UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '表'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Churches are designated on the map with crosses.教会は地図の上では十字架で表されている。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
Show me a list of your rates, please.料金表を見せて下さい。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
Can you explain what PKO stands for?PKOとは何を表しているのか説明して下さい。
We express our thoughts by means of language.私達は考えを言葉によって表現する。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
"Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
The sign "&" stands for "and".&のマークはandの文字を表す。
His eyes redeem his face from sternness.彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。
This letter purports to be his resignation.この手紙で彼は辞意を表明している。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
Chance is a nickname for Providence.機会とは神意を表す一つのあだ名である。
He nodded to show that he approved of my plan.彼は私の計画に賛成したということを表すためにうなずいた。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He saw the surprise on my face.彼は私の驚きの表情を見てとりました。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
The scene of the murder was too terrible to describe.その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
Her charm is beyond description.彼女の魅力はうまく表現できない。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
WHO stands for World Health Organization.WHOとは世界保健機構を表す。
Does French have a similar expression?フランス語にも同じような表現はありますか?
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation.もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions.擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
He changed his countenance when he saw me.彼は私を見たとき、表情を変えた。
I defy you to make it public.できるというならそれを表沙汰にするがよい。
Mr Smith was announced as the succeeding chairman.スミス氏が後任の委員長として発表された。
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと努めた。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
May I have a timetable?時刻表をいただけますか。
Look up the trains to London in the timetable.ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
What does this sign signify?このしるしは何を表していますか。
Her beauty was beyond description.彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。
She rendered the love song very well.彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
His face cleared.表情が明るくなった。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The picture of beauty beyond description.その絵は口で言い表せないほど美しい。
Can't you sit the story out for a while?その記事はしばらく発表しないでくれませんか。
He gave out that he would come over at once and investigate the matter.彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
The government announced that they would pay their debts.政府はその負債を支払うと発表した。
The Government's domestic policy was announced.政府の国内政策が発表された。
They expressed their deep love of their country in their own ways.彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
Judging from his expression, he's in a bad mood.表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
Thoughts are expressed by means of words.思考は言葉によって表現される。
I cannot express how pleased I was then.あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
This line represents the longitude.この線は経度を表している。
"There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar.「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。
With most things there's both what you see and what's behind it.ものにはたいてい表と裏がある。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
News of his death wasn't published for several weeks.彼の死は数週間発表されなかった。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はそのことについては表面的な知識しかない。
Yesterday Mary gave me a book the cover of which was blue.昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。
It was announced that the meeting would be put off.会議は延期されると発表された。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The symbol used for the Israeli Shekel is "₪".イスラエルシュケルを表す記号は「₪」です。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
It is hard to embody one's idea in an action.考えを行動で表わすことは難しい。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。
The photo artist had trouble expressing himself.その写真家は表現するのが下手でした。
You may choose what to eat from this list.この表から食べたいものを選べます。
He expressed his feelings in the form of a painting.彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
This symbol stands for strength and integrity.このシンボルは強さと高潔さを表す。
His face and attitude showed the scorn he felt.彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
"What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
The government made an announcement to the effect that taxes would be raised.政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Takeda always shows his anger openly.武田君はいつも露骨に怒りを表す。
We express our thoughts by means of language.私達は言語によって、考えを表現します。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License