I couldn't make myself understood in a foreign country.
外国で言葉が通じなかった。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉によって表現されている。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He was in the true sense of the word cultured.
彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
Cross out any words that you do not wish the examiner to read.
試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。
The leaves began to turn red and yellow.
紅葉が始まった。
The leaves of the tree turned yellow.
その木の葉は黄色くなった。
His words hurt her feelings.
彼の言葉が彼女を傷つけた。
He turned a deaf ear to my words.
彼は私の言葉に耳をかさなかった。
Then he said hello to the old man in the same language.
それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
He has no confidence in his words.
彼は自分の言葉に自信が無い。
Please tell me how to pronounce this word.
この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
The trees will soon be bare.
木はまもなく葉が落ちるだろう。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.
私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。
The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat.
その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。
These two leaves look alike.
この二枚の葉は似ている。
Poets select the best words.
詩人たちは最良の言葉を選ぶ。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
It is a story made out of whole cloth.
それは根も葉もない話だ。
A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled.
一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。
I cleared my throat, but no words came.
咳払いをしたが、言葉は出なかった。
It's thieves' cant.
それが盗賊の通り言葉です。
Not words but action is needed now.
今必要なのは言葉ではなく行動だ。
Your words of encouragement meant a lot to me.
あなたの激励の言葉に励まされました。
His remarks came home to me.
彼の言葉が胸にこたえた。
This word has a subtle nuance to it.
その言葉には微妙なニュアンスがある。
Actions speak louder than words.
行為は言葉よりも雄弁。
The drunken man grasped my collar and swore at me.
酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次のとおりであった。
Words failed him.
彼はどうしても言葉が出なかった。
Her words made me mad.
彼女の言葉にかっときた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
I wrote down every phrase in his speech that he stressed.
彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。
The leaves on the tree have turned red.
木の葉が赤くなった。
He saw brightly-colored birds, flowers and leaves.
そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。
It's on the tip of my tongue.
言葉はのどまで出かかってるんだけど。
Even these words will someday disappear.
これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
He still believes her words.
彼はいまだに彼女の言葉を信じている。
He will regret his own words.
彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。
The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description.
山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。
It is wrong to divide language into "living" and "dead".
言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。
This medicine will ensure you a good night's sleep.
この葉を飲めばきっと一晩ぐっすり眠れるでしょう。
The leaves change color in autumn.
秋になると木の葉の色が変わる。
Can you explain the exact meaning of this word?
この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか?
Most trees lose their leaves in the winter.
多くの木は冬になると葉がなくなる。
Such language doesn't harmonize with his character.
こういった言葉使いは彼の人格に合わない。
His bravery to save the child from drowning is above praise.
子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。
His words wounded Meg.
彼の言葉はメグを傷つけた。
He asked for samples of picture postcards.
彼は絵葉書の見本が欲しいといった。
No words can relieve her deep sorrow.
どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。
Today the new leaf sent out a bud.
今日新しい葉が芽を出した。
I'll treasure your kind words.
あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u