I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
To see this point, look at the table below.
この点を見るために、下の表を見なさい。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
They held a party in honor of the famous scientist.
彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
He expressed his feelings in the form of a painting.
彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか?
It was announced that the meeting would be put off.
会議は延期されると発表された。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
She always has a serious look on her face.
彼女はいつも真剣な表情をしている。
Her look expressed her joy.
彼女の顔つきが喜びを表した。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.
ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
The company is bringing out a new kind of sport car.
その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
You must show respect towards your parents.
親に対して敬意を表さなければ行けない。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The timetable is not to be depended on.
その時間表はあてにならない。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
I locked the front door.
私は表玄関に鍵をかけた。
This list is inclusive of the past members of the group.
この表には過去の会員も含まれている。
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.
彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
The party was held in the professor's honor.
その教授に敬意を表してパーティーが開かれた。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
The surface of the peculiar object is fairly rough.
その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
The author's mode of expression is very concise.
その作家の表現方法はとても簡潔だ。
Don't let your feelings show.
感情を表に出さないようにしなさい。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
May I see the timetable?
時刻表を見せてください。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
Crying is an expression of grief.
泣く事は悲しみの表現だ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.