The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
Water makes up most of the earth's surface.
水は地球の表面の大部分を占めている。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
The word is expressive of my feelings.
その語は私の気持ちをよく表している。
Words serve to express ideas.
言葉は思想を表すのに役立つ。
He announced his engagement to Miss Brown.
彼はブラウン嬢との婚約を発表した。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The view is beautiful beyond words.
その風景は言い表せないほど美しい。
He nodded to show that he approved of my plan.
彼は私の計画に賛成したということを表すためにうなずいた。
What do these dots represent on the map?
地図上のこの点々は何を表しているのですか。
A prize was given in honor of the great scientist.
その偉大な科学者に敬意を表して賞が贈られた。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
It is an index of her character.
それは彼女の性格の表れだ。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
He saw the surprise on my face.
彼は私の驚きの表情を見てとりました。
What's included in the balance sheet?
貸借対照表にはどんなものが含まれるのでしょうか。
I cannot express how pleased I was then.
あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.
事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
He changed his countenance when he saw me.
彼は私を見たとき、表情を変えた。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
She expressed her thanks for the present.
彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
He filed the surface smooth.
彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
Please accept my condolences on the death of your father.
ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。
I can't tell you how much I appreciate all your help.
あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
They have announced their engagement.
2人は婚約を発表した。
Three-fourths of the earth's surface is water.
地球の表面の4分の3は水です。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.
コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
I want to mention the release of our new software edition at the banquet.
晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.