UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '術'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The French are said to love art.フランス人は芸術を愛好すると言われている。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
I would like to see my art teacher this afternoon.私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
He is by nature an artist.彼は生まれながらの芸術家である。
It wasn't Mary that he went to the museum with.彼が一緒に美術館に行ったのはメアリーではなかった。
The doctor contemplated the difficult operation.医師は難しい手術についてじっくり考えた。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
Why don't you try a different tack?戦術を変えてみたら。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
This is shorthand.これが速記術というものだ。
We must hand down our craft to posterity.我々は技術を後世に伝えなければならない。
There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci.レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。
He was operated on for lung cancer.彼は肺ガンの手術を受けた。
Our tastes in art agree.われわれの芸術上の好みは一致する。
A great revolution has taken place in technology.科学技術において、大きな革命が起こった。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
My grandmother had an operation in Germany.私の祖母はドイツで手術を受けた。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
He is something of an artist.彼はちょっとした芸術家だ。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、 各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。
Everyone recognized his skill.誰もが彼の技術を認めた。
Every man can't be an artist.誰でも芸術家になれるとは限らない。
He boasts himself an artist.彼は芸術家であることを自慢している。
Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
It requires a good taste to study art.芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
I had a tubal ligation.不妊手術を受けました。
I wonder what the advantage of this technique is.この技術の利点って何なのかな?
The more skills one masters, the greater contribution one can make to society.多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。
The difficulty with biography is that it is partly record and partly art.伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。
Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
He is something of an expert on oriental art.彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
She fell in love with a young artist.彼女は若い芸術家と恋に落ちた。
He is proud that he is an artist.彼は芸術家であることを自慢している。
The magician Sarah. Apparently people call her "The Great Mage" or some such.魔術師サラ。人は彼女を『大魔導師』とか呼ぶらしい。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
You have to have an operation.手術をしなければなりません。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
His knowledge of art is poor.彼の美術の知識は貧弱だ。
The food is always arranged so artistically.その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。
It is worth visiting that museum.その美術館は訪れてみる価値がある。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
For gall bladder surgery, go down this hall and take a right.胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。
I admire the pianist for her great skill.私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
Where's the museum?美術館はどこにありますか。
My father is far from artistic.父はおおよそ非芸術的な人だ。
He realized his dream of becoming an artist.彼は芸術家になる夢を実現した。
She is studying fine art at school.彼女は学校で美術を学んでいる。
I would like to see my art teacher this afternoon.今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。
Good technicians are in short supply in the developing countries.発展途上国では優れた技術者が不足している。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
His handling of the ball borders on wizardry.彼のボールさばきは魔術に近い。
Surgery is the best solution.手術が一番いいでしょう。
His garden is a work of art.彼の庭は芸術作品です。
He decided to have the operation.彼は手術を受けることを決めた。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
This peach is a beauty.この桃は芸術品だよ。
Italy has some of the best art galleries of the world.イタリアは世界でも有数の美術館がいくつかある。
Noh is a traditional Japanese art.能は伝統的な日本の芸術である。
The doctor made his patient relax before the operation.その医者は手術の前に患者をリラックスさせた。
He has something of the artist in him.彼にはかなり芸術的な素質がある。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it.技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
He had a little operation on his left leg.左足のちょっとした手術をした。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
His technique was unique and absolutely amazing.彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
He underwent a risky operation.彼は危険な手術を受けた。
Artists are highly respected in France.フランスで芸術家は大変尊敬されている。
Everyone was more or less interested in the arts.だれでも芸術にはいくらか興味を持っていた。
He was tired from walking round museums.彼は美術館巡りでつかれていた。
A revolution has occurred in technology.科学技術において革命が起きた。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.手術は医院内で三十分以内に完了します。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
For better or worse, she will have the operation tomorrow.なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Man hopes to master nature with science and technology.人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。
He is known as a proficient artist in his field.彼はその分野で練達の芸術家として知られている。
He is as great an artist as lived.彼は古来まれな芸術家だ。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all.市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。
Art for art's sake.芸術のための芸術。
The engineer thought of a new model.その技術者は新型を思いついた。
He is very proud of his skill as a pilot.彼は操縦士としての自分の技術を大変誇りにしている。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
Technological progress has made Japan what she is.今日の日本があるのは科学技術の進歩のおかげだ。
This work calls for special skill.この仕事は特別な技術を必要とする。
He went to art school to study painting and sculpture.彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。
It took the doctor eight hours to do the operation.その手術をするのに医者は8時間かかった。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License