UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '表'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
It was announced that the meeting would be put off.会議は延期されると発表された。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He expressed it in the form of fiction.彼はそれを小説の形式で表した。
We express our thoughts by means of languages.私たちは言語によって思想を表現する。
She had the book with a torn cover under her arm.彼女は表紙がボロボロの本をかかえていた。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
I want to mention the release of our new software edition at the banquet.晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。
English is a language abounding in idiomatic expressions.英語はイディオム表現に富んだ言語である。
How shall I put it?どう表現すればいいでしょうか。
I scribbled down his address in the back of my diary.私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
The view is beautiful beyond words.その風景は言い表せないほど美しい。
The beauty is beyond description.その美しさは言葉では表現できない。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
The timetable has been revised.時刻表が改訂された。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
He is always expressionless.彼はいつも無表情だ。
He would smile his approval.彼はにっこりして賛成の気持ちを表したものだ。
What's included in the balance sheet?貸借対照表にはどんなものが含まれるのでしょうか。
She has an extremely expressive singing voice.彼女の歌声はとても表現力豊かだ。
I'm not good at expressing my feelings.私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
What an ambiguous expression!何てあいまいな表現だ。
Her charm is beyond description.彼女の魅力は言葉では表現できない。
Can you describe the object?その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。
What does this sign signify?このしるしは何を表していますか。
Words cannot describe the horror I felt.私の経験した恐ろしさはとてもことばでは言い表せません。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
The surface of the peculiar object is fairly rough.その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
Show me a list of your rates, please.料金表を見せて下さい。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
Her grief expressed itself in tears.彼女の深い悲しみは涙になって表れた。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
Thoughts are expressed by means of words.思想は言葉で表現される。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
He expressed his feelings for nature in a poem.彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
The timetable has been revised.時刻表が改正された。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday.学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。
The beauty of that country is beyond description.その国の美しさは言葉で表現できないほどである。
The figures in this table are shown in thousands.この表の数値は千単位で示されている。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
My father uses an old dictionary whose cover has come off.父は表紙の取れた古い辞書を使っています。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
I can't express how happy I was at that time.その時のうれしさは書き表すことができない。
Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。
We should have paid attention to the announcement.私たちはその発表に注意を払うべきである。
The scenery was beautiful beyond description.景色は言葉では表せないほど美しかった。
I think the time is right to introduce this product.この製品を発表するときが来た。
Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description.君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
The present perfect expresses the long span from past to present.現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Our thought is expressed by means of language.私たちの思想は言語によって表現される。
This line shows the longitude.この線は経度を表している。
Words fail me.口では言い表せません。
The symbol used for the Israeli Shekel is "₪".イスラエルシュケルを表す記号は「₪」です。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
No picture can do justice to the scene.その景色は絵にも表せない。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Thoughts are expressed by means of words.理想は言葉によって表現される。
You are two-faced.お前のすることには裏表がある。
Shall we take this outside?表に出ようか。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
What's the word for "kaisha" in English?「会社」を表す英語は何ですか。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
The passive man seldom, if ever, expresses himself.消極的なその男はめったに自己表現しない。
She wore a sad expression.彼女は悲しそうな表情をしていた。
Mary beamed her happiness.メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。
You can depend on the timetable to tell you when trains leave.時刻表を見れば発車の時刻が分かります。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
The government made an announcement to the effect that taxes would be raised.政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。
He reached out and took down a small leather bound book.彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
Don't let your feelings show.感情を表に出さないようにしなさい。
He gave out that he would come over at once and investigate the matter.彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
The mayor will shortly announce his decision to resign.市長は近く辞意を表明するだろう。
Does ALC's web site include an archive of English expressions?アルクのホームページには英語表現のアーカイブがありますか。
From the look on your face, I can tell that you have good news.あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
He wrote a fine description of what happened there.そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。
You surprised everybody.君はみんなの意表をついたね。
Look up the trains to London in the timetable.ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License