Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤くいろづいてきている。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Words failed me in his presence. | 私は彼の前に出たら言葉が出なくなった。 | |
| Meg found a four leaf clover. | メグは四つ葉のクローバーを見つけた。 | |
| He often quotes Milton. | 彼はよくミルトンの言葉を引用する。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも声高く語る。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉で表現される。 | |
| It's thieves' cant. | それが盗賊の通り言葉です。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| Don't take my words ill. | 私の言葉を悪く取らないでください。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| The beauty of the sunset surpassed description. | 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| Tatoeba doesn't have all the languages that I need. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| What the teacher said made Mary break out into a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| Words cannot describe the beauty. | その美しさを言葉では描写できない。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| The word became flesh and lived for a while among us. | 言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。 | |
| This is the first time I've heard that word. | その言葉は初めて聞きました。 | |
| Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. | グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 | |
| Translating languages is very difficult. | 言葉を翻訳することはとても難しい。 | |
| I have only leaves and apples. | 私には葉っぱとりんごしかありません。 | |
| Leaves turn to gold. | 葉が山吹色になる。 | |
| Watch your language. | 言葉づかいに気を付けなさい。 | |
| Look up the word in the dictionary. | 辞書でその言葉をみつけなさい。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| Any gentleman would not use such language. | 紳士なら誰もそんな言葉は使わないでしょう。 | |
| The leaves fell from the trees. | 木から枯葉が落ちた。 | |
| I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. | 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 紅葉が始まった。 | |
| She needed fuckin' words of love. | 彼女は、クソみたいな愛の言葉が欲しかったんだ。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| This word has a subtle nuance to it. | その言葉には微妙なニュアンスがある。 | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| His words were as follows: | 彼の言葉は次の通りだった。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| The leaves fell to the earth. | 木の葉が地上に落ちた。 | |
| In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute. | 厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |
| We often express our emotions nonverbally. | 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| American children grow up hearing those words. | アメリカの子供たちはそれらの言葉を聞きながら育つ。 | |
| The leaves fell. | 葉が落ちた。 | |
| The words above the door of the theater were one meter high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| His remark does not do me justice. | 彼の言葉は私を公平に扱っていない。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| Green leaves are coming out little by little. | 緑の葉が少しずつ出てきている。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| What he meant by those words finally dawned on me. | そういう言葉で彼が何を言いたかったのかが、やっと私にはわかった。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| I believe you. | 僕は君の言葉を信じる。 | |
| Tom always makes fun of John because of his dialect. | トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。 | |
| He took her remarks as flattery. | 彼は彼女の言葉をお世辞ととった。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| Well now. Are those words to be trusted I wonder? | さて。その言葉に信を置いてよいものやら。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. | 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| He is indifferent to what others say. | 彼は、他人の言葉に無関心です。 | |
| Even these words will someday disappear. | これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。 | |
| From now on, I will not use that word. | 今から、この言葉を使わない。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| You should omit this word from the sentence. | その文からこの言葉を省略すべきです。 | |
| His bravery to save the child from drowning is above praise. | 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。 | |
| The leaves of the trees in the garden have turned completely red. | 庭の木がすっかり紅葉しました。 | |
| There are many words with meanings I don't know. | 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 | |
| She is going to Chiba Stadium. | 彼女は、千葉球場に行く。 | |
| The teacher's words were still borne in her mind. | 彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。 | |
| Strong winds stripped the tree of its leaves. | 強風は木から葉を落とした。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| We express our thoughts by means of language. | 私達は考えを言葉によって表現する。 | |
| He's misunderstood because of his vulgar language. | 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| The leaves on the tree have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| The leaves will turn red in two or three weeks. | 2、3週間もすれば木の葉は紅葉するでしょう。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| I swept up dead leaves. | 私は枯葉を掃き集めた。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| She is rough in speech. | 彼女は言葉使いが荒い。 | |
| His words came to mind. | 彼の言葉が心に浮かんだ。 | |
| The words above the door of the theatre were a metre high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| Many trees lose their leaves in the winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |