UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '術'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The surgeon persuaded me to undergo an operation.外科医は私に手術を受けるよう説得した。
He realized his dream of becoming an artist.彼は芸術家になるという夢を実現した。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.手術は医院内で三十分以内に完了します。
Not everybody wants to be an artist.人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。
I would rather go to the art museum than to the movie theater.私は映画よりはむしろ美術館へ行きたい。
He went to art school to study painting and sculpture.彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。
We should adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Artists are highly respected in France.フランスで芸術家は大変尊敬されている。
This peach is a work of art.この桃は芸術品だよ。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
I had an operation for glaucoma last year.去年緑内障で手術を受けました。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
Some artists are contemptuous of criticism.芸術家は時には評論を軽蔑することがある。
He is nothing but a minor artist.彼は二流の芸術家にすぎない。
Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable.暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進む。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Art is not a luxury, but a necessity.芸術は贅沢品ではない、必需品だ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I wonder what the advantage of this technique is.この技術の利点って何なのかな?
They assisted him in performing the operation.彼らは彼が手術をするのを手伝った。
He decided to have the operation.彼は手術を受けることを決めた。
The engineer thought of a new model.その技術者は新型を思いついた。
His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all.市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
When did you get through with your engineering problem?あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Take her to the OR.彼女を手術室に運んでくれ。
The food is always arranged so artistically.その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。
She decided to have surgery.彼女は手術を受けることに決めた。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Both my father and I went to the museum for the first time.父も私も初めてその美術館へ行きました。
The poor man finally became a great artist.その貧しい男はついに偉大な芸術家になった。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized.彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。
There used to be an art museum in this neighborhood.昔は近所に美術館がありました。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
For better or worse, she will have the operation tomorrow.なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。
She went to France for the purpose of studying art.彼女は美術の研究するためにフランスに行った。
Admission to the museum is thirty dollars.この美術館の入場料は30ドルです。
Photography is now considered a new form of art.写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
They are great masterpieces of European art.それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ。
Art breaks the monotony of our life.芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
To my great relief, her new work of art added to her reputation.今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
The magician had the children's attention.奇術師は子供たちの注目を集めていた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He had an injection prior to the operation.手術の前に彼は注射をされた。
I am not an artist. I never had the knack for it.私は芸術家ではない。全然向いていない。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
She is artistic by nature.彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
Art for art's sake.芸術のための芸術。
He is something of an expert on oriental art.彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。
Her mother is going to undergo a major operation next week.彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新をドライブするエンジンである。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He was tired from walking round museums.彼は美術館巡りでつかれていた。
His garden is a work of art.彼の庭は芸術作品です。
He is something of an artist.彼はちょっとした芸術家だ。
Some abstract art is difficult to understand.抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
I'd like to see my art teacher this afternoon.私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。
They say there's a Picasso and three Renoirs in that museum.あの美術館にはピカソが1枚とルアノールが3枚あるそうだよ。
Dr. Faust was well versed in alchemy.ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life.それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
In art, as in love, instinct is good enough.美術と愛において、本能だけでいい。
As the artist grows older his paintings may alter.その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
Noh is a traditional Japanese art.能は伝統的な日本の芸術である。
When was printing invented?印刷術はいつ発明されましたか。
Engineers are crazy about solar energy.技術者は太陽のエネルギーに夢中になっている。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
Father is going to undergo an operation.父は手術を受ける事になっている。
Art is loved by everybody.芸術はみんなに愛されている。
She is studying fine art at school.彼女は学校で美術を学んでいる。
I can't draw, but my sister is a great artist.私は絵はだめだけど姉は素晴らしい芸術家だ。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
She fell in love with a young artist.彼女は若い芸術家と恋に落ちた。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Why don't you try a different tack?戦術を変えてみたら。
A typical nurse will do such things as helping with a urinal bottle, and shaving in preparation for surgery!普通の看護師は、ちんこに溲瓶も添えるし手術の時は剃毛もするぞ。
There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci.レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。
He teaches arts and crafts in a school.彼は美術工芸を学校で教えている。
Surgery is the best solution.手術が一番いいでしょう。
Regard all art critics as useless and dangerous.あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License