Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| You should always be careful in your speech. | 言葉遣いにはいつも気をつけるべきです。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| Well done is better than well said. | 良き言葉よりよき行いの方が勝る。 | |
| When angry, count to ten before you speak. | 怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。 | |
| Say it in another way. | それを他の言葉に言い換えなさい。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| He has no confidence in his words. | 彼は自分の言葉に自信が無い。 | |
| His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 | |
| Let me put it in plain language you can understand. | あなたがわかるような普通の言葉で言いましょう。 | |
| How many languages can you speak? | 何ヶ国の言葉を話せますか。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| Words failed me at the last minute. | 土壇場で言葉が旨く言えなかった。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| But for language, there would be no thought. | もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。 | |
| Those children use bad words. | あの子供たちは言葉使いが悪い。 | |
| If you don't know what the word means, look it up in the dictionary. | その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| We express our thoughts by means of words. | 人は言葉によって考えを表現する。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| The word that is known to anyone is a greeting. | 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| This medicine will ensure you a good night's sleep. | この葉を飲めばきっと一晩ぐっすり眠れるでしょう。 | |
| Even these words will someday disappear. | これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次のとおりであった。 | |
| The leaves of the trees in the garden have turned completely red. | 庭の木がすっかり紅葉しました。 | |
| The leaves of the trees turn red in the fall. | 木の葉は秋に紅葉する。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |
| The leaves fall in autumn. | 秋には葉が散る。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. | 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥は歌、人は言葉で区別さる。 | |
| The drunken man grasped my collar and swore at me. | 酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。 | |
| Like a leaf in the autumn breeze. | 秋風に舞う木の葉のようだ。 | |
| I can't figure out what he is saying. | 私は彼の言っている言葉がよく分からない。 | |
| We use words in order to communicate. | 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉で表現される。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| You should omit this word from the sentence. | その文からこの言葉を省略すべきです。 | |
| There is a river between Saitama and Chiba. | 埼玉と千葉の間に川があります。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| The beauty of the lake was beyond description. | その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。 | |
| The meaning of words can change according to their context. | 言葉の意味は文脈によって変わりうる。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には表裏がない。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| The person whose name was on the passport was described with words. | パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想かは言葉によって表現される。 | |
| Today the new leaf sent out a bud. | 今日新しい葉が芽を出した。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言葉がなければ、思想はないであろう。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤く色づいてきている。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。 | |
| We easily figured out the password. | その合い言葉は解きやすかった。 | |
| Her words made me mad. | 彼女の言葉にかっときた。 | |
| Tatoeba does not have all the words that I require. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| Do you smoke cigars? | 葉巻を吸いますか。 | |
| The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. | 向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| How can I get rid of all those fallen leaves? | あの落ち葉をどうやって取り除けようか。 | |
| His words were as follows: | 彼の言葉は次の通りだった。 | |
| I should've listened to what my mother said. | 母の言葉に従っておくべきだった。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| The beauty of the sunset surpassed description. | 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉づかいには誤りが多い。 | |
| I wonder what language they speak in Brazil. | ブラジルではどんな言葉を使うのだろう? | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| The passwords were easy to figure out. | その合い言葉は分かりやすかった。 | |
| The leaves go brown in fall. | 木の葉は秋には茶色になる。 | |
| It's thieves' cant. | それが盗賊の通り言葉です。 | |
| In the fall, when the days grew shorter and the nights colder, she watched the first frost turn the leaves to bright yellow and orange and red. | 秋になると日はだんだん短くなり夜はさむくなってきました。彼女は初霜が木の葉を黄色や赤に変えていくのをみていました。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| The leaves turn red in the fall. | その葉は秋に赤くなる。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air. | 私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| Our thought is expressed by means of words. | 私たちの思想は言葉にとって表現される。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| She was watching the dead leaves fall. | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| I have only leaves and apples. | 私には葉っぱとりんごしかありません。 | |
| Talk like that will raise suspicion. | そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| Good words are worth much, and cost little. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| The word "impossible" isn't in the French language. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| Put in a good word for me. | 言葉添えを頼む。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| Words cannot express it. | 言葉でそれを表せない。 | |