Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| His words came to mind. | 彼の言葉が心に浮かんだ。 | |
| Words fail right when you need them. | いよいよという時に言葉が出ない。 | |
| It's been a long time since I've heard the word "baby bottle". | 「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。 | |
| I could never make him believe what I said. | どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 | |
| Mark the words which you cannot understand. | 分からない言葉に印を付けなさい。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| What he said hurt Mary's feelings. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| These are the trees on the leaves of which silkworms live. | これらがカイコがその葉を常食とする木です。 | |
| The garden was covered with fallen leaves. | 庭は落ち葉で覆われていた。 | |
| The word became flesh and lived for a while among us. | 言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| He was an Australian, as I knew by his accent. | 彼の言葉のなまりからわかったのだが、彼はオーストラリア人であった。 | |
| We express our thoughts by means of words. | 人は言葉によって考えを表現する。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| His bitter words still rankle in my mind. | 彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。 | |
| Pam doesn't use the word "drive", however. | けれども、パムは「運転する」という言葉は使いません。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| Her accent gave her away. | 言葉のなまりで彼女の国が知れた。 | |
| He ended by quoting the Bible. | 彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。 | |
| In autumn, leaves change their color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |
| The leaves are fresh after a rainfall. | 雨上がりの木の葉は生き生きとしている。 | |
| You can not believe a word he says. | 彼の言う言葉を信じてはいけません。 | |
| I gathered from her words that she liked him. | 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 | |
| The word fugusha ("disabled") might be insulting. | 「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。 | |
| Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. | あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 | |
| There is a river between Saitama and Chiba. | 埼玉と千葉の間に川があります。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| Watch your mouth! | 言葉に気をつけろ! | |
| Password? | 合言葉? | |
| I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. | 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 | |
| I didn't know how to express myself. | 私は言葉に窮した。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| I can't trust in his word. | 僕は彼の言葉を信用できない。 | |
| He took her remarks as flattery. | 彼は彼女の言葉をお世辞ととった。 | |
| At the end of the speech she repeated the word. | スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| She needed fuckin' words of love. | 彼女は、クソみたいな愛の言葉が欲しかったんだ。 | |
| He has the faculty to learn languages easily. | 彼は言葉を簡単に学ぶ能力をもっている。 | |
| The rumor turned out to be groundless. | そのうわさは根も葉もないことが分かった。 | |
| Have you ever found a four-leaf clover? | 四つ葉のクローバーを見つけたことがありますか。 | |
| Parrots imitate the words of humans. | オウムは人間の言葉をまねる。 | |
| Our thought is expressed by means of words. | 私たちの思想は言葉にとって表現される。 | |
| When did the word "biotechnology" come into common use? | 「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。 | |
| Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. | ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。 | |
| This word comes from Greek. | この言葉はギリシャ語に由来している。 | |
| Happy birthday, Aiba! | お誕生日おめでとう、相葉ちゃん! | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 木の葉が赤や黄色になり始めた。 | |
| Leaves fall in the autumn. | 秋には木の葉が落ちる。 | |
| I don't like to send postcards when I'm on a trip. | 旅行中に葉書を出すのは好きではない。 | |
| I can't tell you how much I appreciate all your help. | あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| Leaves begin to fall in October. | 木の葉は十月に落ち始める。 | |
| The passwords were easy to figure out. | その合い言葉は分かりやすかった。 | |
| My words angered her. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| The leaves have begun to turn. | 葉の色が変わり始めた。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次のとおりであった。 | |
| He is not good at putting his thoughts into words. | 彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| The word is derived from Latin. | その言葉はラテン語から来ている。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| Please show me the meaning of word. | 言葉の意味を教えてください。 | |
| People rained words of praise on the hero. | 人々はその英雄に称賛の言葉を浴びさせた。 | |
| Words cannot express it. | 言葉でそれを表せない。 | |
| Parrots often imitate human speech. | オウムはしばしば人の言葉をまねる。 | |
| One is judged by one's speech first of all. | 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| The fear we felt at the earthquake was beyond description. | 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 | |
| Man has the gift of speech which no animal has. | 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表現される。 | |
| I cannot let the remark pass by in silence. | 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさは言葉に表せない。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| It's the first time I hear this word. | その言葉は初耳です。 | |
| The leaves of the trees began to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| His words were as follows: | 彼の言葉は次の通りだった。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| Many trees lose their leaves in the winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| These words were spoken by someone who shall be nameless. | この言葉は、名前は伏せておくがある人が言ったものだ。 | |
| I'll take that as a compliment. | それは誉め言葉として受け取っておこう。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| He uses foul language whenever he gets angry. | 彼は怒るといつも下品な言葉を使う。 | |
| There are more than 4,000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |