There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
They held a party in honor of the famous scientist.
彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.
彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
He expressed it in the form of fiction.
彼はそれを小説の形式で表した。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
There was fear on his face.
彼の表情には恐怖が表れていた。
There are a lot of expressions used by English people.
イギリス人が用いる表現はたくさんある。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
I can't express how grateful I am.
私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉によって表現されている。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.
原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
The beauty of the sunset surpassed description.
日没は言葉では表現できないほど美しかった。
Do you have a timetable?
時刻表をお持ちですか。
I'll check my schedule.
予定表を見ましょう。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.
地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.
コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。
They all expressed regret over her death.
彼らはみな彼女の死に遺憾の意を表した。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
The beauty of the sunrise was beyond description.
その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。
Silence is the most perfect expression of scorn.
沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
The surface of the moon is irregular.
月の表面はでこぼこだ。
The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description.
山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。
I would like to express my gratitude to her.
私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
He is on the varsity in tennis and in debating.
彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
Our minds transform experiences into symbols.
私たち人間の頭は経験を表象に変える。
The beauty of the scenery was beyond description.
その景色の美しさは言葉では表現できなかった。
One-third of the Earth's surface is desert.
地球の表面の3分の1は砂漠である。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.
恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version