When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Her grief expressed itself in tears.
彼女の深い悲しみは涙になって表れた。
A few words may betray a man's true character.
わずかの言葉が人の本性を表すことがある。
Words cannot describe the horror I experienced.
私が体験した恐怖は言葉では表現できません。
Mary beamed her happiness.
メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
The beauty of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉に表現できないほどである。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.
「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
I wanted to show them my appreciation.
あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
Her smile expressed joy.
彼女の微笑みが喜びを表していた。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.
エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
Shall we take this outside?
表に出ようか。
She can express her feelings when she feels happy or sad.
楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
Statistics deals with collected numbers representing facts.
統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
What do the letters P.S. stand for?
手紙のP.S.は何を表していますか。
Aqua expresses the colour of clear water, it is a bright, and light, blue.
水色は澄んだ水の色を表し、明るく淡い青色のことである。
The final proposal will be announced sometime next week.
最終提案は来週中に発表されます。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.
私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
The writer is very popular because he expresses himself well.
その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
They announced the date of their wedding in the newspaper.
彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.
3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.
もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
That desert looks like the surface of the moon.
その砂漠は月の表面のように見える。
Does French have a similar expression?
フランス語にも同じような表現はありますか?
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
We appointed him as our representative.
我々は彼を代表に指名した。
The word is expressive of my feelings.
その語は私の気持ちをよく表している。
The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.
コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
No tongue can tell of the wonders I saw.
私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.