The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと努めた。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
I cannot describe my feelings.
自分の気持ちを表現できない。
The scene of the murder was too terrible to describe.
その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
He spoke to me on behalf of the company.
彼は会社を代表して、私に話してくれた。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
A lot of people went by on the main street.
たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。
About one third of the earth's surface is land.
地球の表面の約三分の一が陸地である。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
She has an extremely expressive singing voice.
彼女の歌声はとても表現力豊かだ。
They announced the date of their wedding in the newspaper.
彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
He would smile his approval.
彼はにっこりして賛成の気持ちを表したものだ。
It is hard to embody one's idea in an action.
考えを行動で表わすことは難しい。
We appointed him as our representative.
我々は彼を代表に指名した。
USA stands for the United States of America.
USAはアメリカ合衆国を表す。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.
地球表面の4分の3は水でおおわれている。
Land occupies the minor portion of the earth's surface.
陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.
この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
I can't express how grateful I am.
私はどんなに感謝しているか表現できない。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
Her stern look got him to quit talking.
彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。
I perceive by your face that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
How shall I put it?
どう表現すればいいでしょうか。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.
原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.
3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
Churches are designated on the map with crosses.
教会は地図の上では十字架で表されている。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.
もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
We should have paid attention to the announcement.
私たちはその発表に注意を払うべきである。
He had a queer expression on his face.
彼は奇妙な表情を浮かべていた。
I can't express how happy I was at that time.
その時のうれしさは書き表すことができない。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉で言い表せないほど美しかった。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.
彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
I cannot tell which is the right side of this paper.
この紙はどちらが表だか見分けがつかない。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
The symbol used for the Israeli Shekel is "₪".
イスラエルシュケルを表す記号は「₪」です。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
"Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest.
『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。
I want to make a book cover like the leather-bound books that you get in Myst and Riven.
MYSTやRIVENででてくるような革表紙の本のようなブックカバーをつくりたい。
Her expression underwent a sudden change.
彼女の表情がさっと変わった。
Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description.
君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
This line represents the longitude.
この線は経度を表している。
No picture can do justice to the scene.
その景色は絵にも表せない。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
I think the time is right to introduce this product.
この製品を発表するときが来た。
He officially announced himself as a candidate.
彼は立候補することを公式に発表した。
In Esperanto, nouns end with "o". Plurals are formed with the addition of "j".
エスペラント語では、名詞は「o」で終わります。複数形は「j」をつけることで表されます。
I inferred from her expression that she was angry.
彼女の表情から怒っているのを察した。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The timetable is not to be depended on.
その時間表はあてにならない。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
The writer is very popular because he expresses himself well.
その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.