Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words. | あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。 | |
| The garden was covered with fallen leaves. | 庭は落ち葉で覆われていた。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| He could not help getting angry at her words. | 彼は彼女の言葉を聞いて怒らずにはいられなかった。 | |
| He has no confidence in his words. | 彼は自分の言葉に自信が無い。 | |
| This book is full of figures of speech. | この本は言葉のあやに富んだ本だ。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| A little language goes a long way. | ちょっと言葉を知っていればずいぶん役にたつよ。 | |
| The trees are putting forth leaves. | 木々が葉を出し始めた。 | |
| There are over 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| His language is not fit to be repeated. | 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| I can't tell you how much I appreciate all your help. | あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 | |
| He muttered a curse. | 彼はのろいの言葉をつぶやいた。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| She was mortified by his frank remark. | 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 | |
| It was a poor choice of words under the circumstances. | こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 | |
| He concentrated his attention on what she said. | 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 | |
| Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| He asked for samples of picture postcards. | 彼は絵葉書の見本が欲しいといった。 | |
| The hill glows with autumnal colors. | 丘は紅葉が美しい。 | |
| She took what he said as meaning agreement. | 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Send me a postcard. | 葉書をおくれ。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。 | |
| Say it in another way. | それを他の言葉に言い換えなさい。 | |
| His bitter words still rankle in my mind. | 彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。 | |
| I couldn't make myself understood in a foreign country. | 外国で言葉が通じなかった。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| He got words of thanks from James. | 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木々の葉は秋には黄色く色づく。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス的ではない。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言葉がなければ、思想はないであろう。 | |
| He doesn't speak my language. | 彼は私の言葉をしゃべらないのです。 | |
| She was at a loss for words to express her feeling. | 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| Her words angered him. | 彼は彼女の言葉に怒った。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. | や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 | |
| These green leaves turn red or yellow in fall. | これらの緑の葉は秋には赤や黄色になる。 | |
| Many trees lose their leaves in the winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| My dictionary doesn't have the word "Impossible". | 私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| Watch out for your tongue. | 言葉には気をつけなさい。 | |
| Words failed me. | 私はどうしても言葉が出なかった。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| In autumn, leaves change their color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| You should omit this word from the sentence. | その文からこの言葉を省略すべきです。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| Such languages as French, Italian and Spanish come from Latin. | フランス語やイタリア語やスペイン語のような言葉はラテン語からできています。 | |
| He smoked a cigar after lunch. | 彼は昼食の後に葉巻をすった。 | |
| Words failed me in his presence. | 私は彼の前に出たら言葉が出なくなった。 | |
| Don't take my words ill. | 私の言葉を悪く取らないでください。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat. | その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| The cold north wind turned the leaves brown. | 冷たい北風が木の葉を茶色にした。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Because no man can speak my language. | なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| It's thieves' cant. | それが盗賊の通り言葉です。 | |
| The time will soon come when his words will come true. | やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。 | |
| What do his words imply? | 彼の言葉は何を暗示しているのか。 | |
| I heard the leaves rustling. | 木の葉がさらさらというのが聞こえた。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| A few words may betray a man's true character. | わずかの言葉が人の本性を表すことがある。 | |
| Leaves were whirling in the air. | 葉が空中でぐるぐる回っていた。 | |
| The sidewalk was covered with fallen leaves. | 歩道は落ち葉で覆われていた。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| She was beguiled by his sweet words. | 彼女は彼の甘い言葉にだまされた。 | |
| There is a river between Saitama and Chiba. | 埼玉と千葉の間に川があります。 | |
| I can't apologize enough. | お詫びの言葉もありません。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| There are more than 4,000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| I believed every word he said. | 私は彼が言ったすべての言葉を信じた。 | |
| She melted at his kind words. | 彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。 | |
| The word became flesh and lived for a while among us. | 言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| That's nothing but a figure of speech. | それは言葉の綾にすぎない。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木の葉は秋には黄色になる。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話される言葉は英語です。 | |
| Green leaves are coming out little by little. | 緑の葉が少しずつ出てきている。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| If you insist I'll have another drink. | お言葉に甘えてもう一杯頂きます。 | |