Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. | 向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。 | |
| These words aren't used in spoken language. | これらの語は話し言葉では使われない。 | |
| The teacher's words put Mary in a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| The students are talking about language and culture. | 生徒たちは言葉と文化についてはなします。 | |
| She didn't mean to offend anyone with her remark. | 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid. | 愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| Many trees lose their leaves in the winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| Almost all the leaves went off the tree. | 木の葉はほとんどみんな落ちてしまった。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| What the teacher said made Mary break out into a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| We easily figured out the password. | その合い言葉は解きやすかった。 | |
| This book is full of figures of speech. | この本は言葉のあやに富んだ本だ。 | |
| She doesn't listen to him. | 彼女は彼の言葉に耳を貸さない。 | |
| She listened to him with her eyes modestly cast down. | 彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。 | |
| The beautiful of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。 | |
| The leaves on the trees have begun to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| The cold weather has turned the leaves red. | 寒くなって木の葉は、紅葉した。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| She was watching the dead leaves falling. | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 | |
| Don't be rough in speech. | 乱暴な言葉を使ってはいけない。 | |
| Many trees are bare in winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| The beauty is beyond description. | その美しさは言葉では表現できない。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| The beauty of the lake was beyond description. | その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。 | |
| He didn't believe Ben's words. | 彼はベンの言葉を信じなかった。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| I wonder what language they speak in Brazil. | ブラジルではどんな言葉を使うのだろう? | |
| His remarks came home to me. | 彼の言葉が胸にこたえた。 | |
| You should omit this word from the sentence. | その文からこの言葉を省略すべきです。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| I believed every word he said. | 私は彼が言ったすべての言葉を信じた。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に詰まった。 | |
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| The trees will soon be bare. | 木はまもなく葉が落ちるだろう。 | |
| My brain gets blown away hearing words of lies. | もう言葉で頭が破裂しそう。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| The beauty of the sunrise was beyond description. | その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River". | 合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。 | |
| I cannot let the remark pass by in silence. | 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 | |
| I wonder what she really means. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| Good speech is the outcome of education. | 良い言葉は教育の結果である。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| He took her remarks as flattery. | 彼は彼女の言葉をお世辞ととった。 | |
| A parrot can imitate human speech. | オウムは人の言葉をまねできる。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. | いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| The sunny side of the hill is full of deciduous trees. | 丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。 | |
| It's on the tip of my tongue. | 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| He has the faculty to learn languages easily. | 彼は言葉を簡単に学ぶ能力をもっている。 | |
| Her words were like those of an angel. | 彼女の言葉は、天使のようであった。 | |
| What do his words imply? | 彼の言葉は何を暗示しているのか。 | |
| Tom wrote down without fail every one of Mary's words. | トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| Even these words will someday disappear. | これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。 | |
| She was mortified by his frank remark. | 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 | |
| What a nice sounding word! | なんてすてきな言葉の響き! | |
| It's thieves' cant. | それが盗賊の通り言葉です。 | |
| What I want to ask is how roundabout should I be? | 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 | |
| In the world, there are over 4000 languages. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| The word that is known to anyone is a greeting. | 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 | |
| What he meant by those words finally dawned on me. | そういう言葉で彼が何を言いたかったのかが、やっと私にはわかった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| He chose his words carefully. | 彼は言葉を慎重に選んだ。 | |
| Do you smoke cigars? | 葉巻を吸いますか。 | |
| He used the word in a good sense. | 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| I could not catch her words. | 私は彼女の言葉が理解できなかった。 | |
| His bravery is above all praise. | 彼の勇敢さは賞賛の言葉もない。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| The leaves whirled in the yard. | 木の葉が庭でくるくる舞っていた。 | |
| This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha. | この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。 | |
| Any gentleman would not use such language. | 紳士なら誰もそんな言葉は使わないでしょう。 | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言う言葉を信じてはいけません。 | |
| It was something she did not want to put into words. | それは彼女が言葉にしたくないことだった。 | |
| Crutches are pretty tricky ... "Excuse me, stretcher coming through!" | 松葉杖ってけっこうムズいな・・・。「すみません、ストレッチャー通ります!」 | |
| A dead leaf fell to the ground. | 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 | |
| The drunken man grasped my collar and swore at me. | 酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。 | |
| I cleared my throat, but no words came. | 咳払いをしたが、言葉は出なかった。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| Don't use any words whose meanings you don't know well. | 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 | |
| Kanako commutes from Chiba to Tokyo. | 加奈子ちゃんは千葉から東京に通います。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. | 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 | |