Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥は歌、人は言葉で区別さる。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には偽りが無い。 | |
| Almost all the leaves went off the tree. | 木の葉はほとんどみんな落ちてしまった。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| Mandarin is spoken by more people than any other language. | 官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| His remark does not do me justice. | 彼の言葉は私を公平に扱っていない。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| The beauty is beyond description. | その美しさは言葉では表現できない。 | |
| The trees were bare of leaves. | 木々はすべて葉を落としていた。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| Watch out for your tongue. | 言葉には気をつけなさい。 | |
| She is honest in deeds and in words. | 彼女は行動も言葉も誠実だ。 | |
| The teacher's words were still borne in her mind. | 彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。 | |
| Words failed me at the last minute. | どたん場になって言葉が出てこなかった。 | |
| These two leaves look alike. | この二枚の葉は似ている。 | |
| Like a leaf in the autumn breeze. | 秋風に舞う木の葉のようだ。 | |
| She seems to have been offended by what he said. | 彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉使いには誤りが多い。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉に表現できないほどである。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤くいろづいてきている。 | |
| I could not speak a word, for my heart was full. | 胸がいっぱいで言葉が出なかった。 | |
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| His words went to my heart. | 彼の言葉はぼくの胸にこたえた。 | |
| In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill. | 夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| She took what he said as meaning agreement. | 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 | |
| What she said made him angry. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| The beauty of the sunrise was beyond description. | その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさは言葉に表せない。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| His sharp words seemed to hurt her. | 彼の辛らつな言葉が彼女を傷つけたようだ。 | |
| He is not good at putting his thoughts into words. | 彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| She is going to Chiba Stadium. | 彼女は、千葉球場に行く。 | |
| That's nothing but a figure of speech. | それは言葉の綾にすぎない。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。 | |
| His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 | |
| You may take my word for it. | それについては私の言葉を信用してもいいです。 | |
| Her words were like those of an angel. | 彼女の言葉は、天使のようであった。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| She listened to him with her eyes modestly cast down. | 彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼のほめ言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms. | 「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。 | |
| Words cannot express it. | 言葉でそれを表せない。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| His bitter words still rankle in my mind. | 彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。 | |
| Mark the words which you cannot understand. | 分からない言葉に印を付けなさい。 | |
| He smoked a cigar after lunch. | 彼は昼食の後に葉巻をすった。 | |
| The proverb is quoted from Franklin. | その諺はフランクリンの言葉から引用した。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の言葉を真実だと認めた。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| Tom was at loss for words. | トムは言葉に窮した。 | |
| We express our thoughts by means of language. | 私達は考えを言葉によって表現する。 | |
| She seems to have taken my remark as an insult. | 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 | |
| Words cannot describe the beauty. | その美しさを言葉では描写できない。 | |
| Tom always makes fun of John because of his dialect. | トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| Most trees lose their leaves in the winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Don't use any words whose meanings you don't know well. | 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| I could never make him believe what I said. | どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス的ではない。 | |
| The beautiful of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。 | |
| His words aroused my competitive spirit. | 彼の言葉は私の闘争心をあおった。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| You can not believe a word he says. | 彼の言う言葉を信じてはいけません。 | |
| What the teacher said made Mary break out into a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| Almost no one believed him. | ほとんどだれも彼の言葉を信じなかった。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| He could not help getting angry at her words. | 彼は彼女の言葉を聞いて怒らずにはいられなかった。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| The leaves whirled in the yard. | 木の葉が庭でくるくる舞っていた。 | |
| The trees began to come into leaf. | 木々は葉をつけ始めた。 | |
| Those were his actual words. | あれは彼が本当に言った言葉です。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。 | |
| Trees put forth new leaves and buds in spring. | 春に木々は新しい葉や芽を出す。 | |
| I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. | 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 | |
| In May the trees have fresh leaves. | 5月になると木々は緑の若葉で覆われる。 | |
| Please tell him to get rid of the dead leaves. | 彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。 | |
| The word "impossible" isn't in the French language. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| There are many postcards in this store. | この店に葉書がたくさんある。 | |
| The cold north wind turned the leaves brown. | 冷たい北風が木の葉を茶色にした。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| Leaves fell down every now and then. | 葉がときどき落ちてきた。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| I couldn't make myself understood in a foreign country. | 外国で言葉が通じなかった。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉によって表現されている。 | |