Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| The word downtown refers to the business quarter of any town. | ダウンタウンという言葉はすべての町の繁華街をさす。 | |
| She comes from the South, as I knew from her accent. | 彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| Well now. Are those words to be trusted I wonder? | さて。その言葉に信を置いてよいものやら。 | |
| How can I get rid of all those fallen leaves? | あの落ち葉をどうやって取り除けようか。 | |
| This book is full of figures of speech. | この本は言葉のあやに富んだ本だ。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| "The accused" is a legal term. | 「被告人」という言葉は法律用語である。 | |
| The drunken man grasped my collar and swore at me. | 酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。 | |
| The cold weather has turned the leaves red. | 寒くなって木の葉は、紅葉した。 | |
| His words were as follows: | 彼の言葉は次の通りだった。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| Password? | 合言葉? | |
| His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| Tatoeba does not have all the words that I require. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| Her words were wholly void of meaning. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| In autumn, leaves fall from trees. | 秋には、木から葉が落ちる。 | |
| Is this word in common use? | この言葉はふつうに使われていますか。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| She is rough in speech. | 彼女は言葉使いが荒い。 | |
| The leaves on the trees are falling by the wind. | 木々の葉が風で落ちている。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Facts are to science what words are to the poets. | 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。 | |
| The leaves fall in autumn. | 秋には葉が散る。 | |
| I cleared my throat, but no words came. | 咳払いをしたが、言葉は出なかった。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms. | 「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。 | |
| People rained words of praise on the hero. | 人々はその英雄に称賛の言葉を浴びさせた。 | |
| When angry, count to ten before you speak. | 怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| Put the words in parentheses into abbreviated form. | カッコ内の言葉を短縮形にしなさい。 | |
| His remark does not do me justice. | 彼の言葉は私を公平に扱っていない。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋になると葉は黄色くなる。 | |
| I don't like to send postcards when I'm on a trip. | 旅行中に葉書を出すのは好きではない。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| His words gave me hope. | 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| In the fall, the leaves turn red and gold. | 秋に木の葉は赤や黄色に変わる。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River". | 合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。 | |
| "Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. | 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 | |
| He often quotes Milton. | 彼はよくミルトンの言葉を引用する。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| His remarks came home to me. | 彼の言葉が胸にこたえた。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. | 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋には葉っぱが黄色く色づく。 | |
| I have no words to thank you. | お礼の言葉もありません。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| What he said surprised me. | 彼の言葉に私は驚いた。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| There are more than 4,000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| Many trees lose their leaves in the winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| The leaves have begun to color. | 葉が色付き始めた。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| There are many words with meanings I don't know. | 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 | |
| The beauty is beyond description. | その美しさは言葉では表現できない。 | |
| Man has the gift of speech which no animal has. | 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 | |
| We express our thoughts by means of words. | 人は言葉によって考えを表現する。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次の通りだった。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| Like is hardly the word. | そんな言葉じゃ言い表せない。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木々の葉は秋には黄色く色づく。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| Leaves were whirling in the air. | 葉が空中でぐるぐる回っていた。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| The time will soon come when his words will come true. | やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。 | |
| What do his words imply? | 彼の言葉は何を暗示しているのか。 | |
| The leaves change color in autumn. | 秋になると木の葉の色が変わる。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも声高く語る。 | |
| The word that is known to anyone is a greeting. | 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 | |
| The word is derived from Latin. | その言葉はラテン語から来ている。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさは言葉に表せない。 | |
| You speak my language. | あなたは私の言葉をしゃべりますね。 | |
| Tom wrote down without fail every one of Mary's words. | トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| Don't take my words ill. | 私の言葉を悪く取らないでください。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言う言葉を信じてはいけません。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| A few words may betray a man's true character. | わずかの言葉が人の本性を表すことがある。 | |
| Not words but action is needed now. | 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| The rumor turned out to be groundless. | そのうわさは根も葉もないことが分かった。 | |
| His language is not fit to be repeated. | 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 | |
| What he meant by those words finally dawned on me. | そういう言葉で彼が何を言いたかったのかが、やっと私にはわかった。 | |
| Her accent gave her away. | 言葉のなまりで彼女の国が知れた。 | |