UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '表'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father uses an old dictionary whose cover has come off.父は表紙の取れた古い辞書を使っています。
He expressed himself very well in English.彼は英語で自分の考えを上手に表現した。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
IMF stands for International Monetary Fund.IMFというのは国際通貨基金を表している。
Thoughts are expressed by means of words.理想は言葉によって表現される。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
That schedule is not in use any more.その時刻表はもう使用されていない。
The revised timetable will go into effect on the 5th of this month.今月5日から時間表が改正される。
She always has a serious look on her face.彼女はいつも真剣な表情をしている。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
What an ambiguous expression!何てあいまいな表現だ。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
The announcement brought him to his feet.その発表を聞いて彼は飛び上がった。
I defy you to make it public.できるというならそれを表沙汰にするがよい。
The beauty of that country is beyond description.その国の美しさは言葉で表現できないほどである。
His life was miserable beyond description.彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation.もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。
She gave me a haughty look and walked away.彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
Can you imagine walking on the moon?月の表面を歩いているところを想像できますか。
JST stands for Japan Standard Time.JSTは日本標準時を表わす。
"Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet."「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Thoughts are expressed by means of words.思想かは言葉によって表現される。
Her stern look got him to quit talking.彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。
The beauty of the scenery was beyond description.その景色の美しさは言葉では表現できなかった。
What does this stand for?これは何を表しますか。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
Crying is an expression of grief.泣く事は悲しみの表現だ。
I'm not good at expressing my feelings.私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
You must show respect towards your parents.親に対して敬意を表さなければ行けない。
The Japanese do not always make a bow as a mark of respect.日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful.表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。
Heads I win, tails you lose.表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
He showed his agreement by a sight inclination of his head.彼はわずかにうなずいて賛成の意を表した。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
The final proposal will be announced sometime next week.最終提案は来週中に発表されます。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
To see this point, look at the table below.この点を見るために、下の表を見なさい。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
Words fail me to describe the beauty of this landscape.私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。
The author's mode of expression is very concise.その作家の表現方法はとても簡潔だ。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はそのことについては表面的な知識しかない。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」
Can you explain what PKO stands for?PKOとは何を表しているのか説明して下さい。
He looked blank when he heard the announcement of his promotion.突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
There was fear in his eyes.彼の表情には恐怖が表れていた。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
His name headed the list.彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I don't know what this symbol stands for.この記号は何を表すのかわかりません。
She announced her engagement to her lawyer friend.彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。
Does French have a similar expression?フランス語にも同じような表現はありますか?
I inferred from her expression that she was angry.彼女の表情から怒っているのを察した。
About one third of the earth's surface is land.地球の表面の約三分の一が陸地である。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
Truth is usually expressed in the present tense.真理は通例現在時制で表現される。
In Esperanto, nouns end with "o". Plurals are formed with the addition of "j".エスペラント語では、名詞は「o」で終わります。複数形は「j」をつけることで表されます。
He is sincere about what he says.彼の言葉には表裏がない。
I cannot tell which is the right side of this paper.この紙はどちらが表だか見分けがつかない。
The President is to make a statement tomorrow.大統領は明日、声明を発表する予定である。
The beautiful of that country is beyond description.その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.市長は調査の結果を公表すると宣言した。
Kelly brought the matter to light.ケリーはその事実を公表した。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world.しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
I want to make a book cover like the leather-bound books that you get in Myst and Riven.MYSTやRIVENででてくるような革表紙の本のようなブックカバーをつくりたい。
The gift is expressive of my feelings.その贈り物は私の気持ちをよく表している。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
May I have a bus schedule?バスの時刻表をください。
This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表の時間は三十分でお願いします。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
I went through the gate out onto the street.門を通って表通りに出た。
They held a party in honor of the famous scientist.彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。
The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday.学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License