Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Art is loved by everybody. 芸術はみんなに愛されている。 These operations are technically impossible. これらの作業は技術的に不可能である。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 You must be superior to me in this skill. この技術では僕より君のほうが優れているはずだよ。 I wonder what the advantage of this technique is. この技術の利点って何なのかな? The new job challenged his skill. その新しい仕事は彼の技術を必要とした。 It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 When was it that you visited the museum? 君がその美術館を訪ねたのはいつだったのか。 The doctor contemplated the difficult operation. 医師は難しい手術についてじっくり考えた。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 I am no more an artist than you are. あなたと同様私も芸術家ではないのです。 Abstract art is something to feel. 抽象芸術は感じるものだ。 John grew up to be a great artist. ジョンは大きくなって偉大な芸術家になった。 Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 My grandmother had an operation in Germany. 私の祖母はドイツで手術を受けた。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障の手術をしました。 He is anything but that. 彼は断じて芸術家なんかではない。 Do I need an operation? 手術が必要ですか。 He boasts himself an artist. 彼は芸術家であることを自慢している。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 The doctor decided to operate at once. 医者はすぐに手術をすることに決めた。 I am still a bit sore after my operation. 手術を終えて私はまだ少し痛い。 I don't want to have an operation. 手術はしたくないのですが。 Modern art has broken away from nineteenth century conventions. 現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。 I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery. 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。 Regard all art critics as useless and dangerous. あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 Every one of us is more or less interested in art. 私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。 The art exhibition is now being held in Kyoto. その美術展は今京都で開かれています。 His knowledge of art is poor. 彼の美術の知識は貧弱だ。 There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 As the artist grows older his paintings many alter. 芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! He has a fine library of books on art. 彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。 This museum has been closed for five years. この美術館は5年間も閉鎖されたままだ。 She went to the museum by taxi. 彼女はタクシーで美術館に行った。 He has great ability as an artist. 彼は芸術家としてたいへん才能がある。 This road will take you to the museum. この道を行けば美術館に出ます。 I would often visit the museum when I lived in Kyoto. 京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。 He has something of the artist in him. 彼にはかなり芸術的な素質がある。 Specialized libraries collect writings about art. 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I'm studying art at school. 私は学校で美術を勉強しています。 The operation is quite free from danger. その手術は全く危険がない。 It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment. 男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。 My father has been in good shape since his operation. 父は手術をしてから体調が良い。 I am not an artist. I never had the knack for it. 私は芸術家ではない。全然向いていない。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 He used to go to the museum on Sunday. 彼は日曜日にはよく美術館にいったものだ。 Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 Open source is the engine that drives technological innovation. オープンソースは技術革新をドライブするエンジンである。 If you want to go to the art gallery, get this bus. 美術館に行くならこのバスだよ。 He had a little operation on his left leg. 左足のちょっとした手術をした。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 A worldwide plague of theft emptied museums. 世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。 Why didn't modern technology develop in China? 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 Tom has an eye for modern art. トムは現代美術を見る目がある。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を現実した。 The magician had the children's attention. 奇術師は子供たちの注目を集めていた。 In art, as in love, instinct is good enough. 美術と愛において、本能だけでいい。 Art breaks the monotony of our life. 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 I think he is the greatest artist of the time. 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 As the artist grows older his paintings may alter. その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。 Tom should consult an expert. トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 Not everybody can be an artist. 人は誰でも芸術家になれるわけではない。 She decided to have surgery. 彼女は手術を受けることに決めた。 I'm not much of a one for art. 美術に凝っているわけでもない。 My daughter prefers science to languages or art. 娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。 Everyone is more or less interested in art. だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 The art teacher paints at night. 美術の先生は、夜に絵を描きます。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress. 50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。 The artists who succeed best in doing so. そうすることにもっともうまく成功する芸術家。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 That artist created a lot of beautiful pictures. その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 I would like to see my art teacher this afternoon. 私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。 She will be a famous artist in the future. 彼女は将来有名な芸術家になるだろう。 Technological progress has made Japan what she is. 今日の日本があるのは科学技術の進歩のおかげだ。 Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. 聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。 Technology will make a lot of progress in the nineties. 1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。 He has an eye for art. 彼は、芸術に対する鑑賞力がある。 The poor young man finally became a great artist. その貧しい若い男はついに偉大な芸術家になった。 Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation. 総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 He was born to be a technician. 彼は技術者になるべく生まれてきた。 The art of making wooden bowls like these has died out. このような木製の鉢を作る技術はすっかりすたれてしまった。 The surgeon operated on her for lung cancer. 医者は彼女の肺がんの手術をした。 I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 I like art and music among my school subjects. 私は学科では美術と音楽が好きです。 "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight." 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を実現した。 When was printing invented? 印刷術が発明されたのはいつですか? The art dealer guaranteed the picture genuine. 美術商はその絵を本物だと保証した。