UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '表'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
The hotel was luxurious beyond description.そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Like is hardly the word.そんな言葉じゃ言い表せない。
Truth is usually expressed in the present tense.真理は通例現在時制で表現される。
Don't go outside. It's raining hard.表に出てはいけません、ひどく雨が降っているよ。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
We express our thoughts by means of language.私達は言語によって、考えを表現します。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Her charm is beyond description.彼女の魅力は言葉では表現できない。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。
From the look on your face, I can tell that you have good news.あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
Her face was eloquent of her sorrow.彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
The beauty of the scenery was beyond description.その景色の美しさは言葉では表現できなかった。
I want to rent a car, please show me a price list.車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。
He did me the compliment of listening.彼は敬意を表して私の言う事を聞いてくれた。
She wore a sad expression.彼女は悲しそうな表情をしていた。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
The scenery was too beautiful for words.その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。
Can you explain what PKO stands for?PKOとは何を表しているのか説明して下さい。
Crying is an expression of grief.泣く事は悲しみの表現だ。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
Does French have a similar expression?フランス語にも同じような表現はありますか?
He nodded to show that he agreed with me.彼は私に賛成であることを表すためにうなずいた。
He announced that he would come at once and investigate the matter.彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday.学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Her look expressed her joy.彼女の顔つきが喜びを表した。
I slipped on my geta and dashed outside.下駄を突っかけて表に飛び出した。
I gathered from his expression that he was very angry.彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
Do you have a timetable?時刻表をお持ちですか。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Heads or tails?表か裏か。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
Aqua expresses the colour of clear water, it is a bright, and light, blue.水色は澄んだ水の色を表し、明るく淡い青色のことである。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
Her grief expressed itself in tears.彼女の深い悲しみは涙になって表れた。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
The governor's speech was published in the magazine.知事の演説がその雑誌で発表された。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
Heads I win, tails you win.表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
I looked up the arrival time in the timetable.私は時刻表でその到着時間を調べた。
USA stands for the United States of America.USAはアメリカ合衆国を表す。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
That schedule is not in use any more.その時刻表はもう使用されていない。
Her stern look got him to quit talking.彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
Show me a list of your rates, please.料金表を見せて下さい。
The timetable has been revised.時刻表が改訂された。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
A prize was given in honor of the great scientist.その偉大な科学者に敬意を表して賞が贈られた。
He filed the surface smooth.彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
The announcement brought him to his feet.その発表を聞いて彼は飛び上がった。
The newspaper declared for the Republican candidate.新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
The mayor will shortly announce his decision to resign.市長は近く辞意を表明するだろう。
We ran out of time, so we had to cut our presentation short.時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
Thoughts are expressed by means of words.理想は言葉によって表現される。
It was announced that the athletic meet would be put off.体育祭が延期になると発表された。
The symbol "X" usually stands for an unknown quantity in mathematics.X記号は数学ではたいてい未知数を表す。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday.昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。
The scenery was beautiful beyond description.景色は言葉で言い表せないほど美しかった。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
What does this stand for?これは何を表しますか。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
They announced the results as of May 1.彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
She had the book with a torn cover under her arm.彼女は表紙がボロボロの本をかかえていた。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
They held a party in honor of the famous scientist.彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Her beauty was beyond description.彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。
It is taken for granted that students know how to express themselves.学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License