Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How much money has been spent on building the museum? | 美術館の建設にいくらお金が使われたのですか。 | |
| Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. | 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| I can't draw, but my sister is a great artist. | 私は絵はだめだけど姉は素晴らしい芸術家だ。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| He is such a great artist that we all admire. | 彼は、私達みんなが賞賛するような偉大な芸術家だ。 | |
| To the eye of an artist, this is valuable, I hear. | 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 | |
| Technology will make a lot of progress in the nineties. | 1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。 | |
| Technological progress has made Japan what she is. | 今日の日本があるのは科学技術の進歩のおかげだ。 | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| The engineer thought of a new model. | その技術者は新型を思いついた。 | |
| The food is always arranged so artistically. | その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。 | |
| The magician's tricks surprised us. | 奇術師の手品に驚いた。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
| He has a good eye for art. | 彼は芸術に関しては目が肥えている。 | |
| Modern art has no interest for me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. | 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| Modern art doesn't interest me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| Everyone recognized his skill. | 誰もが彼の技術を認めた。 | |
| He has a good art of talking. | 彼は、話術が巧みだ。 | |
| I learned to live without her. | 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| Where's the museum? | 美術館はどこにありますか。 | |
| Abstract art is not to the taste of everyone. | 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 | |
| Art for art's sake. | 芸術のための芸術。 | |
| I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts. | 芸術に没頭しているとてもたくさんの人たちとも懇意にしてきた。 | |
| Trolling is a art. | 釣りね芸術の一つ。 | |
| I like art and music among my school subjects. | 私は学科では美術と音楽が好きです。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| What's your favorite kind of art? | どのような種類の芸術が好きなのですか? | |
| She will be a famous artist in the future. | 彼女は将来有名な芸術家になるだろう。 | |
| He participated in the horse dressage competition. | 彼は馬場馬術競技に出場した。 | |
| She went to Paris in order to study art. | 美術を勉強するために、彼女はパリへ行った。 | |
| The artist exclaimed. | その芸術家は叫んだ。 | |
| The operation cannot wait. | 手術は待てない。 | |
| Fantasy is often the mother of art. | 空想はしばしば芸術の母になる。 | |
| He was operated on for lung cancer. | 彼は肺ガンの手術を受けた。 | |
| I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery. | 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。 | |
| Surgery is the best solution. | 手術が一番いいでしょう。 | |
| Technological progress has made Japan what she is. | 日本が今日あるのは科学技術の進歩のためである。 | |
| Dr. Faust was well versed in alchemy. | ファウスト博士は、錬金術に精通していた。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| We should adopt flexible tactics for the moment. | 当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| She went to the museum by taxi. | 彼女はタクシーで美術館に行った。 | |
| The magician Sarah. Apparently people call her "The Great Mage" or some such. | 魔術師サラ。人は彼女を『大魔導師』とか呼ぶらしい。 | |
| The artists who succeed best in doing so. | そうすることにもっともうまく成功する芸術家。 | |
| The more skills one masters, the greater contribution one can make to society. | 多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。 | |
| He has to have an operation next week. | 来週彼は手術を受けなければならない。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| Art is not a luxury, but a necessity. | 芸術は贅沢品ではない、必需品だ。 | |
| We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise. | 私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。 | |
| She is artistic by nature. | 彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。 | |
| Specialized libraries collect writings about art. | 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 | |
| His knowledge of art is poor. | 彼の美術の知識は貧弱だ。 | |
| Their highest skill was woodworking. | 彼らの最高の技術は木工細工に見られた。 | |
| My daughter prefers science to languages or art. | 娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| I had a tubal ligation. | 不妊手術を受けました。 | |
| He is one of the greatest artists in Japan. | 彼は日本の最高の芸術家の1人です。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| Art is my lifework. | 芸術は私の一生の仕事だ。 | |
| Swimming is a very useful skill. | 水泳は大変役に立つ技術である。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。 | |
| He was tired from walking round museums. | 彼は美術館巡りでつかれていた。 | |
| He has great ability as an artist. | 彼は芸術家としてたいへん才能がある。 | |
| I am still a bit sore after my operation. | 手術を終えて私はまだ少し痛い。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| He has excellent techniques which would outdo a specialist. | 彼は専門家はだしの優れた技術をもっている。 | |
| An artist must have an eye for color. | 芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。 | |
| I would like to see my art teacher this afternoon. | 私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。 | |
| He is very proud of his skill as a pilot. | 彼は操縦士としての自分の技術を大変誇りにしている。 | |
| This peach is a beauty. | この桃は芸術品だよ。 | |
| It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. | 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 | |
| The operation is accompanied with a lot of pain. | その手術には大変な痛みが伴う。 | |
| This we can call a work of art. | これを私たちは芸術品と呼ぶ。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になる夢を実現した。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| They say there's a Picasso and three Renoirs in that museum. | あの美術館にはピカソが1枚とルアノールが3枚あるそうだよ。 | |
| That artist created a lot of beautiful pictures. | その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 | |
| Not everybody can be an artist. | 人は誰でも芸術家になれるわけではない。 | |
| Art is loved by everybody. | 芸術はみんなに愛されている。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| The art teacher paints at night. | 美術の先生は、夜に絵を描きます。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| I work in the field of art. | 私は芸術畑で働いています。 | |
| He is known as a proficient artist in his field. | 彼はその分野で練達の芸術家として知られている。 | |
| The teacher and the students are at the art museum. | 先生と生徒達は美術館にいる。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| Both my father and I went to the museum for the first time. | 父も私も初めてその美術館へ行きました。 | |
| Equestrian is the only mixed-gender Olympic event. | 馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |
| There used to be an art museum in this neighborhood. | 昔は近所に美術館がありました。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医師はすぐに手術をする事に決めた。 | |
| I study art history. | 私は美術史を勉強します。 | |
| His handling of the ball borders on wizardry. | 彼のボールさばきは魔術に近い。 | |
| In art, as in love, instinct is good enough. | 美術と愛において、本能だけでいい。 | |
| Open source is the engine that drives technological innovation. | オープンソースは技術革新を牽引する動力である。 | |