Technological progress has made Japan what she is.
今日の日本があるのは科学技術の進歩のおかげだ。
We went to the museum.
俺たちは美術館に行った。
The next stage was to enter a good arts school.
次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.
実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
I am a big fan of the arts.
芸術が大好きだね。
You have to have an operation.
手術をしなければなりません。
I underwent major surgery last year.
私は去年大手術を受けた。
Technology has given us immense power.
科学技術は偉大な力を我々に与えてくれた。
Some Asians seek more technological solutions.
一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
Photography is now considered a new form of art.
写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
Tom should consult an expert.
トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
She went to France in order to study art.
彼女は美術の勉強をするためにフランスにいった。
I can't draw, but my sister is a great artist.
私は絵はだめだけど姉は素晴らしい芸術家だ。
He has something of the artist in him.
彼にはかなり芸術的な素質がある。
He was raised in an artistic family.
彼は芸術的な家庭に育った。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
He decided to have the operation.
彼は手術を受けることを決めた。
Noh is a traditional Japanese art.
能は伝統的な日本の芸術である。
Fantasy is often the mother of art.
空想はしばしば芸術の母になる。
The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it.
技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
I study art history.
私は美術史を勉強します。
My father has been in good shape since his operation.
父は手術をしてから体調が良い。
Art is long, life is short.
芸術は長く、人生は短い。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
The doctor performed the operation.
その医者が手術を行った。
He is by nature an artist.
彼は生まれながらの芸術家である。
A worldwide plague of theft emptied museums.
世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。
He is something of an expert on oriental art.
彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。
I like art and music among my school subjects.
私は学科では美術と音楽が好きです。
Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.
科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
She decided to have surgery.
彼女は手術を受けることに決めた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Could you let me off in front of the museum?
美術館前で降ろしてください。
Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable.
暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進む。
As the artist grows older his paintings may alter.
その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
Open source is the engine that drives technological innovation.
オープンソースは技術革新をドライブするエンジンである。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になるという夢を実現した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms.
1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。
I'd like to see my art teacher this afternoon.
今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。
He is an artist in a sense.
彼はある意味で芸術家だ。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
She is studying fine art at school.
彼女は学校で美術を学んでいる。
Technology progresses steadily.
科学技術は確実に発達している。
This road will take you to the museum.
この道を行けば美術館に出ます。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.