Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can understand written Spanish just a little but spoken Spanish is Greek to me. | スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |
| They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. | 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| Have you ever found a four-leaf clover? | 四つ葉のクローバーを見つけたことがありますか。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| I can't apologize enough. | お詫びの言葉もありません。 | |
| What the teacher said made Mary break out into a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| The leaves blew off. | 木の葉が風で飛んだ。 | |
| Say it in another way. | それを他の言葉に言い換えなさい。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に詰まった。 | |
| Give the password. | 合言葉を言う。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| Asked to marry him, I was at a loss for words. | 結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。 | |
| He used the word in a good sense. | 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 | |
| There are over 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| Words travel across the universe. | 言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。 | |
| That is why words sometimes have great power over us. | そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。 | |
| Because no man can speak my language. | なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| The reason is, no one can speak my language. | なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。 | |
| I was embarrassed by what she said. | 彼女の言葉を聞いてどぎまぎした。 | |
| Employees were allowed to share in reading customer compliments. | 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| I cannot let the remark pass by in silence. | 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉によって表現されている。 | |
| The time will soon come when his words will come true. | やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。 | |
| She is going to Chiba Stadium. | 彼女は、千葉球場に行く。 | |
| Facts are to science what words are to the poets. | 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表現される。 | |
| She listened to him with her eyes modestly cast down. | 彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| The woods were clothed in autumn leaves. | 森は紅葉に包まれていた。 | |
| He has no confidence in his words. | 彼は自分の言葉に自信が無い。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| The passwords were easy to figure out. | その合い言葉は分かりやすかった。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| The rumor turned out to be groundless. | そのうわさは根も葉もないことが分かった。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| Words cannot describe the horror I experienced. | 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 | |
| There is a river between Saitama and Chiba. | 埼玉と千葉の間に川があります。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には偽りが無い。 | |
| In the world, there are over 4000 languages. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| Such was her anger that she was lost for words. | 彼女はあまりの怒りで言葉も出なかった。 | |
| The beauty of the lake was beyond description. | その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。 | |
| I wasn't able to believe him at first. | 私は初めは彼の言葉が信じられなかった。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉に詰まった。 | |
| I don't know how to say it. | 言葉にできない。 | |
| She melted at his kind words. | 彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。 | |
| A parrot can imitate human speech. | オウムは人の言葉をまねできる。 | |
| Well now. Are those words to be trusted I wonder? | さて。その言葉に信を置いてよいものやら。 | |
| The leaves look fresh in the rain. | 雨で木の葉が生き生きして見える。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| Strong winds stripped the tree of its leaves. | 強風は木から葉を落とした。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good. | 言葉は時をまちがえると、有害無益である。 | |
| I can convey my feelings in words. | 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉で表現される。 | |
| He doesn't speak my language. | 彼は私の言葉をしゃべらないのです。 | |
| The leaves fall in autumn. | 秋には葉が散る。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| His words were as follows: | 彼の言葉は次の通りだった。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| The leaves fell from the trees. | 木から枯葉が落ちた。 | |
| All the leaves on the tree turned yellow. | その木の葉は皆黄色になった。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の言葉を真実だと認めた。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| His bravery is above all praise. | 彼の勇敢さは賞賛の言葉もない。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| Almost all the leaves have fallen. | ほとんどの葉が散ってしまった。 | |
| I don't like to send postcards when I'm on a trip. | 旅行中に葉書を出すのは好きではない。 | |
| We cannot know too much about our own language. | 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 | |
| I cleared my throat, but no words came. | 咳払いをしたが、言葉は出なかった。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| It's thieves' cant. | それが盗賊の通り言葉です。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |