He showed his agreement by a sight inclination of his head.
彼はわずかにうなずいて賛成の意を表した。
The scenery was beyond description.
その景色は言葉では表現できないほどだった。
Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful.
表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.
詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.
事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
Show me a list of your rates, please.
料金表を見せて下さい。
I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.
一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
The beauty of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉に表現できないほどである。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.
市長は調査の結果を公表すると宣言した。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
Unexpected results were announced.
意外な結果が発表された。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He stood on the surface of the moon.
彼は月の表面に立った。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.
インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
Our minds transform experiences into symbols.
私たち人間の頭は経験を表象に変える。
Chance is a nickname for Providence.
機会とは神意を表す一つのあだ名である。
A few words may betray a man's true character.
わずかの言葉が人の本性を表すことがある。
He announced his engagement to her.
彼は彼女との婚約を公表した。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
They have announced their engagement.
2人は婚約を発表した。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.
Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He looked black with anger.
彼は怒気を顔に表した。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet.
この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。
We can offer these new products at 20% below list price.
この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
The scenery was too beautiful for words.
その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。
He nodded to show that he agreed with me.
彼は私に賛成であることを表すためにうなずいた。
Tom normally doesn't show his feelings very much.
トムは普段あまり感情を表に出さない。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと努めた。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.