It took the doctor eight hours to do the operation.
その手術をするのに医者は8時間かかった。
He decided to have the operation.
彼は手術を受けることを決めた。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Take her to surgery.
彼女を手術室に運んでくれ。
I love art and quiet evenings at home.
美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Fantasy is often the mother of art.
空想はしばしば芸術の母になる。
The artists who succeed best in doing so.
そうすることにもっともうまく成功する芸術家。
His garden is a work of art.
彼の庭は芸術作品です。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
She fell in love with a young artist.
彼女は若い芸術家と恋に落ちた。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
The operation cannot wait.
手術は待てない。
I was relieved to know that the operation was a success.
私は手術が成功したと知って安心しました。
The magician's tricks surprised us.
奇術師の手品に驚いた。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
You have to have an operation.
手術をしなければなりません。
He is anything but that.
彼は断じて芸術家なんかではない。
Noh is a traditional Japanese art.
能は伝統的な日本の芸術である。
The aide suggested a change in tactics to him.
副官は戦術の変更を彼に提案した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Her mother is going to undergo a major operation next week.
彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。
This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.
これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。
He went to art school to study painting and sculpture.
彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。
He fancies himself as an artist.
彼は芸術家を気取っている。
The artist exclaimed.
その芸術家は叫んだ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.
私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
You have infinite possibilities as an artist.
あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。
We must hand down our craft to posterity.
我々は技術を後世に伝えなければならない。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
He has something of the artist in him.
彼にはかなり芸術的な素質がある。
John grew up to be a great artist.
ジョンは大きくなって偉大な芸術家になった。
Artists are highly respected in France.
フランスで芸術家は大変尊敬されている。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.