Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. | あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| It's on the tip of my tongue. | 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。 | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| His remark does not do me justice. | 彼の言葉は私を公平に扱っていない。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| The leaves fell to the earth. | 木の葉が地上に落ちた。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤く色づいてきている。 | |
| Well now. Are those words to be trusted I wonder? | さて。その言葉に信を置いてよいものやら。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| His accent betrays him to be a Frenchman. | 言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に詰まった。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉よりも雄弁である。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 理想は言葉によって表現される。 | |
| My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid. | 愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。 | |
| In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge". | このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。 | |
| I took your word for it. | 私は君の言葉をそのまま信じた。 | |
| When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words. | あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。 | |
| Leaves yellow in the fall. | 葉は秋に黄色くなる。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| Many trees lose their leaves in the winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| But for language, there would be no thought. | もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。 | |
| A parrot can imitate human speech. | オウムは人の言葉をまねできる。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| The leaves on the tree have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| In spite of the language difficulty, we soon become friends. | 言葉の壁にもかかわらず、私たちはすぐに友達になった。 | |
| His words, however, were not believed at all. | しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| These green leaves turn red in the fall. | これらの緑の葉は秋には赤色になる。 | |
| Don't be taken in by his words. | 彼の言葉に騙されるな。 | |
| In the fall, the leaves turn red and gold. | 秋に木の葉は赤や黄色に変わる。 | |
| The beauty is beyond description. | その美しさは言葉では表現できない。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| These words were spoken by someone who shall be nameless. | この言葉は、名前は伏せておくがある人が言ったものだ。 | |
| The leaves of the trees began to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat. | その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。 | |
| How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? | 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| The leaves of the tree turned yellow. | その木の葉は黄色くなった。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| Facts are to science what words are to the poets. | 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。 | |
| There seems to be some dark meaning in his words. | 彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| If you insist I'll have another drink. | お言葉に甘えてもう一杯頂きます。 | |
| The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 | |
| There are many postcards in this store. | この店に葉書がたくさんある。 | |
| Those children use bad words. | あの子供たちは言葉使いが悪い。 | |
| The leaves turn in autumn. | 秋には木の葉が紅葉する。 | |
| I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. | 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| She took what he said as meaning agreement. | 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| Words fail right when you need them. | いよいよという時に言葉が出ない。 | |
| He didn't believe Ben's words. | 彼はベンの言葉を信じなかった。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. | 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 | |
| The sentry demanded the password from everyone. | 歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| Good words are worth a lot, but cost almost nothing. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも声高く語る。 | |
| His words aroused my competitive spirit. | 彼の言葉は私の闘争心をあおった。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. | 僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。 | |
| Leaves fall in the autumn. | 秋には木の葉が落ちる。 | |
| Words failed me at the last minute. | いざというとき言葉がでてこない。 | |
| The trees in my garden are putting out leaves. | 僕の庭の木が葉を出しはじめている。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| How many languages can you speak? | 何ヶ国の言葉を話せますか。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表現される。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. | や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| The leaves on the trees have begun to change colors. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 | |
| The students are talking about language and culture. | 生徒たちは言葉と文化についてはなします。 | |