Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Take her to surgery. 彼女を手術室に運んでくれ。 My grandmother had an operation in Germany. 私の祖母はドイツで手術を受けた。 He participated in the horse dressage competition. 彼は馬場馬術競技に出場した。 Admission to the museum is thirty dollars. この美術館の入場料は30ドルです。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 He is one of the greatest artists in Japan. 彼は日本の最高の芸術家の1人です。 We went to the museum. 俺たちは美術館に行った。 Love for art carried him abroad. 彼は美術が好きで外国へ出かけた。 Carry her to the operating room. 彼女を手術室に運んでくれ。 Italy has some of the best art galleries of the world. イタリアは世界でも有数の美術館がいくつかある。 I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery. 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を実現した。 His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 This road will take you to the museum. この道を行けば美術館に出ます。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 Everyone is more or less interested in art. 誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 Abstract art is not to the taste of everyone. 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障で手術を受けました。 My uncle has a deep interest in art. おじは芸術への関心が高い。 He was hospitalized for a surgical operation. 彼は外科手術の為入院した。 Every one of us is more or less interested in art. 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 My father is far from artistic. 父はおおよそ非芸術的な人だ。 He has a good art of talking. 彼は、話術が巧みだ。 Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を現実した。 The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 We should adopt flexible tactics for the moment. 当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。 Some artists are contemptuous of criticism. 芸術家は時には評論を軽蔑することがある。 We are internationally competitive in production technology. 私たちは生産技術では国際的に競争力がある。 I admire his skill at driving. 私は彼の運転の技術は素晴らしいと思う。 Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 Engineers are crazy about solar energy. 技術者は太陽のエネルギーに夢中になっている。 Some people argue that technology has negative effects. 科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。 I don't think that technology provides us with everything we need. 科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。 Mr Hirano is looked up to as an excellent engineer. 平野さんは優秀な技術者として尊敬されている。 Artists are highly respected in France. フランスで芸術家は大変尊敬されている。 This work calls for special skill. この仕事は特別な技術を必要とする。 He has to have an operation next week. 来週彼は手術を受けなければならない。 Please put out your cigarettes before entering the museum. 美術館に入る前には、煙草をけしてください。 Father is going to undergo an operation. 父は手術を受ける事になっている。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 This is the very reason why I take no interest in art. こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise. 私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。 He had an operation on his left leg. 彼は左足に手術を受けた。 "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight." 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 His handling of the ball borders on wizardry. 彼のボールさばきは魔術に近い。 She is studying fine art at school. 彼女は学校で美術を学んでいる。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 She went to Paris in order to study art. 美術を勉強するために、彼女はパリへ行った。 Not everybody can be an artist. 人は誰でも芸術家になれるわけではない。 Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 The poor man finally became a great artist. その貧しい男はついに偉大な芸術家になった。 Abstract art is something to feel. 抽象芸術は感じるものだ。 When was printing invented? 印刷術が発明されたのはいつですか? Could you let me off in front of the museum? 美術館前で降ろしてください。 A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 Where is the bus stop for the museum? 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 I would often visit the museum when I lived in Kyoto. 京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。 Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 Specialized libraries collect writings about art. 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 He is an artist in a sense. 彼はある意味で芸術家だ。 The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 Every one of us is more or less interested in art. 私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。 I went to every modern art show that took place in Tokyo last year. 私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。 He was operated on for lung cancer. 彼は肺ガンの手術を受けた。 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 This peach is a work of art. この桃は芸術品だよ。 I'm not interested in modern art. 私は現代美術には全く興味がない。 They say there's a Picasso and three Renoirs in that museum. あの美術館にはピカソが1枚とルアノールが3枚あるそうだよ。 I would like to see my art teacher this afternoon. 今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。 Science and art must contribute to the promotion of human welfare. 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 The museum's eastern gallery was closed for cleaning. 美術館の東の陳列棟は清掃のため閉鎖されていた。 Does this bus go to the museum? このバスは美術館まで行きますか。 Kabuki is an old Japanese art. 歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 The art dealer guaranteed the picture genuine. 美術商はその絵を本物だと保証した。 I would rather go to the art museum than to the movie theater. 私は映画よりはむしろ美術館へ行きたい。 In art, as in love, instinct is good enough. 美術と愛において、本能だけでいい。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 It is worth visiting that museum. その美術館は訪れてみる価値がある。 Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 Such skills could be put to many practical uses. そのような技術は多くの実用が可能であろう。 Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 This we can call a work of art. これを私たちは芸術品と呼ぶ。 John grew up to be a great artist. ジョンは大きくなって偉大な芸術家になった。 We live in the age of technology. 我々は科学技術の時代に住んでいる。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 They assisted him in performing the operation. 彼らは彼が手術をするのを手伝った。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress. 50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。 My daughter prefers science to languages or art. 娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。 Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 The operation is quite free from danger. その手術には全く危険はありません。 The operation is quite free from danger. その手術は全く危険がない。