What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
The passive man seldom, if ever, expresses himself.
消極的なその男はめったに自己表現しない。
I would like to express my gratitude to her.
私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.
もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.
私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。
The mayor manifested his discontent with the new plan.
市長は新計画に不満を表明した。
Words can not express the beauty of the scene.
その景色の美しさは言葉では言い表せない。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
It is an index of her character.
それは彼女の性格の表れだ。
The beauty of the lake is beyond description.
その湖の美しさは言葉に表せない。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
One-third of the Earth's surface is desert.
地球の表面の3分の1は砂漠である。
May I have a bus schedule?
バスの時刻表をください。
The gift is expressive of my feelings.
その贈り物は私の気持ちをよく表している。
The word is expressive of my feelings.
その語は私の気持ちをよく表している。
The surface of the peculiar object is fairly rough.
その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
We should have paid attention to the announcement.
私たちはその発表に注意を払うべきである。
I want to mention the release of our new software edition at the banquet.
晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。
The Prime Minister is to make a statement today.
首相は本日声明を発表する予定です。
WHO stands for World Health Organization.
WHOとは世界保健機構を表す。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
He is on the varsity in tennis and in debating.
彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
Her beauty was beyond description.
彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。
The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors.