I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Don't trust what he says.
彼の言葉を信じちゃだめだよ。
The leaves of the trees turn red in the fall.
木の葉は秋に紅葉する。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
No one conceived his words to be important.
だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。
The leaves fell from the trees.
木から枯葉が落ちた。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations.
ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。
Look up the word in the dictionary.
辞書でその言葉をみつけなさい。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
In autumn all the leaves on the mountain change color.
秋には山全体が紅葉する。
It is hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。
That word dropped from his mouth.
その言葉はふと彼の口から漏れた。
His words wounded Meg.
彼の言葉はメグを傷つけた。
Today the new leaf sent out a bud.
今日新しい葉が芽を出した。
Could you put it in plain language?
もっと簡単な言葉で説明して下さい。
She took what he said as meaning agreement.
彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
He transferred to the office in Chiba.
彼は千葉の事務所に転勤した。
In autumn the leaves turn yellow.
秋になると葉は黄色くなる。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"
弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
Almost all the leaves have fallen.
ほとんどの葉が散ってしまった。
I don't know how to interpret his words.
彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
Her charm is beyond description.
彼女の魅力は言葉では表現できない。
Her words were completely meaningless.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
The word fugusha ("disabled") might be insulting.
「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。
His words hurt her feelings.
彼の言葉が彼女を傷つけた。
The beautiful of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。
I cannot let the remark pass by in silence.
私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
If you put more tea leaves into the pot, the tea will taste better.
お茶の葉はもう少し多めに入れたほうがおいしいですよ。
His words carry little conviction.
彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。
She lost her job because of her careless remark.
彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。
A parrot can imitate human speech.
オウムは人の言葉をまねできる。
She blushed when he praised her.
彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。
She is rough in speech.
彼女は言葉使いが荒い。
What he said cast a chill on the gathering.
彼の言葉で座がしらけた。
I'll take that as a compliment.
それは誉め言葉として受け取っておこう。
He asked for samples of picture postcards.
彼は絵葉書の見本が欲しいといった。
She had to choose her words carefully.
彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
His words carried me back to my childhood.
彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。
How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine?
今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい?
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次の通りだった。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
This word comes from Greek.
この言葉はギリシャ語に由来している。
Everything that is too stupid to say, is sung.
あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
It is wrong to divide language into "living" and "dead".
言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.
京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".