Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木の葉は秋には黄色になる。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| He got words of thanks from James. | 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| The hill glows with autumnal colors. | 丘は紅葉が美しい。 | |
| I resent your cynical remarks. | 私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| Translating languages is very difficult. | 言葉を翻訳することはとても難しい。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The valley was aflame with red and yellow leaves. | 谷は赤や黄色の葉で色づいていた。 | |
| See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. | 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 | |
| When the last leaf falls, I must go, too. | 最後の葉が落ちる時、私もまた死ななければなりません。 | |
| To many people today, "competitive" is a bad word. | 現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。 | |
| The students are talking about language and culture. | 生徒たちは言葉と文化についてはなします。 | |
| He uses foul language whenever he gets angry. | 彼は怒るといつも下品な言葉を使う。 | |
| Give the password. | 合言葉を言う。 | |
| If you put more tea leaves into the pot, the tea will taste better. | お茶の葉はもう少し多めに入れたほうがおいしいですよ。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Like is hardly the word. | そんな言葉じゃ言い表せない。 | |
| These green leaves will turn red in the fall. | これらの緑の葉は秋には赤色になる。 | |
| What do his words imply? | 彼の言葉は何を暗示しているのか。 | |
| Mark the words which you cannot understand. | 分からない言葉に印を付けなさい。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤くいろづいてきている。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| His words had a great effect on my life. | 彼の言葉は私の人生に大きな影響を与えた。 | |
| These are the trees on the leaves of which silkworms live. | これらがカイコがその葉を常食とする木です。 | |
| Well done is better than well said. | 良き言葉よりよき行いの方が勝る。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| Her words were wholly void of meaning. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| This is the first time I've heard that word. | その言葉は初めて聞きました。 | |
| A fallen leaf floated on the surface of the water. | 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| What he said cast a chill on the gathering. | 彼の言葉で座がしらけた。 | |
| He is always upset by her words. | 彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。 | |
| In the fall, when the days grew shorter and the nights colder, she watched the first frost turn the leaves to bright yellow and orange and red. | 秋になると日はだんだん短くなり夜はさむくなってきました。彼女は初霜が木の葉を黄色や赤に変えていくのをみていました。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| When did the word "biotechnology" come into common use? | 「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| An Englishman would not use such a word. | イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 | |
| The woods were clothed in autumn leaves. | 森は紅葉に包まれていた。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| His words sound reasonable. | 彼の言葉は理にかなっているようだ。 | |
| He chose his words carefully. | 彼は言葉を慎重に選んだ。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉より影響が大きい。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 | |
| But for language, there would be no thought. | もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。 | |
| His accent betrays him to be a Frenchman. | 言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。 | |
| The beauty of the sunset surpassed description. | 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| The trees will soon be bare. | 木はまもなく葉が落ちるだろう。 | |
| They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. | 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| The leaves of the trees began to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| He muttered a curse. | 彼はのろいの言葉をつぶやいた。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話される言葉は英語です。 | |
| He smoked a cigar after lunch. | 彼は昼食の後に葉巻をすった。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| From now on, I will not use that word. | 今から、この言葉を使わない。 | |
| The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat. | その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| That is why words sometimes have great power over us. | そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。 | |
| She is rough in speech. | 彼女は言葉使いが荒い。 | |
| There are many words that I don't understand. | 分からない言葉がたくさんある。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次の通りだった。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| Tatoeba doesn't have all the languages that I need. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| Words failed me. | 言葉が出てこなかった。 | |
| These words were spoken by someone who shall be nameless. | この言葉は、名前は伏せておくがある人が言ったものだ。 | |
| He saw brightly-colored birds, flowers and leaves. | そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。 | |
| He often swears when he is angry. | 彼はムカつくとしょっちゅう汚い言葉を吐き散らす。 | |
| In spite of our congratulations, he frowned and turned away. | 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 | |
| We use words to communicate. | 私たちは言葉によって意志を伝える。 | |
| He left his students these famous words. | 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 | |
| Watch out for your tongue. | 言葉には気をつけなさい。 | |
| The leaves change color in autumn. | 秋になると木の葉の色が変わる。 | |
| After what you have said, I shall be careful. | あなたのお言葉がありましたので気をつけましょう。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| His words embarrassed me. | 彼の言葉は私をまごつかせた。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 紅葉が始まった。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| "I have the wrong life," was his last words. | 「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。 | |
| She was beguiled by his sweet words. | 彼女は彼の甘い言葉にだまされた。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| His remarks came home to me. | 彼の言葉が胸にこたえた。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼のほめ言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |