The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '表'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday.
ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。
We express our thoughts by means of languages.
私たちは言語によって思想を表現する。
Tom is the perfect son.
トムさんは代表的な息子です。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
They announced the date of their wedding in the newspaper.
彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
Look up the trains to London in the timetable.
ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。
They all expressed regret over her death.
彼らはみな彼女の死に遺憾の意を表した。
She had a sullen look on her face.
彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
He dare not express his opinion.
彼は思いきって意見を発表しない。
What do the initials NTT stand for?
頭文字のNTTは何を表していますか。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
What is the English for "kaisha"?
「会社」を表す英語は何ですか。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
That desert looks like the surface of the moon.
その砂漠は月の表面のように見える。
The beauty of the lake is beyond description.
その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。
Kelly brought the matter to light.
ケリーはその事実を公表した。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.
考えと感情はことばによって表される。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
The son demonstrated his anger by shutting the door and noisily.
息子はドアをバタンと閉めて怒りを表わした。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.
「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
We all mourned for the people killed in the accident.
私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。
The party was held in the professor's honor.
その教授に敬意を表してパーティーが開かれた。
The president made a statement on the issue.
大統領はその件について声明を発表した。
The look on his face was next door to hatred.
彼の表情は憎しみに近いものだった。
We appointed him as our representative.
我々は彼を代表に指名した。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
That's hard to say.
それは表現しにくいですね。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday.
学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。
The scenery was too beautiful for words.
その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。
She smiled her acknowledgment.
彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.
もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
This symbol stands for strength and integrity.
このシンボルは強さと高潔さを表す。
About three fourths of the earth's surface consists of water.
地表の約4分の3は水で成り立っている。
Words cannot describe the horror I felt.
私の経験した恐ろしさはとてもことばでは言い表せません。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
Her expression is full of anger.
彼女の表情は怒りに満ちている。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully.
マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。
He is on the varsity in tennis and in debating.
彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
From the look on your face, I can tell that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
She wore a sad expression.
彼女は悲しそうな表情をしていた。
Mary's smiling face showed that she was happy.
メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
Yesterday, Mary gave me a book with a blue cover.
昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
He changed his countenance when he saw me.
彼は私を見たとき、表情を変えた。
He is always expressionless.
彼はいつも無表情だ。
The mayor manifested his discontent with the new plan.
市長は新計画に不満を表明した。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
He wrote a fine description of what happened there.
そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。
His death was made known to the public.
彼の死が公表された。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".