The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '表'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her face was eloquent of her sorrow.
彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。
I can't express how happy I was at that time.
その時のうれしさは書き表すことができない。
Don't judge a book by its cover.
本をその表紙で判断してはいけない。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces.
ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。
They have announced their engagement.
2人は婚約を発表した。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
The scenery was beyond description.
その景色は言葉では表現できないほどだった。
"There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar.
「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。
Heads or tails?
表か裏か。
Unexpected results were announced.
意外な結果が発表された。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
A high forehead is indicative of great mental power.
額が広いのは頭がとてもいいことを表している。
Please accept my condolences on the death of your father.
ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Does French have a similar expression?
フランス語にも同じような表現はありますか?
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.
ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
This table has a smooth surface.
このテーブルの表面は滑らかだ。
It is taken for granted that students know how to express themselves.
学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors.
This list is inclusive of the past members of the group.
この表には過去の会員も含まれている。
Chance is a nickname for Providence.
機会とは神意を表す一つのあだ名である。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
What do the initials NTT stand for?
頭文字のNTTは何を表していますか。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
The beauty of the lake is beyond description.
その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
I cannot express how happy I was at the news.
そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。
He nodded to show that he agreed with me.
彼は私に賛成であることを表すためにうなずいた。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
A lot of people went by on the main street.
たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。
A party was held in honor of the visiting writer.
来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。
She expressed her thanks for the present.
彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
Land occupies the minor portion of the earth's surface.
陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
Jane was billed to appear as Ophelia.
ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。
She announced her engagement to her lawyer friend.
彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。
Could I see the timetable?
時刻表を見ていただけませんでしょうか。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
Like is hardly the word.
そんな言葉じゃ言い表せない。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
I slipped on my geta and dashed outside.
下駄を突っかけて表に飛び出した。
In Esperanto, nouns end with "o". Plurals are formed with the addition of "j".
エスペラント語では、名詞は「o」で終わります。複数形は「j」をつけることで表されます。
The writer is very popular because he expresses himself well.
その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
Crying is an expression of grief.
泣く事は悲しみの表現だ。
He saw the surprise on my face.
彼は私の驚きの表情を見てとりました。
Silence gives consent.
沈黙は同意を表す。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
She went outside to get a breath of fresh air.
彼女は新鮮な空気を一息吸いに表へ出た。
Words can not express the beauty of the scene.
その景色の美しさは言葉では言い表せない。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".