Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表される。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想かは言葉によって表現される。 | |
| I have no words to thank you. | お礼の言葉もありません。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| There is not a scrap of truth in his words. | 彼の言葉にひとかけらの真実もない。 | |
| The leaves of the trees began to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| Then he said hello to the old man in the same language. | それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。 | |
| The words above the door of the theater were one meter high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| After what you have said, I shall be careful. | あなたのお言葉がありましたので気をつけましょう。 | |
| What the teacher said made Mary break out into a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| Asked to marry him, I was at a loss for words. | 結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| The word is unfamiliar to me. | その言葉はよく知らない。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| The word that is known to anyone is a greeting. | 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉使いには誤りが多い。 | |
| I quoted some famous phrases in my book. | 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| We use words to communicate. | 私たちは言葉によって意志を伝える。 | |
| His bravery is above all praise. | 彼の勇敢さは賞賛の言葉もない。 | |
| In autumn, leaves change their color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| I cannot let the remark pass by in silence. | 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 | |
| I can convey my feelings in words. | 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉よりも雄弁である。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |
| Even these words will someday disappear. | これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| There are more than 4,000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| The leaves have begun to turn. | 葉の色が変わり始めた。 | |
| I heard the leaves rustling. | 木の葉がさらさらというのが聞こえた。 | |
| The valley was aflame with red and yellow leaves. | 谷は赤や黄色の葉で色づいていた。 | |
| We use words in order to communicate. | 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 | |
| Well now. Are those words to be trusted I wonder? | さて。その言葉に信を置いてよいものやら。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| Her words renewed my courage. | 彼女の言葉で私は勇気をあらたにした。 | |
| What he said surprised me. | 彼の言葉に私は驚いた。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| When did the word "biotechnology" come into common use? | 「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。 | |
| The wind scattered the leaves about. | 風が葉を吹き散らした。 | |
| The rumor turned out to be groundless. | そのうわさは根も葉もないことが分かった。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. | 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | |
| She didn't mean to offend anyone with her remark. | 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| Happy birthday, Aiba! | お誕生日おめでとう、相葉ちゃん! | |
| Many trees lose their leaves in the winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| I wonder what she really means. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| Many trees are bare in winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| The leaves have begun to change colors. | 葉が色付き始めた。 | |
| Those were his actual words. | あれは彼が本当に言った言葉です。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| Like a leaf in the autumn breeze. | 秋風に舞う木の葉のようだ。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 | |
| What she said made him angry. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| It's on the tip of my tongue. | 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 | |
| He has no confidence in his words. | 彼は自分の言葉に自信が無い。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. | あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 | |
| The teacher's words put Mary in a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge". | このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| Young children soon pick up words they hear. | 小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。 | |
| The trees are already bare. | 木々はすでに葉を落としている。 | |
| The meaning of words can change according to their context. | 言葉の意味は文脈によって変わりうる。 | |
| I could not catch her words. | 私は彼女の言葉が理解できなかった。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| Then they believed the scripture and the words that Jesus had spoken. | 聖書とイエスが言われた言葉を信じた。 | |
| Cross out any words that you do not wish the examiner to read. | 試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。 | |
| He left his students these famous words. | 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| Words stand for ideas. | 言葉は思想をあらわす。 | |
| Password? | 合言葉? | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| Put the words in parentheses into abbreviated form. | カッコ内の言葉を短縮形にしなさい。 | |
| I couldn't make myself understood in a foreign country. | 外国で言葉が通じなかった。 | |