Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How many languages can you speak? | 何ヶ国の言葉を話せますか。 | |
| I wonder what language they speak in Brazil. | ブラジルではどんな言葉を使うのだろう? | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| He said the words in a very small voice. | 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 | |
| Dry leaves float on the water's surface. | 水面に枯葉が浮かんでいる。 | |
| What the teacher said made Mary break out into a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| The leaves trembled in the wind. | 木の葉が風にそよいだ。 | |
| Deeds are better than words. | 実行は言葉よりまさる。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| I believed every word he said. | 私は彼が言ったすべての言葉を信じた。 | |
| She is honest in deeds and in words. | 彼女は行動も言葉も誠実だ。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good. | 言葉は時をまちがえると、有害無益である。 | |
| Your words of encouragement meant a lot to me. | あなたの激励の言葉に励まされました。 | |
| My dictionary doesn't have the word "Impossible". | 私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。 | |
| These green leaves turn red in the fall. | これらの緑の葉は秋には赤色になる。 | |
| His words gave her hope for the future. | 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| His music and words appeal to young people. | 彼の音楽と言葉は若者に受ける。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 紅葉が始まった。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| I have only leaves and apples. | 私には葉っぱとりんごしかありません。 | |
| She was at a loss for words to express her feeling. | 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 | |
| Trees put forth young shoots all at once. | 若葉がいっせいに燃えだした。 | |
| From now on, I will not use that word. | 今から、この言葉を使わない。 | |
| His accent betrays him to be a Frenchman. | 言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。 | |
| The fear we felt at the earthquake was beyond description. | 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| He did not know how to express himself. | 彼は言葉に窮した。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| The word fugusha ("disabled") might be insulting. | 「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| I should've listened to what my mother said. | 母の言葉に従っておくべきだった。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| The leaves will turn red in two or three weeks. | 2、3週間もすれば木の葉は紅葉するでしょう。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| This book is full of figures of speech. | この本は言葉のあやに富んだ本だ。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| I cleared my throat, but no words came. | 咳払いをしたが、言葉は出なかった。 | |
| I can't trust in his word. | 僕は彼の言葉を信用できない。 | |
| Asked to marry him, I was at a loss for words. | 結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。 | |
| This medicine will ensure you a good night's sleep. | この葉を飲めばきっと一晩ぐっすり眠れるでしょう。 | |
| He often swears when he is angry. | 彼はムカつくとしょっちゅう汚い言葉を吐き散らす。 | |
| American children grow up hearing those words. | アメリカの子供たちはそれらの言葉を聞きながら育つ。 | |
| In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge". | このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。 | |
| I cannot let the remark pass by in silence. | 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 | |
| My teacher's word often come back to me. | 先生の言葉がしばしば思い出される。 | |
| "Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. | 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 | |
| The leaves blew off. | 木の葉が風で飛んだ。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| She is rough in speech. | 彼女は言葉使いが荒い。 | |
| It's on the tip of my tongue. | 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 | |
| Crutches are pretty tricky ... "Excuse me, stretcher coming through!" | 松葉杖ってけっこうムズいな・・・。「すみません、ストレッチャー通ります!」 | |
| Her words were wholly void of meaning. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? | 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| The beauty of the sunset surpassed description. | 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| My words provoked her to anger. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| This word does not translate well. | この言葉はうまく翻訳できない。 | |
| Like a leaf in the autumn breeze. | 秋風に舞う木の葉のようだ。 | |
| Like is hardly the word. | そんな言葉じゃ言い表せない。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| This word is not in common use. | この言葉は一般的には使われていない。 | |
| Her words were like those of an angel. | 彼女の言葉は、天使のようであった。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| Terms like "sexism" are now in vogue. | 「性差別」という言葉が今、流行っている。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| Why don't you see if you can't give her a pep talk? | 彼女にははげましの言葉をかけてあげたらどうですか。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air. | 私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| His sharp words seemed to hurt her. | 彼の辛らつな言葉が彼女を傷つけたようだ。 | |
| Anything that is too stupid to be spoken is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。 | |
| What he said surprised me. | 彼の言葉に私は驚いた。 | |
| Happy birthday, Aiba! | お誕生日おめでとう、相葉ちゃん! | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| Green leaves are coming out little by little. | 緑の葉が少しずつ出てきている。 | |