Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is by nature an artist. | 彼は生まれながらの芸術家である。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts. | 芸術に没頭しているとてもたくさんの人たちとも懇意にしてきた。 | |
| The French are said to love art. | フランス人は芸術を愛好すると言われている。 | |
| He participated in the horse dressage competition. | 彼は馬場馬術競技に出場した。 | |
| Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation. | 総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。 | |
| He decided to abandon law for art. | 彼は法律をやめて美術をやることにしました。 | |
| The magician's tricks surprised us. | 奇術師の手品に驚いた。 | |
| That painting is a masterpiece of impressionist art. | あの絵画は印象派美術の傑作である。 | |
| Where's the museum? | 美術館はどこにありますか。 | |
| By obtaining advanced technology from Japan, those countries also plan to provide people with a technical education. | これらの国はまた、進んだ科学技術を日本から得ることによって、国民に技術教育を施すことも計画している。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| The cochlea implant is a technically ingenious device. | 人工内耳は技術的に巧妙な機器です。 | |
| Art is my lifework. | 芸術は私の一生の仕事だ。 | |
| He is something of an artist. | 彼はちょっとした芸術家だ。 | |
| Modern art has no interest for me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| He will have to undergo an operation next week. | 来週彼は手術を受けなければならない。 | |
| Photography is now considered a new form of art. | 写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。 | |
| They are great masterpieces of European art. | それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ。 | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| I went to every modern art show that took place in Tokyo last year. | 私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。 | |
| Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors. | 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 | |
| She took night classes in the science of self-defense. | 彼女は護身術の夜間講座を取った。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| Modern art means little to me. | 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 | |
| We live in the age of technology. | 我々は科学技術の時代に住んでいる。 | |
| My uncle has a deep interest in art. | おじは芸術への関心が高い。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| He is one of the greatest artists in Japan. | 彼は日本の最高の芸術家の1人です。 | |
| It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. | 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| This road will take you to the museum. | この道を行けば美術館に出ます。 | |
| The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. | ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| Tom has an eye for modern art. | トムは現代美術を見る目がある。 | |
| He has a fine library of books on art. | 彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。 | |
| The committee consists of scientists and engineers. | その委員会は科学者と技術者からなる。 | |
| He has submitted to an operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| It is worth visiting that museum. | その美術館は訪れてみる価値がある。 | |
| Art is not a luxury, but a necessity. | 芸術は贅沢品ではない、必需品だ。 | |
| We went to the museum. | 俺たちは美術館に行った。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| It took the doctor eight hours to do the operation. | その手術をするのに医者は8時間かかった。 | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |
| She is studying fine art at school. | 彼女は学校で美術を学んでいる。 | |
| I was relieved to know that the operation was a success. | 私は手術が成功したと知って安心しました。 | |
| I am deeply interested in art. | 私は美術に非常な関心を抱いています。 | |
| He was hospitalized for a surgical operation. | 彼は外科手術の為入院した。 | |
| Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! | ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! | |
| Italy has some of the best art galleries of the world. | イタリアは世界でも有数の美術館がいくつかある。 | |
| The next stage was to enter a good arts school. | 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 | |
| The art teacher paints at night. | 美術の先生は、夜に絵を描きます。 | |
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| Take her to the OR. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| She fell in love with a young artist. | 彼女は若い芸術家と恋に落ちた。 | |
| A great revolution has taken place in technology. | 科学技術において、大きな革命が起こった。 | |
| He is not much of an artist. | 彼はたいして立派な芸術家ではない。 | |
| She went to France for the purpose of studying art. | 彼女は美術の研究するためにフランスに行った。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| Many famous artists live in New York. | たくさんの有名な芸術家がニューヨークに住んでいる。 | |
| The doctor contemplated the difficult operation. | 医師は難しい手術についてじっくり考えた。 | |
| I learned to live without her. | 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| I'm studying art at school. | 私は学校で美術を勉強しています。 | |
| The teacher and the students are at the art museum. | 先生と生徒達は美術館にいる。 | |
| You have to have an operation. | 手術をしなければなりません。 | |
| To the eye of an artist, this is valuable, I hear. | 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 | |
| Mr Hirano is looked up to as an excellent engineer. | 平野さんは優秀な技術者として尊敬されている。 | |
| My father is far from artistic. | 父はおおよそ非芸術的な人だ。 | |
| She has no experience in typing, nor does the skill interest her. | 彼女はタイプライターの経験はないし、そういう技術もない。 | |
| Not everybody wants to be an artist. | 人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| I wonder what the advantage of this technique is. | この技術の利点って何なのかな? | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| His technique was unique and absolutely amazing. | 彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。 | |
| I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. | 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。 | |
| Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | |
| This museum is equipped with a fire prevention system. | この美術館には防火の設備がある。 | |
| I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. | そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 | |
| He contributed a lot of money for the sake of art. | 彼は芸術のために大金を寄付した。 | |
| I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery. | 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。 | |
| Modern art has broken away from nineteenth century conventions. | 現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になるという夢を現実した。 | |
| Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. | 音楽と美術は人生を楽しむのに大いに役立つ。 | |
| Everyone was more or less interested in the arts. | だれでも芸術にはいくらか興味を持っていた。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| When was printing invented? | 印刷術はいつ発明されましたか。 | |
| He teaches arts and crafts in a school. | 彼は美術工芸を学校で教えている。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The artist exclaimed. | その芸術家は叫んだ。 | |
| Clive wants to be an electronic engineer. | クライブは電子工学の技術者になりたい。 | |
| He has to have an operation next week. | 来週彼は手術を受けなければならない。 | |
| I'm not much of a one for art. | 美術に凝っているわけでもない。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |