The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '表'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Takeda always shows his anger openly.
武田君はいつも露骨に怒りを表す。
News of his death wasn't published for several weeks.
彼の死は数週間発表されなかった。
Jane was billed to appear as Ophelia.
ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。
This symbol stands for strength and integrity.
このシンボルは強さと高潔さを表す。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.
事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
The party was held in the professor's honor.
その教授に敬意を表してパーティーが開かれた。
Land occupies the minor portion of the earth's surface.
陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
We express our thoughts by means of language.
私達は言語によって、考えを表現します。
I'll check my schedule.
予定表を見ましょう。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
The announcement exaggerated the number of casualties.
その発表は死傷者の数を誇張していた。
He expressed regret over the affair.
彼はその事件に遺憾の意を表した。
It was announced that the athletic meet would be put off.
体育祭が延期になると発表された。
That's hard to say.
それは表現しにくいですね。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Her smile expressed her thanks.
彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
The teacher wore a harsh expression on his face.
先生は厳しい表情をしていた。
She can express her feelings when she feels happy or sad.
楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉では表せないほど美しかった。
She expressed her thanks for the present.
彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
He gave out that he would come over at once and investigate the matter.
彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I want to mention the release of our new software edition at the banquet.
晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。
Our thought is expressed by means of language.
私たちの思想は言語によって表現される。
This table has a smooth surface.
このテーブルの表面は滑らかだ。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Mr Smith was announced as the succeeding chairman.
スミス氏が後任の委員長として発表された。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
About three fourths of the earth's surface consists of water.
地表の約4分の3は水で成り立っている。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
Tom was at a loss how to express himself.
トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。
He saw the surprise on my face.
彼は私の驚きの表情を見てとりました。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
What's included in the balance sheet?
貸借対照表にはどんなものが含まれるのでしょうか。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".