Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took her remarks as flattery. | 彼は彼女の言葉をお世辞ととった。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。 | |
| She took my words as a joke. | 彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| Asked to marry him, I was at a loss for words. | 結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。 | |
| What do his words imply? | 彼の言葉は何を暗示しているのか。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| When the last leaf falls, I must go, too. | 最後の葉が落ちる時、私もまた死ななければなりません。 | |
| The leaves have begun to change colors. | 葉が色付き始めた。 | |
| The word downtown refers to the business quarter of any town. | ダウンタウンという言葉はすべての町の繁華街をさす。 | |
| The proverb is quoted from Franklin. | その諺はフランクリンの言葉から引用した。 | |
| This book is for students whose native language is not Japanese. | この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| Give the password. | 合言葉を言う。 | |
| The leaves have begun to color. | 葉が色付き始めた。 | |
| He is always upset by her words. | 彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。 | |
| There are many words that I don't understand. | 分からない言葉がたくさんある。 | |
| In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill. | 夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| What he said embarrassed me. | 彼の言葉は私をまごつかせた。 | |
| Dry leaves float on the water's surface. | 水面に枯葉が浮かんでいる。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| It's on the tip of my tongue. | 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| Leaves fall in the autumn. | 秋には木の葉が落ちる。 | |
| His words went to my heart. | 彼の言葉はぼくの胸にこたえた。 | |
| Tom always makes fun of John because of his dialect. | トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| The wind scattered the leaves about. | 風が葉を吹き散らした。 | |
| Trees put forth new leaves and buds in spring. | 春に木々は新しい葉や芽を出す。 | |
| My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid. | 愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさは言葉に表せない。 | |
| The leaves look fresh in the rain. | 雨で木の葉が生き生きして見える。 | |
| Words failed me. | 私はどうしても言葉が出なかった。 | |
| The cold weather has turned the leaves red. | 寒くなって木の葉は、紅葉した。 | |
| Tatoeba does not have all the words that I require. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| Don't take my words ill. | 私の言葉を悪く取らないでください。 | |
| It was a poor choice of words under the circumstances. | こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Her words were wholly void of meaning. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 | |
| I took your word for it. | 私は君の言葉をそのまま信じた。 | |
| Crutches are pretty tricky ... "Excuse me, stretcher coming through!" | 松葉杖ってけっこうムズいな・・・。「すみません、ストレッチャー通ります!」 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉づかいには誤りが多い。 | |
| This book is full of figures of speech. | この本は言葉のあやに富んだ本だ。 | |
| It's the first time I hear this word. | その言葉は初耳です。 | |
| Mike said a few words as a suggestion. | マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| I don't know how to interpret his words. | 彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。 | |
| He is indifferent to what others say. | 彼は、他人の言葉に無関心です。 | |
| My remarks were not aimed at you. | 私の言葉は君をねらったものではなかった。 | |
| Don't be rough in speech. | 乱暴な言葉を使ってはいけない。 | |
| You can take her at her word on that. | その件については彼女の言葉を信じていいでしょう。 | |
| Let me put it in plain language you can understand. | あなたがわかるような普通の言葉で言いましょう。 | |
| "I have the wrong life," was his last words. | 「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. | 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 | |
| These green leaves turn red in the fall. | これらの緑の葉は秋には赤色になる。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River". | 合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| The words above the door of the theater were one meter high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| What he said surprised me. | 彼の言葉に私は驚いた。 | |
| Our thought is expressed by means of words. | 私たちの思想は言葉にとって表現される。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 | |
| Happy birthday, Aiba! | お誕生日おめでとう、相葉ちゃん! | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| I have only leaves and apples. | 私には葉っぱとりんごしかありません。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| You can not believe a word he says. | 彼の言う言葉を信じてはいけません。 | |
| Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. | 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| The word refers to not only adults but also children. | その言葉は大人だけでなく子供も指す。 | |
| The beautiful of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| I didn't aim my remarks at you. | 私の言葉はあなたに向けたものではない。 | |
| It is wrong to divide language into "living" and "dead". | 言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。 | |
| Words failed me at the last minute. | どたん場になって言葉が出てこなかった。 | |
| Translating languages is very difficult. | 言葉を翻訳することはとても難しい。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言葉がなければ、思想はないであろう。 | |
| What is the language spoken in Brazil? | ブラジルで話されている言葉は何ですか。 | |
| Can you speak another language? | あなたは他の言葉が話せますか。 | |
| Watch your mouth! | 言葉に気をつけろ! | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉使いには誤りが多い。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |