The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
He gave vent to his disappointment.
彼は落胆した気持ちを表した。
The scenery was too beautiful for words.
その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
No tongue can tell of the wonders I saw.
私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
Her charm is beyond description.
彼女の魅力はうまく表現できない。
Smiles do not always indicate pleasure.
微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
I locked the front door.
私は表玄関に鍵をかけた。
The beauty of the lake is beyond description.
その湖の美しさは言葉に表せない。
Its surface was as flat as a mirror.
その表面は鏡のように平らだった。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
Truth is usually expressed in the present tense.
真理は通例現在時制で表現される。
Her look expressed her joy.
彼女の顔つきが喜びを表した。
May I see the timetable?
時刻表を見せてください。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
What's included in the balance sheet?
貸借対照表にはどんなものが含まれるのでしょうか。
This letter purports to be his resignation.
この手紙で彼は辞意を表明している。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines.
ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。
News of his death wasn't published for several weeks.
彼の死は数週間発表されなかった。
The government made an announcement to the effect that taxes would be raised.
政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Silence is the most perfect expression of scorn.
沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。
The view is beautiful beyond words.
その風景は言い表せないほど美しい。
He wanted to publish his photographs in the newspapers.
彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
What do the letters P.S. stand for?
手紙のP.S.は何を表していますか。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
She has an extremely expressive singing voice.
彼女の歌声はとても表現力豊かだ。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
The gift is expressive of my feelings.
その贈り物は私の気持ちをよく表している。
His face and attitude showed the scorn he felt.
彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉で言い表せないほど美しかった。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
That's hard to say.
それは表現しにくいですね。
I went through the gate out onto the street.
門を通って表通りに出た。
We appointed him as our representative.
我々は彼を代表に指名した。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
Heads or tails?
表か裏か。
President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday.
ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。
"UN" stands for "United Nations".
UNは[国連]を表します。
The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description.
山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。
The surface of the earth is 70% water.
地球の表面の70%は水である。
Aqua expresses the colour of clear water, it is a bright, and light, blue.
水色は澄んだ水の色を表し、明るく淡い青色のことである。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.