In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
His handling of the ball borders on wizardry.
彼のボールさばきは魔術に近い。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
Please put out your cigarettes before entering the museum.
美術館に入る前には、煙草をけしてください。
Every one of us is more or less interested in art.
私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。
He used to go to the museum on Sunday.
彼は日曜日にはよく美術館にいったものだ。
This peach is a beauty.
この桃は芸術品だよ。
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
He has to have an operation next week.
来週彼は手術を受けなければならない。
The surgeon operated on the patient.
その外科医はその患者を手術した。
That plane makes use of new technology.
その航空機には新技術が適用されている。
He boasts himself an artist.
彼は芸術家であることを自慢している。
Tom isn't interested in art at all.
トムは芸術には全く関心がない。
We must hand down our craft to posterity.
我々は技術を後世に伝えなければならない。
Noh is a traditional Japanese art.
能は伝統的な日本の芸術である。
He was operated on yesterday.
彼は昨日手術を受けた。
Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.
馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。
This we can call a work of art.
これを私たちは芸術品と呼ぶ。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
This peach is a work of art.
この桃は芸術品だよ。
Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets.
内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。
The doctor decided to operate at once.
医師はすぐに手術をする事に決めた。
It is worth visiting that museum.
その美術館は訪れてみる価値がある。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.
文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.