They held a party in honor of the famous scientist.
彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。
They announced an increase in tuition fees.
学校は授業料の値上げを発表した。
The beauty is beyond description.
その美しさは言葉では表現できない。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
Photography is now considered a new form of art.
写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
Our minds transform experiences into symbols.
私たち人間の頭は経験を表象に変える。
A person's face tells a great deal about his character.
人の顔はその人の性格をよく表わす。
He sang the song with great expression.
彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
I cannot express how happy I was at the news.
そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。
Did he hand in his resignation?
彼は辞表を提出しましたか。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday.
ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
New models of Japanese cars usually come out in the spring.
日本の車のニューモデルは普通春に発表される。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
It was announced that the meeting would be put off.
会議は延期されると発表された。
We express our thoughts by means of language.
私達は考えを言葉によって表現する。
Her smile expressed her thanks.
彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
Yesterday Mary gave me a book the cover of which was blue.
昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。
You must show respect towards your parents.
親に対して敬意を表さなければ行けない。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉で言い表せないほど美しかった。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
Churches are designated on the map with crosses.
教会は地図の上では十字架で表されている。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
Her charm is beyond description.
彼女の魅力はうまく表現できない。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
He announced my statement to be true.
私の申し立ては本当だと彼は発表した。
He looked blank when he heard the announcement of his promotion.
突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
This list is inclusive of the past members of the group.
この表には過去の会員も含まれている。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".