Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every man can't be an artist. | 誰でも芸術家になれるとは限らない。 | |
| This peach is a work of art. | この桃は芸術品だよ。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| The fine arts flourished in Italy in the 15th century. | 15世紀のイタリアでは美術が栄えた。 | |
| I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. | そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 | |
| Modern art means little to me. | 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| He was operated on yesterday. | 彼は昨日手術を受けた。 | |
| I am still a bit sore after my operation. | 手術を終えて私はまだ少し痛い。 | |
| We should adopt flexible tactics for the moment. | 当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。 | |
| She went to the museum by taxi. | 彼女はタクシーで美術館に行った。 | |
| They assisted him in performing the operation. | 彼らは彼が手術をするのを手伝った。 | |
| Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! | ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! | |
| When was printing invented? | 印刷術が発明されたのはいつですか? | |
| I don't want to have an operation. | 手術はしたくないのですが。 | |
| America is ahead in space technology. | アメリカは宇宙技術において進んでいる。 | |
| Technology progresses steadily. | 科学技術は確実に発達している。 | |
| How much money has been spent on building the museum? | 美術館の建設にいくらお金が使われたのですか。 | |
| Modern art means little to me. | 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 | |
| Tom has an eye to look modern arts. | トムは現代美術を見る目がある。 | |
| He was raised in an artistic family. | 彼は芸術的な家庭に育った。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. | 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| Art is not a luxury, but a necessity. | 芸術は贅沢品ではない、必需品だ。 | |
| The art exhibition is now being held in Kyoto. | その美術展は今京都で開かれています。 | |
| For better or worse, she will have the operation tomorrow. | なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 | |
| The French are said to love art. | フランス人は芸術を愛好すると言われている。 | |
| We need mental skills, not manual ones. | 私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。 | |
| She went to France for the purpose of studying art. | 彼女は美術の研究するためにフランスに行った。 | |
| Man should make peaceful use of technologies. | 人類は科学技術を平和的に利用すべきである。 | |
| The teacher and the students are at the art museum. | 先生と生徒達は美術館にいる。 | |
| Dr. Faust was well versed in alchemy. | ファウスト博士は、錬金術に精通していた。 | |
| It's a wonderful work of art. | それはすばらしい美術品です。 | |
| Karate is an art of unarmed defense. | 空手は武器を用いない護身術である。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| He has to have an operation next week. | 来週彼は手術を受けなければならない。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| The committee consists of scientists and engineers. | その委員会は科学者と技術者からなる。 | |
| I would rather go to the art museum than to the movie theater. | 私は映画よりはむしろ美術館へ行きたい。 | |
| I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery. | 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。 | |
| I was relieved to know that the operation was a success. | 私は手術が成功したと知って安心しました。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医者はすぐに手術をすることに決めた。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| Art is long, life is short. | 芸術は長く、人生は短い。 | |
| The magician Sarah. Apparently people call her "The Great Mage" or some such. | 魔術師サラ。人は彼女を『大魔導師』とか呼ぶらしい。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になるという夢を現実した。 | |
| Take her to surgery. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. | 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| She will be a famous artist in the future. | 彼女は将来有名な芸術家になるだろう。 | |
| He was operated on for lung cancer. | 彼は肺ガンの手術を受けた。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| He's proud to be an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| I'd like to see my art teacher this afternoon. | 今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。 | |
| I learned to live without her. | 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| He is not much of an artist. | 彼はたいして立派な芸術家ではない。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| I admire his skill at driving. | 私は彼の運転の技術は素晴らしいと思う。 | |
| I wonder what the advantage of this technique is. | この技術の利点って何なのかな? | |
| Many paintings hang in art museums. | 美術館には絵がたくさんかかっている。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| Italy has some of the best art galleries of the world. | イタリアは世界でも有数の美術館がいくつかある。 | |
| He is an artist in a sense. | 彼はある意味で芸術家だ。 | |
| I can't draw, but my sister is a great artist. | 私は絵はだめだけど姉は素晴らしい芸術家だ。 | |
| As the artist grows older his paintings may alter. | その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。 | |
| If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result. | あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。 | |
| Everyone is more or less interested in art. | 誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 | |
| The museum's eastern gallery was closed for cleaning. | 美術館の東の陳列棟は清掃のため閉鎖されていた。 | |
| Swimming is a very useful skill. | 水泳は大変役に立つ技術である。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |
| My brother may have to be operated on for the knee injury. | 兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。 | |
| Tom isn't interested in art at all. | トムは芸術には全く関心がない。 | |
| Technology will make a lot of progress in the nineties. | 1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。 | |
| I am no more an artist than you are. | あなたと同様私も芸術家ではないのです。 | |
| The food is always arranged so artistically. | その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。 | |
| The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. | ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 | |
| Old words often take on new meanings because of inventions and technology. | 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 | |
| When was printing invented? | 印刷術はいつ発明されましたか。 | |
| The operation is accompanied with a lot of pain. | その手術には大変な痛みが伴う。 | |
| What do you think of modern art? | 現代芸術をどう思いますか。 | |
| He is one of the greatest artists in Japan. | 彼は日本の最高の芸術家の1人です。 | |
| The artists who succeed best in doing so. | そうすることにもっともうまく成功する芸術家。 | |
| He participated in the horse dressage competition. | 彼は馬場馬術競技に出場した。 | |
| They are great masterpieces of European art. | それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ。 | |
| Technology has differentiated our cultures. | 科学技術は異なる文化を作り出した。 | |
| He has excellent techniques which would outdo a specialist. | 彼は専門家はだしの優れた技術をもっている。 | |
| He has great ability as an artist. | 彼は芸術家としてたいへん才能がある。 | |
| Do I need an operation? | 手術が必要ですか。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| This is shorthand. | これが速記術というものだ。 | |
| We went to the museum. | 俺たちは美術館に行った。 | |
| The surgeon operated on the patient. | その外科医はその患者を手術した。 | |
| He fancies himself as an artist. | 彼は芸術家を気取っている。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |