Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| There is no surface difference between them. | それらの間には表面的な相違はない。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| The audience walked out of the theater, looking bored. | 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Her expression is full of anger. | 彼女の表情は怒りに満ちている。 | |
| The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. | 政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 | |
| Land and water make up the earth's surface. | 陸と水で地球の表面は出来ている。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| Don't judge a book by its cover. | 本をその表紙で判断してはいけない。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| Can't you sit the story out for a while? | その記事はしばらく発表しないでくれませんか。 | |
| There was fear on his face. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| She announced her intention to retire. | 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. | エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| Chance is a nickname for Providence. | 機会とは神意を表す一つのあだ名である。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| I inferred from her expression that she was angry. | 彼女の表情から怒っているのを察した。 | |
| I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight. | 一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。 | |
| She went outside to get a breath of fresh air. | 彼女は新鮮な空気を一息吸いに表へ出た。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。 | |
| The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. | 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 | |
| Heads or tails? | 表か裏か。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| New models of Japanese cars usually come out in the spring. | 日本の車のニューモデルは普通春に発表される。 | |
| The newspaper declared for the Republican candidate. | 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 | |
| The teacher wore a harsh expression on his face. | 先生は厳しい表情をしていた。 | |
| Monet's art is representative of Impressionism. | モネの芸術は印象派を代表している。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| He announced my statement to be true. | 私の申し立ては本当だと彼は発表した。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| He saw the surprise on my face. | 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 | |
| I cannot express how pleased I was then. | あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。 | |
| Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description. | 君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。 | |
| WHO stands for World Health Organization. | WHOとは世界保健機構を表す。 | |
| Please accept my condolences on the death of your father. | ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。 | |
| I cannot describe my feelings. | 自分の気持ちを表現できない。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. | 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさは言葉に表せない。 | |
| I cannot express how happy I was at the news. | そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。 | |
| We can offer these new products at 20% below list price. | この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で彼の会社の代表である。 | |
| Her eyes expressed her sympathy. | 彼女の目には同情の色が表れていた。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features. | Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? | |
| He appears sly on the surface. | 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| Please accept our condolences on the death of your father. | 御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。 | |
| The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. | 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 | |
| His name headed the list. | 彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情を表わしがちだ。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| He gave vent to his disappointment. | 彼は落胆した気持ちを表した。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| The symbol used for the Israeli Shekel is "₪". | イスラエルシュケルを表す記号は「₪」です。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| You surprised everybody. | 君はみんなの意表をついたね。 | |
| The company is bringing out a new kind of sport car. | その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。 | |
| We ran out of time, so we had to cut our presentation short. | 時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。 | |
| The Prime Minister is to make a statement today. | 首相は本日声明を発表する予定です。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| Modern heroes are represented by rock stars. | 現代の英雄はロックスターが代表している。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉で表現される。 | |
| In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet. | この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| What do the letters P.S. stand for? | 手紙のP.S.は何を表していますか。 | |
| He would smile his approval. | 彼はにっこりして賛成の気持ちを表したものだ。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| We all mourned for the people killed in the accident. | 私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。 | |
| The beauty of the lake was beyond description. | その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。 | |
| We express our thoughts by means of languages. | 私たちは言語によって思想を表現する。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| He wrote a fine description of what happened there. | そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| What is the English for "kaisha"? | 「会社」を表す英語は何ですか。 | |
| Our minds transform experiences into symbols. | 私たち人間の頭は経験を表象に変える。 | |
| John represented his class in the swimming match. | ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。 | |