Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't apologize enough. | お詫びの言葉もありません。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| An Englishman would not use such a word. | イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。 | |
| The word "impossible" isn't in the French language. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| He muttered a curse. | 彼はのろいの言葉をつぶやいた。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain. | 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| A fallen leaf floated on the surface of the water. | 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| His work is beyond all praise. | 彼の作品は誉める言葉がない。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉使いには誤りが多い。 | |
| Employees were allowed to share in reading customer compliments. | 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| I could not speak a word, for my heart was full. | 胸がいっぱいで言葉が出なかった。 | |
| Her words were completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| There is not a scrap of truth in his words. | 彼の言葉にひとかけらの真実もない。 | |
| His words went to my heart. | 彼の言葉はぼくの胸にこたえた。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉で表現される。 | |
| I could never make him believe what I said. | どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 | |
| Words failed her. | 彼女は言葉に詰まった。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| The green leaves are coming out. | 緑の葉が出てきている。 | |
| The leaves fell. | 葉が落ちた。 | |
| His words aroused my competitive spirit. | 彼の言葉は私の闘争心をあおった。 | |
| The leaves look fresh in the rain. | 雨で木の葉が生き生きして見える。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. | 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 | |
| What rude language he uses! | 彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。 | |
| He said the words in a very small voice. | 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Young children soon pick up words they hear. | 小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| That's exactly what he said. | それがまさしく彼の言った言葉です。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言う言葉を信じてはいけません。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| The sidewalk was covered with fallen leaves. | 歩道は落ち葉で覆われていた。 | |
| His words struck terror into her. | 彼の言葉は彼女をぞっとさせた。 | |
| It's thieves' cant. | それが盗賊の通り言葉です。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| We cannot know too much about our own language. | 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 | |
| The trees are already bare. | 木々はすでに葉を落としている。 | |
| It's on the tip of my tongue. | 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| Tatoeba does not have all the words that I require. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| A young girl on crutches asked Tom where he lived. | 松葉づえの若い女性はトムに住んでいるところを聞いた。 | |
| Thoughtless speech may give rise to great mischief. | 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| The beauty of the sunset surpassed description. | 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 | |
| Well done is better than well said. | 良き言葉よりよき行いの方が勝る。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| The leaves of the trees in the garden have turned completely red. | 庭の木がすっかり紅葉しました。 | |
| He has the faculty to learn languages easily. | 彼は言葉を簡単に学ぶ能力をもっている。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| The leaves turn brown in the autumn. | 秋には木々の葉は茶色に変わります。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| It's the first time I hear this word. | その言葉は初めて聞きました。 | |
| I didn't aim my remarks at you. | 私の言葉はあなたに向けたものではない。 | |
| How many languages can you speak? | 何ヶ国の言葉を話せますか。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| Many trees are bare in winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| In autumn, leaves change their color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| All the leaves on the tree turned yellow. | その木の葉は皆黄色になった。 | |
| Her words were wholly void of meaning. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| Pam doesn't use the word "drive", however. | けれども、パムは「運転する」という言葉は使いません。 | |
| Words travel across the universe. | 言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。 | |
| My teacher's word often come back to me. | 先生の言葉がしばしば思い出される。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| Is this word in common use? | この言葉はふつうに使われていますか。 | |
| Our thought is expressed by means of words. | 私たちの思想は言葉にとって表現される。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| This word does not translate well. | この言葉はうまく翻訳できない。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| The words above the door of the theatre were a metre high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air. | 私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。 | |
| His words are severe, but on the other hand he is kind. | 彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。 | |
| Good words are worth much, and cost little. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| I wonder what she really means. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| A dead leaf fell to the ground. | 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 | |
| Man is the only animal that possesses language. | 人間は言葉を持つ唯一の動物である。 | |