Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| Any gentleman would not use such language. | 紳士なら誰もそんな言葉は使わないでしょう。 | |
| I don't know how to say it. | 言葉にできない。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| The word "impossible" isn't in the French language. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good. | 言葉は時をまちがえると、有害無益である。 | |
| She was watching the dead leaves falling. | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 | |
| I didn't know how to express myself. | 私は言葉に窮した。 | |
| Cross out any words that you do not wish the examiner to read. | 試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| Like is hardly the word. | そんな言葉じゃ言い表せない。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| Thoughtless speech may give rise to great mischief. | 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 | |
| How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? | 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? | |
| It's thieves' cant. | それが盗賊の通り言葉です。 | |
| At the end of the speech she repeated the word. | スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。 | |
| He smoked a cigar after lunch. | 彼は昼食の後に葉巻をすった。 | |
| The hill glows with autumnal colors. | 丘は紅葉が美しい。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| Many words are acquired through reading. | 読書を通じて多くの言葉が習得される。 | |
| His bravery to save the child from drowning is above praise. | 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。 | |
| "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. | 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 | |
| He is brief of speech. | 彼は言葉数が少ない。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 | |
| She took my words as a joke. | 彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。 | |
| This word comes from Greek. | この言葉はギリシャ語に由来している。 | |
| The woods were clothed in autumn leaves. | 森は紅葉に包まれていた。 | |
| In autumn, leaves fall from trees. | 秋には、木から葉が落ちる。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. | 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| It's on the tip of my tongue. | 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 | |
| Her accent gave her away. | 言葉のなまりで彼女の国が知れた。 | |
| Green leaves are coming out little by little. | 緑の葉が少しずつ出てきている。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| This word is not in common use. | この言葉は一般的には使われていない。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| Words cannot describe the beauty. | その美しさを言葉では描写できない。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| Don't trust what he says. | 彼の言葉を信じちゃだめだよ。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 木の葉が赤や黄色になり始めた。 | |
| He asked for samples of picture postcards. | 彼は絵葉書の見本が欲しいといった。 | |
| The ground was blanketed with fallen leaves. | 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 | |
| There are many words with meanings I don't know. | 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 | |
| These green leaves turn red or yellow in fall. | これらの緑の葉は秋には赤や黄色になる。 | |
| His words came to mind. | 彼の言葉が心に浮かんだ。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| These words aren't used in spoken language. | これらの語は話し言葉では使われない。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| In the fall, when the days grew shorter and the nights colder, she watched the first frost turn the leaves to bright yellow and orange and red. | 秋になると日はだんだん短くなり夜はさむくなってきました。彼女は初霜が木の葉を黄色や赤に変えていくのをみていました。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| The leaves on trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| He didn't believe Ben's words. | 彼はベンの言葉を信じなかった。 | |
| He took her remarks as flattery. | 彼は彼女の言葉をお世辞ととった。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. | 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 | |
| The doctor's remarks reassured the patient. | 医師の言葉はその患者を安心させた。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 理想は言葉によって表現される。 | |
| The leaves of the tree became red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| He did not know how to express himself. | 彼は言葉に窮した。 | |
| Tom was at loss for words. | トムは言葉に窮した。 | |
| Kanako commutes from Chiba to Tokyo. | 加奈子ちゃんは千葉から東京に通います。 | |
| Is there another word for synonym? | 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. | 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | |
| Words cannot describe the horror I experienced. | 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| The leaves have all fallen. | 木の葉はみんな落ちてしまった。 | |
| Man is the only animal that possesses language. | 人間は言葉を持つ唯一の動物である。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| I wasn't able to believe him at first. | 私は初めは彼の言葉が信じられなかった。 | |
| Watch out for your tongue. | 言葉には気をつけなさい。 | |
| He saw brightly-colored birds, flowers and leaves. | そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。 | |
| She didn't mean to offend anyone with her remark. | 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 | |
| Happy birthday, Miss Aiba! | お誕生日おめでとう相葉ちゃん! | |
| A little language goes a long way. | ちょっと言葉を知っていればずいぶん役にたつよ。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| Give the password. | 合言葉を言う。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| Employees were allowed to share in reading customer compliments. | 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 | |
| His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼のほめ言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| The leaves fall in autumn. | 秋には葉が散る。 | |
| The leaves are fluttering down. | 葉っぱがはらはらと散っている。 | |
| Put the words in parentheses into abbreviated form. | カッコ内の言葉を短縮形にしなさい。 | |
| I should've listened to what my mother said. | 母の言葉に従っておくべきだった。 | |
| You should always be careful in your speech. | 言葉遣いにはいつも気をつけるべきです。 | |