It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
JST stands for Japan Standard Time.
JSTは日本標準時を表わす。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
New models of Japanese cars usually come out in the spring.
日本の車のニューモデルは普通春に発表される。
This line represents the longitude.
この線は経度を表している。
He dare not express his opinion.
彼は思いきって意見を発表しない。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Our minds transform experiences into symbols.
私たち人間の頭は経験を表象に変える。
I read a womanly expression on her face.
彼女の顔に女らしい表情を読み取った。
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I went through the gate out onto the street.
門を通って表通りに出た。
His eyes redeem his face from sternness.
彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。
Tomorrow we will receive our report cards.
明日成績表をもらいます。
That schedule is not in use any more.
その時刻表はもう使用されていない。
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.
地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
IMF stands for International Monetary Fund.
IMFというのは国際通貨基金を表している。
His face cleared.
表情が明るくなった。
We should have paid attention to the announcement.
私たちはその発表に注意を払うべきである。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Don't judge a book by its cover.
本をその表紙で判断してはいけない。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
He changed his countenance when he saw me.
彼は私を見たとき、表情を変えた。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I'll check my schedule.
予定表を見ましょう。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
I saw his face switch to anger.
彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
The look on his face was next door to hatred.
彼の表情は憎しみに近いものだった。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
I can't express how grateful I am.
私はどんなに感謝しているか表現できない。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
The President is to make a statement tomorrow.
大統領は明日、声明を発表する予定である。
We ran out of time, so we had to cut our presentation short.
時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。
She wore a sad expression.
彼女は悲しそうな表情をしていた。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.