UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '表'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
The mayor manifested his discontent with the new plan.市長は新計画に不満を表明した。
The announcement brought him to his feet.その発表を聞いて彼は飛び上がった。
Her sorrow found expression in silent tears.彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。
Could I have a bus timetable?バスの時刻表をいただけませんか。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
He reached out and took down a small leather bound book.彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
That desert looks like the surface of the moon.その砂漠は月の表面のように見える。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The present perfect expresses the long span from past to present.現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情を表わしがちだ。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
This symbol stands for strength and integrity.このシンボルは強さと高潔さを表す。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Don't judge a book by its cover.本をその表紙で判断してはいけない。
Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description.君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。
Takeda always shows his anger openly.武田君はいつも露骨に怒りを表す。
His life was miserable beyond description.彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。
I'm not good at expressing my feelings.私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
The writer is bringing out a new book next month.その作家は来月新作を発表する。
There are a lot of expressions used by English people.イギリス人が用いる表現はたくさんある。
The scenery was beautiful beyond description.景色は言葉では表せないほど美しかった。
This line shows the longitude.この線は経度を表している。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
She had the book with a torn cover under her arm.彼女は表紙がボロボロの本をかかえていた。
The scenery was beautiful beyond description.景色は言葉で言い表せないほど美しかった。
Land and water make up the earth's surface.陸と水で地球の表面は出来ている。
His face cleared.表情が明るくなった。
The sight was splendid beyond description.その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。
His face and attitude showed the scorn he felt.彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
Her expression is full of anger.彼女の表情は怒りに満ちている。
Jane was billed to appear as Ophelia.ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The teacher wore a harsh expression on his face.先生は厳しい表情をしていた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
The picture of beauty beyond description.その絵は口で言い表せないほど美しい。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description.山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
I cannot express how pleased I was then.あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。
Our minds transform experiences into symbols.私たち人間の頭は経験を表象に変える。
You can depend on the timetable to tell you when trains leave.時刻表を見れば発車の時刻が分かります。
He expressed it in the form of fiction.彼はそれを小説の形式で表した。
Don't judge a book by its cover.本を表紙で判断するな。
In reports in America, guerrilla resistance by the Iraq military is called terrorism.アメリカは発表するたびに、イラク軍のゲリラ抵抗を「テロ」と呼んでおります。
The scenery was too beautiful for words.その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
New models of Japanese cars usually come out in the spring.日本の車のニューモデルは普通春に発表される。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
What an ambiguous expression!何てあいまいな表現だ。
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
The newspaper declared for the Republican candidate.新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
I slipped on my geta and dashed outside.下駄を突っかけて表に飛び出した。
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。
His work showed so careless.彼の仕事には注意不足が表れていた。
She complained about the sentence.彼女は判決に不満の意を表した。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。
The dog has various facial expressions.犬にはいろいろな表情があります。
I think the time is right to introduce this product.この製品を発表するときが来た。
I cannot tell which is the right side of this paper.この紙はどちらが表だか見分けがつかない。
No picture can do justice to the scene.その景色は絵にも表せない。
Words fail me to describe the beauty of this landscape.私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
His name headed the list.彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。
There are various expressions that indicate something is hearsay.伝聞であることを示す表現はいろいろある。
We ran out of time, so we had to cut our presentation short.時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。
A lot of people went by on the main street.たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
What does SFX stand for?SFXとは何を表すのですか。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
He saw the surprise on my face.彼は私の驚きの表情を見てとりました。
Crying is an expression of grief.泣く事は悲しみの表現だ。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
Judging from his expression, he is in a bad mood.彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
The beauty of the sunset surpassed description.日没は言葉では表現できないほど美しかった。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He wrote a fine description of what happened there.そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License