Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't use any words whose meanings you don't know well. | 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 | |
| He doesn't speak my language. | 彼は私の言葉をしゃべらないのです。 | |
| There are more than 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| The leaves are fluttering down. | 葉っぱがはらはらと散っている。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋になると葉は黄色くなる。 | |
| Trees put forth young shoots all at once. | 若葉がいっせいに燃えだした。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 | |
| It was a poor choice of words under the circumstances. | こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| The leaves turn red in the fall. | その葉は秋に赤くなる。 | |
| In May the trees have fresh leaves. | 5月になると木々は緑の若葉で覆われる。 | |
| She needed fuckin' words of love. | 彼女は、クソみたいな愛の言葉が欲しかったんだ。 | |
| He often swears when he is angry. | 彼はムカつくとしょっちゅう汚い言葉を吐き散らす。 | |
| The leaves of the tree became red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| We often express our emotions nonverbally. | 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 | |
| Like is hardly the word. | そんな言葉じゃ言い表せない。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| This word does not translate well. | この言葉はうまく翻訳できない。 | |
| A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good. | 言葉は時をまちがえると、有害無益である。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の言葉を真実だと認めた。 | |
| You should omit this word from the sentence. | その文からこの言葉を省略すべきです。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| The sentry demanded the password from everyone. | 歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。 | |
| His kind words comforted me very much. | 彼の優しい言葉は、私をとても慰めてくれた。 | |
| I believe you. | 僕は君の言葉を信じる。 | |
| The leaves on the trees have begun to change colors. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |
| His music and words appeal to young people. | 彼の音楽と言葉は若者に受ける。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. | 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話される言葉は英語です。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| Parrots often imitate human speech. | オウムはしばしば人の言葉をまねる。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| The leaves turn brown in the autumn. | 秋には木々の葉は茶色に変わります。 | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. | 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 | |
| The trees began to come into leaf. | 木々は葉をつけ始めた。 | |
| They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. | 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 | |
| The teacher punished her students for using bad words. | 先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| Don't trust what he says. | 彼の言葉を信じちゃだめだよ。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| The beauty of the sunrise was beyond description. | その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。 | |
| The leaves of the trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| We use words in order to communicate. | 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| The leaves turn in autumn. | 秋には木の葉が紅葉する。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| The word that is known to anyone is a greeting. | 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 | |
| The doctor's remarks reassured the patient. | 医師の言葉はその患者を安心させた。 | |
| His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. | 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| Many trees are bare in winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| I wasn't able to believe him at first. | 私は初めは彼の言葉が信じられなかった。 | |
| His bravery to save the child from drowning is above praise. | 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。 | |
| I heard the leaves rustling. | 木の葉がさらさらというのが聞こえた。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉で表現される。 | |
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| An ox is captured by the horns, a person is bound by his word. | 牛は角により、人は言葉により捕まえられる。 | |
| These green leaves turn red in the fall. | これらの緑の葉は秋には赤色になる。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| The beauty is beyond description. | その美しさは言葉では表現できない。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| If you don't know what the word means, look it up in the dictionary. | その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| My words provoked her to anger. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| His language is not fit to be repeated. | 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| The leaves trembled in the wind. | 木の葉が風にそよいだ。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| Her behavior is above praise. | 彼女の行為は言葉では誉めきれないほど立派だ。 | |
| My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid. | 愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。 | |
| When did the word "biotechnology" come into common use? | 「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| Almost all the leaves went off the tree. | 木の葉はほとんどみんな落ちてしまった。 | |
| His work is beyond all praise. | 彼の作品は誉める言葉がない。 | |
| The word is unfamiliar to me. | その言葉はよく知らない。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The leaves have begun to change colors. | 葉が色付き始めた。 | |
| He often quotes Milton. | 彼はよくミルトンの言葉を引用する。 | |