I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.
エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
The timetable has been revised.
時刻表が改訂された。
The teacher wore a harsh expression on his face.
先生は厳しい表情をしていた。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
Her expression is full of anger.
彼女の表情は怒りに満ちている。
What do the letters P.S. stand for?
P.S.という文字は何を表していますか。
I don't know what this symbol stands for.
この記号は何を表すのかわかりません。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
A prize was given in honor of the great scientist.
その偉大な科学者に敬意を表して賞が贈られた。
We express our thoughts by means of words.
人は言葉によって考えを表現する。
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The mayor will shortly announce his decision to resign.
市長は近く辞意を表明するだろう。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
The surface of the peculiar object is fairly rough.
その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version