UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '葉'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom was at loss for words.トムは言葉に窮した。
Why don't you see if you can't give her a pep talk?彼女にははげましの言葉をかけてあげたらどうですか。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
Thoughts are expressed by means of words.思想は言葉によって表現されている。
Man has the gift of speech.人間は言葉をしゃべる能力を持っている。
Her beauty was beyond description.彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。
The leaves have begun to change colors.葉が色付き始めた。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
Saying is one thing, and doing is quite another.言葉で言うことと実行することは全く別である。
Everyone smiles in the same language.笑顔は言葉の壁を越える。
I couldn't make myself understood in a foreign country.外国で言葉が通じなかった。
The meaning of words can change according to their context.言葉の意味は文脈によって変わりうる。
The words above the door of the theatre were a metre high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
In autumn all the leaves on the mountain change color.秋には山全体が紅葉する。
He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying.今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
I don't know how to interpret his words.彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
A young girl on crutches asked Tom where he lived.松葉づえの若い女性はトムに住んでいるところを聞いた。
Such language doesn't harmonize with his character.こういった言葉使いは彼の人格に合わない。
She wrote down what he said.彼女は彼の言葉を書き留めた。
No words availed to persuade him.どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。
That word dropped from his mouth.その言葉はふと彼の口から漏れた。
Look up the word in the dictionary.辞書でその言葉をみつけなさい。
Man has the gift of speech which no animal has.人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。
She acknowledged that my statement was true.彼女は私の言葉を真実だと認めた。
The beauty of the sunrise was beyond description.その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。
He advised me not to believe what she says.彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
In late summer and autumn one can see the leaves change colour.夏の末と秋には紅葉が見られる。
She doesn't listen to him.彼女は彼の言葉に耳を貸さない。
I can convey my feelings in words.私は言葉で気持ちを伝えることができます。
Words cannot describe the beauty.その美しさを言葉では描写できない。
The scenery was beautiful beyond description.景色は言葉では表せないほど美しかった。
Such languages as French, Italian and Spanish come from Latin.フランス語やイタリア語やスペイン語のような言葉はラテン語からできています。
It is hard for me to put my thoughts into words.自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。
Leaves were whirling in the air.葉が空中でぐるぐる回っていた。
We have very big lotus leaves.こちらには大きなハスの葉があります。
The leaves fall in autumn.秋には葉が散る。
Leaves yellow in the fall.葉は秋に黄色くなる。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
These green leaves will turn red in the fall.これらの緑の葉は秋には赤色になる。
His dirty words can't bear repeating.彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。
It's hard for me to put my thoughts into words.自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。
The words were from a very old language.その言葉は非常に古い言葉が起源であった。
I could never make him believe what I said.どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Today the new leaf sent out a bud.今日新しい葉が芽を出した。
"The accused" is a legal term.「被告人」という言葉は法律用語である。
His words carried me back to my childhood.彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。
He transferred to the office in Chiba.彼は千葉の事務所に転勤した。
Well done is better than well said.良き言葉よりよき行いの方が勝る。
His sharp words seemed to hurt her.彼の辛らつな言葉が彼女を傷つけたようだ。
The sight was splendid beyond description.その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。
The words hurt his pride.その言葉は彼の自負心を傷つけた。
This word has a subtle nuance to it.その言葉には微妙なニュアンスがある。
He uses foul language whenever he gets angry.彼は怒るといつも下品な言葉を使う。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
He had no idea what these words meant.彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
There are many words that I don't understand.分からない言葉がたくさんある。
The sentry demanded the password from everyone.歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I wonder what she means by those words.彼女の言葉の真意は何だろうか。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
She is above praise.彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Words failed me at the last minute.土壇場で言葉が旨く言えなかった。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
It is a story made out of whole cloth.それは根も葉もない話だ。
Could you put it in plain language?もっと簡単な言葉で説明して下さい。
She cut off the carrot tops.彼女はにんじんの葉を切り落とした。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
He didn't believe Ben's words.彼はベンの言葉を信じなかった。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
Parrots imitate the words of humans.オウムは人間の言葉をまねる。
The leaves have all fallen.木の葉はみんな落ちてしまった。
What he said made us angry.私たちは彼の言葉に腹を立てた。
Deeds are better than words.実行は言葉よりまさる。
These are the trees on the leaves of which silkworms live.これらがカイコがその葉を常食とする木です。
Her words made me mad.彼女の言葉にかっときた。
I interpreted his remark as a threat.私は彼の言葉を脅迫と解した。
The scenery was beyond description.その景色は言葉では表現できないほどだった。
What the teacher said made Mary break out into a cold sweat.先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。
This word does not translate well.この言葉はうまく翻訳できない。
It is hard for me to put my thoughts into words.自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。
The trees in my garden are putting out leaves.僕の庭の木が葉を出しはじめている。
Thoughts are expressed by means of words.思考は言葉によって表現される。
The word downtown refers to the business quarter of any town.ダウンタウンという言葉はすべての町の繁華街をさす。
Don't be angry at his words.彼の言葉に腹を立てるな。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
The words confirmed him in his suspicions.その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
Crutches are pretty tricky ... "Excuse me, stretcher coming through!"松葉杖ってけっこうムズいな・・・。「すみません、ストレッチャー通ります!」
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
Password?合言葉?
The shy boy blushed at her compliment.内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。
My remarks were not aimed at you.私の言葉は君をねらったものではなかった。
Leaves lay thick in the lane.小道に落ち葉が厚く積もっていた。
We cannot know too much about our own language.自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License