これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| The teacher's words were still borne in her mind. | 彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| Look up the word in the dictionary. | 辞書でその言葉をみつけなさい。 | |
| There are many words that I don't understand. | 分からない言葉がたくさんある。 | |
| Her words were completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| The trees have exuberant foliage. | その木々は葉が生い茂っている。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| I cleared my throat, but no words came. | 咳払いをしたが、言葉は出なかった。 | |
| His remark got on my nerves. | 彼の言葉が私の神経にさわった。 | |
| He ended by quoting the Bible. | 彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| She needed fuckin' words of love. | 彼女は、クソみたいな愛の言葉が欲しかったんだ。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉使いには誤りが多い。 | |
| Her behavior is above praise. | 彼女の行為は言葉では誉めきれないほど立派だ。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 木の葉が赤や黄色になり始めた。 | |
| The leaves fell. | 葉が落ちた。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| The words confirmed him in his suspicions. | その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 | |
| Kanako commutes from Chiba to Tokyo. | 加奈子ちゃんは千葉から東京に通います。 | |
| The person whose name was on the passport was described with words. | パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 | |
| The leaves of the trees in the garden have turned completely red. | 庭の木がすっかり紅葉しました。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| The trees are putting forth leaves. | 木々が葉を出し始めた。 | |
| Don't be rough in speech. | 乱暴な言葉を使ってはいけない。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| These are the trees on the leaves of which silkworms live. | これらがカイコがその葉を常食とする木です。 | |
| My dictionary doesn't have the word "Impossible". | 私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。 | |
| I can't trust in his word. | 僕は彼の言葉を信用できない。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| Please tell him to get rid of the dead leaves. | 彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| The sunny side of the hill is full of deciduous trees. | 丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。 | |
| It is wrong to divide language into "living" and "dead". | 言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| That's nothing but a figure of speech. | それは言葉の綾にすぎない。 | |
| This word comes from Greek. | この言葉はギリシャ語に由来している。 | |
| Those were his actual words. | あれは彼が本当に言った言葉です。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |