Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Man is the only animal that possesses language. | 人間は言葉を持つ唯一の動物である。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも声高く語る。 | |
| What he said cast a chill on the gathering. | 彼の言葉で座がしらけた。 | |
| Man has the gift of speech which no animal has. | 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 | |
| She was beguiled by his sweet words. | 彼女は彼の甘い言葉にだまされた。 | |
| Good words are worth much, and cost little. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| In May the trees have fresh leaves. | 5月になると木々は緑の若葉で覆われる。 | |
| Is there another word for synonym? | 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? | |
| Parrots imitate human speech. | オウムは人間の言葉をまねる。 | |
| His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. | 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言う言葉を信じてはいけません。 | |
| She was mortified by his frank remark. | 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 | |
| Tom always makes fun of John because of his dialect. | トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。 | |
| These green leaves will turn red in the fall. | これらの緑の葉は秋には赤色になる。 | |
| The hotel was luxurious beyond description. | そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| Talk like that will raise suspicion. | そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Tatoeba doesn't have all the languages that I need. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| He said the words in a very small voice. | 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 | |
| Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. | あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。 | |
| His words, however, were not believed at all. | しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 | |
| She was watching the dead leaves falling. | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 | |
| He didn't live to say another word. | 彼から2度と言葉は聞かれなかった。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| Ken walked on crutches. | ケンは松葉づえをついて歩いた。 | |
| Watch your language. | 言葉づかいに気を付けなさい。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Thoughtless speech may give rise to great mischief. | 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| The dew is on the leaves of grass. | 露が草の葉におりている。 | |
| If you insist I'll have another drink. | お言葉に甘えてもう一杯頂きます。 | |
| There is a river between Saitama and Chiba. | 埼玉と千葉の間に川があります。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| Try to motivate kids with verbal praise. | 言葉に出して誉めることで子供にやる気を出させるようにしなさい。 | |
| Young children soon pick up words they hear. | 小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。 | |
| Actions speak louder than words. | 人は言葉より行いで判断される。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| Your words of encouragement meant a lot to me. | あなたの激励の言葉に励まされました。 | |
| Words fail right when you need them. | いよいよという時に言葉が出ない。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| Well now. Are those words to be trusted I wonder? | さて。その言葉に信を置いてよいものやら。 | |
| Such was her anger that she was lost for words. | 彼女はあまりの怒りで言葉も出なかった。 | |
| He told me to be careful in speech. | 言葉に気をつけなさいと彼は私に言った。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Please tell him to get rid of the dead leaves. | 彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 | |
| These are the trees on the leaves of which silkworms live. | これらがカイコがその葉を常食とする木です。 | |
| We use words in order to communicate. | 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| Tom was at loss for words. | トムは言葉に窮した。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表される。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| Not words but action is needed now. | 今は言葉ではなく行動が必要だ。 | |
| The word is derived from Latin. | その言葉はラテン語から来ている。 | |
| Almost all the leaves have fallen. | ほとんどの葉が散ってしまった。 | |
| What a nice sounding word! | なんてすてきな言葉の響き! | |
| Words failed me in his presence. | 私は彼の前に出たら言葉が出なくなった。 | |
| The trees are putting forth leaves. | 木々が葉を出し始めた。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には表裏がない。 | |
| In spite of our congratulations, he frowned and turned away. | 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋には葉っぱが黄色く色づく。 | |
| My words provoked her to anger. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| I don't know how to say it. | 言葉にできない。 | |
| Say it in another way. | それを他の言葉に言い換えなさい。 | |
| This medicine will ensure you a good night's sleep. | この葉を飲めばきっと一晩ぐっすり眠れるでしょう。 | |
| But "experiment" is not the appropriate word. | だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| In the fall, the leaves turn red and gold. | 秋に木の葉は赤や黄色に変わる。 | |
| My remarks were not aimed at you. | 私の言葉は君をねらったものではなかった。 | |
| I showed my friends these picture postcards. | 私はこれらの絵葉書を友達に見せた。 | |
| The leaves look fresh in the rain. | 雨で木の葉が生き生きして見える。 | |
| I have only leaves and apples. | 私には葉っぱとりんごしかありません。 | |
| The leaves are fluttering down. | 葉っぱがはらはらと散っている。 | |
| Language keeps in step with the times. | 言葉は時代とともに移りゆく。 | |
| To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain. | 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| But for language, there would be no thought. | もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。 | |
| I took your word for it. | 私は君の言葉をそのまま信じた。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に詰まった。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| One is judged by one's speech first of all. | 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉より影響が大きい。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 | |
| The leaves have begun to change color. | 葉が色付き始めた。 | |
| Even these words will someday disappear. | これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| Cross out any words that you do not wish the examiner to read. | 試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。 | |