Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. | 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. | 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| He gave expression to his ideas through his work. | 彼は自分の思想を作品によって表現した。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| I cannot express how pleased I was then. | あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。 | |
| Are your opinions representative of those of the other students? | 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 | |
| He wrote a fine description of what happened there. | そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 | |
| UFO stands for unidentified flying object. | UFOは未確認飛行物体を表す。 | |
| He has only a superficial knowledge of the matter. | 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 | |
| The delegations of both countries met in Geneva. | 両国の代表団はジュネーブで会見した。 | |
| He expressed himself very well in English. | 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。 | |
| There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta". | 「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Because Tom is two-faced, it's better to be careful. | トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 | |
| There is no surface difference between them. | それらの間には表面的な相違はない。 | |
| We often express our emotions nonverbally. | 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| The dog has various facial expressions. | 犬にはいろいろな表情があります。 | |
| I don't know how to express my thanks. | 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 | |
| His name headed the list. | 彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。 | |
| He was constituted representative of the party. | 彼は党の代表に立てられた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| I locked the front door. | 私は表玄関に鍵をかけた。 | |
| The scene of the murder was too terrible to describe. | その殺人現場は表現することができないほどのものだった。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| She rendered the love song very well. | 彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| There was fear on his face. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| What does this stand for? | これは何を表しますか。 | |
| What an ambiguous expression! | 何てあいまいな表現だ。 | |
| We adopt him as our representative. | 彼を私たちの代表として選ぶ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| How do you say "kaisha" in English? | 「会社」を表す英語は何ですか。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| He spoke to me on behalf of the company. | 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 | |
| What do these dots represent on the map? | 地図上のこの点々は何を表しているのですか。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| He expressed his feelings in the form of a painting. | 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 | |
| He announced his engagement to her. | 彼は彼女との婚約を公表した。 | |
| This table has a smooth surface. | このテーブルの表面は滑らかだ。 | |
| With most things there's both what you see and what's behind it. | ものにはたいてい表と裏がある。 | |
| "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" | 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 | |
| Does French have a similar expression? | フランス語にも同じような表現はありますか? | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| All the students recognized her as their representative. | 学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。 | |
| Many industrialists have expressed their concern about the economy. | 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 | |
| You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. | 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| Only the tip of an iceberg shows above the water. | 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 | |
| He is always expressionless. | 彼はいつも無表情だ。 | |
| The United States is typical of the democratic countries. | 米国は代表的な民主国家である。 | |
| The cabinet minister ended up submitting his resignation. | その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 | |
| Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. | ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 | |
| JST stands for Japan Standard Time. | JSTは日本標準時を表わす。 | |
| The teacher wore a harsh expression on his face. | 先生は厳しい表情をしていた。 | |
| John represented his class in the swimming match. | ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。 | |
| Do you know what PKO stands for? | PKOとは何を表すか知っていますか。 | |
| Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. | 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 | |
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| The sign "&" stands for "and". | &のマークはandの文字を表す。 | |
| Churches are designated on the map with crosses. | 教会は地図の上では十字架で表されている。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| Yesterday, Mary gave me a book with a blue cover. | 昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。 | |
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |
| What does SFX stand for? | SFXとは何を表すのですか。 | |
| His actions are typical of those of his friends. | 彼の行動は友達の行動を代表している。 | |
| What does this sign signify? | このしるしは何を表していますか。 | |
| English is a language abounding in idiomatic expressions. | 英語はイディオム表現に富んだ言語である。 | |
| USA stands for the United States of America. | USAはアメリカ合衆国を表す。 | |
| The timetable is not to be depended on. | その時間表はあてにならない。 | |
| It was announced that the athletic meet would be put off. | 体育祭が延期になると発表された。 | |
| She always has a serious look on her face. | 彼女はいつも真剣な表情をしている。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。 | |
| He changed his countenance when he saw me. | 彼は私を見たとき、表情を変えた。 | |
| UN stands for the United Nations. | UNは「国連」を表します。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| He had an odd look on his face. | 彼は変な表情をしていた。 | |
| The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description. | 山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。 | |
| My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation. | もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. | 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| I think the time is right to introduce this product. | この製品を発表するときが来た。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful. | 表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。 | |
| He answered with a look of annoyance. | 彼は苛立たしい表現で答えた。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想かは言葉によって表現される。 | |
| We can offer these new products at 20% below list price. | この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。 | |
| Monet's art is representative of Impressionism. | モネの芸術は印象派を代表している。 | |
| I heard this sentence on the street about an hour ago. | この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |