The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.
氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.
Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
Chance is a nickname for Providence.
機会とは神意を表す一つのあだ名である。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
This list is inclusive of the past members of the group.
この表には過去の会員も含まれている。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.
考えと感情はことばによって表される。
His work showed so careless.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
There are a lot of expressions used by English people.
イギリス人が用いる表現はたくさんある。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
I don't know what this symbol stands for.
この記号は何を表すのかわかりません。
I saw his face switch to anger.
彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。
She smiled her acknowledgment.
彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
We all mourned for the people killed in the accident.
私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Could I see the timetable?
時刻表を見ていただけませんでしょうか。
A person's face tells a great deal about his character.
人の顔はその人の性格をよく表わす。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
He announced my statement to be true.
私の申し立ては本当だと彼は発表した。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
It is taken for granted that students know how to express themselves.
学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
He handed in his resignation to his boss.
彼は上司に辞表を提出した。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.
メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
That's hard to say.
それは表現しにくいですね。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
He looked black with anger.
彼は怒気を顔に表した。
We express our thoughts by means of languages.
私たちは言語によって思想を表現する。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Her sadness was written all over her face.
彼女の悲しみは顔全体に表れていた。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉によって表現されている。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
A few words may betray a man's true character.
わずかの言葉が人の本性を表すことがある。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
"There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar.
「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
We express our thoughts by means of words.
人は言葉によって考えを表現する。
What's included in the balance sheet?
貸借対照表にはどんなものが含まれるのでしょうか。
She wore a sad expression.
彼女は悲しそうな表情をしていた。
His death was made known to the public.
彼の死が公表された。
Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning.
無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。
He wanted to be in the newspapers.
彼は新聞に自分の顔を発表したかった。
The beauty of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉で表現できないほどである。
The beauty of the sunset surpassed description.
日没は言葉では表現できないほど美しかった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.