I find it difficult to express my meaning in words.
私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。
A person's face tells a great deal about his character.
人の顔はその人の性格をよく表わす。
She has an extremely expressive singing voice.
彼女の歌声はとても表現力豊かだ。
To see this point, look at the table below.
この点を見るために、下の表を見なさい。
A party was held in honor of the visiting writer.
来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。
I can't express how grateful I am.
私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
Did he hand in his resignation?
彼は辞表を提出しましたか。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
Does French have a similar expression?
フランス語にも同じような表現はありますか?
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
How do you say "kaisha" in English?
「会社」を表す英語は何ですか。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
He saw the surprise on my face.
彼は私の驚きの表情を見てとりました。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
He wanted to be in the newspapers.
彼は新聞に自分の顔を発表したかった。
I want to mention the release of our new software edition at the banquet.
晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
The party was held in the professor's honor.
その教授に敬意を表してパーティーが開かれた。
The author expresses his passion for his love.
作者は恋人に対する情熱を表現している。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
The beauty of the sunrise was beyond description.
その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。
I would like to express my gratitude to her.
私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
Her sadness was written all over her face.
彼女の悲しみは顔全体に表れていた。
I can't tell you how much I appreciate all your help.
あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
Smiles do not always indicate pleasure.
微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。
I want to rent a car, please show me a price list.
車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
Her grief expressed itself in tears.
彼女の深い悲しみは涙になって表れた。
We can offer these new products at 20% below list price.
この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
That schedule is not in use any more.
その時刻表はもう使用されていない。
He threatened to make it public.
彼はそれを公表すると脅した。
The government made an announcement to the effect that taxes would be raised.
政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。
A few words may betray a man's true character.
わずかの言葉が人の本性を表すことがある。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
A lot of people went by on the main street.
たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。
I'm not good at expressing my feelings.
私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。
Our thought is expressed by means of words.
私たちの思想は言葉にとって表現される。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
The surface of the earth is 70% water.
地球の表面の70%は水である。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.