Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| Put in a good word for me. | 言葉添えを頼む。 | |
| Words failed me at the last minute. | どたん場になって言葉が出てこなかった。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| He was an Australian, as I knew by his accent. | 彼の言葉のなまりからわかったのだが、彼はオーストラリア人であった。 | |
| I never exchanged a word with him. | 私は彼と言葉を交わしたことはない。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| The trees began to come into leaf. | 木々は葉をつけ始めた。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| She melted at his kind words. | 彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。 | |
| Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. | グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 | |
| The trees have exuberant foliage. | その木々は葉が生い茂っている。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス的ではない。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| Words cannot express it. | 言葉でそれを表せない。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| A young girl on crutches asked Tom where he lived. | 松葉づえの若い女性はトムに住んでいるところを聞いた。 | |
| Almost all the leaves went off the tree. | 木の葉はほとんどみんな落ちてしまった。 | |
| Your words of encouragement meant a lot to me. | あなたの激励の言葉に励まされました。 | |
| Her accent gave her away. | 言葉のなまりで彼女の国が知れた。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| Have a cigar? | 葉巻はいかが? | |
| "I have the wrong life," was his last words. | 「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。 | |
| She doesn't listen to him. | 彼女は彼の言葉に耳を貸さない。 | |
| The reason is, no one can speak my language. | なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| The leaves fell to the earth. | 木の葉が地上に落ちた。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| People rained words of praise on the hero. | 人々はその英雄に称賛の言葉を浴びさせた。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋には葉っぱが黄色く色づく。 | |
| His words embarrassed me. | 彼の言葉は私をまごつかせた。 | |
| Mark the words which you cannot understand. | 分からない言葉に印を付けなさい。 | |
| I can understand written Spanish just a little but spoken Spanish is Greek to me. | スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 | |
| And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. | いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。 | |
| Have you ever found a four-leaf clover? | 四つ葉のクローバーを見つけたことがありますか。 | |
| Not words but action is needed now. | 今は言葉ではなく行動が必要だ。 | |
| He could not help getting angry at her words. | 彼は彼女の言葉を聞いて怒らずにはいられなかった。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| She was watching the dead leaves fall. | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 | |
| My teacher's word often come back to me. | 先生の言葉がしばしば思い出される。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms. | 「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。 | |
| His remark does not do me justice. | 彼の言葉は私を公平に扱っていない。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼のほめ言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| I'll take that as a compliment. | それは誉め言葉として受け取っておこう。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| I repeated the word several times for her. | 私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。 | |
| I have no words to thank you. | お礼の言葉もありません。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 木の葉が赤や黄色になり始めた。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| The cold weather has turned the leaves red. | 寒くなって木の葉は、紅葉した。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| You can take her at her word on that. | その件については彼女の言葉を信じていいでしょう。 | |
| This book is full of figures of speech. | この本は言葉のあやに富んだ本だ。 | |
| It's the first time I hear this word. | その言葉は初耳です。 | |
| Parrots often imitate human speech. | オウムはしばしば人の言葉をまねる。 | |
| What he said cast a chill on the gathering. | 彼の言葉で座がしらけた。 | |
| I heard the leaves rustling. | 木の葉がさらさらというのが聞こえた。 | |
| A few words may betray a man's true character. | わずかの言葉が人の本性を表すことがある。 | |
| His bravery is above all praise. | 彼の勇敢さは賞賛の言葉もない。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| Let me put it in plain language you can understand. | あなたがわかるような普通の言葉で言いましょう。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| I didn't aim my remarks at you. | 私の言葉はあなたに向けたものではない。 | |
| My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. | 僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさは言葉に表せない。 | |
| His words surprised me. | 彼の言葉に私は驚いた。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| I didn't know how to express myself. | 私は言葉に窮した。 | |
| The trees in my garden are putting out leaves. | 僕の庭の木が葉を出しはじめている。 | |
| I have no words to express my gratitude. | 何ともお礼の言葉もございません。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| You should omit this word from the sentence. | その文からこの言葉を省略すべきです。 | |
| Employees were allowed to share in reading customer compliments. | 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 | |