UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '表'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
Could I see the timetable?時刻表を見ていただけませんでしょうか。
Yesterday, Mary gave me a book with a blue cover.昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
"Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet."「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。
This letter purports to be his resignation.この手紙で彼は辞意を表明している。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
Words fail me.口では言い表せません。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
The newspaper declared for the Republican candidate.新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
Do you know what PKO stands for?PKOとは何を表すか知っていますか。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと努めた。
Aqua expresses the colour of clear water, it is a bright, and light, blue.水色は澄んだ水の色を表し、明るく淡い青色のことである。
Tom was at a loss how to express himself.トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。
The author's mode of expression is very concise.その作家の表現方法はとても簡潔だ。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
Do you have a timetable?時刻表をお持ちですか。
It was announced that the meeting would be put off.会議は延期されると発表された。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
I cannot express how happy I was at the news.そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
He nodded to show that he agreed with me.彼は私に賛成であることを表すためにうなずいた。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Smiles do not always indicate pleasure.微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。
Her beauty was beyond description.彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。
About three fourths of the earth's surface consists of water.地表の約4分の3は水で成り立っている。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He looked blank when he heard the announcement of his promotion.突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
The present perfect expresses the long span from past to present.現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。
The timetable is not to be depended on.その時間表はあてにならない。
Please accept my condolences on the death of your father.ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。
They have announced their engagement.2人は婚約を発表した。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
Silence is the most perfect expression of scorn.沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。
There was a look of appeal in her eyes.彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。
Churches are designated on the map with crosses.教会は地図の上では十字架で表されている。
Her charm is beyond description.彼女の魅力はうまく表現できない。
But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world.しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
Did he hand in his resignation?彼は辞表を提出しましたか。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
What do these dots represent on the map?地図上のこの点々は何を表しているのですか。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
Her beauty was beyond description.彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。
He dare not express his opinion.彼は思いきって意見を発表しない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情を表わしがちだ。
She announced her engagement to her lawyer friend.彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Water makes up most of the earth's surface.水は地球の表面の大部分を占めている。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
May I have a timetable?時刻表をいただけますか。
Can't you sit the story out for a while?その記事はしばらく発表しないでくれませんか。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
His work showed so careless.彼の仕事には注意不足が表れていた。
A few words may betray a man's true character.わずかの言葉が人の本性を表すことがある。
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
I defy you to make it public.できるというならそれを表沙汰にするがよい。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million.GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
She had the book with a torn cover under her arm.彼女は表紙がボロボロの本をかかえていた。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Words fail me to describe the beauty of this landscape.私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
He wanted to publish his photographs in the newspapers.彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
He composed a resignation immediately.彼はすぐに辞表を書いた。
How do you say "kaisha" in English?「会社」を表す英語は何ですか。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
"There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar.「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
The scenery was beautiful beyond description.その景色は言い表せないほど美しかった。
Justice is expressed through actions.正義が行動によって表される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License