Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| He represented his class at the meeting. | 彼はクラスを代表して会場に出た。 | |
| The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy. | 「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。 | |
| He had a severe look on his face. | 彼の表情は厳しかった。 | |
| She had a sullen look on her face. | 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 | |
| Statistics deals with collected numbers representing facts. | 統計学は事実を表す数を取り扱うものである。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| Iron the inside of collars first, and then the outside. | えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is water. | 地球の表面の4分の3は水です。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| A lot of people went by on the main street. | たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。 | |
| I represented my university at the conference. | 私は大学を代表してその会議に出席した。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| He showed his agreement by a sight inclination of his head. | 彼はわずかにうなずいて賛成の意を表した。 | |
| You need to reverse your vest, it's back to front. | ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 | |
| This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. | この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 | |
| I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". | 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 | |
| "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." | 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 | |
| I went through the gate out onto the street. | 門を通って表通りに出た。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさは言葉に表せない。 | |
| On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. | 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 | |
| People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. | 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 | |
| The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. | メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 | |
| She went outside to get a breath of fresh air. | 彼女は新鮮な空気を一息吸いに表へ出た。 | |
| I locked the front door. | 私は表玄関に鍵をかけた。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| He expressed his feelings in the form of a painting. | 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 | |
| GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 | |
| I would like to express my gratitude to her. | 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 | |
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| The present perfect expresses the long span from past to present. | 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 | |
| The surface of the object is fairly rough. | その物体の表面はかなり粗い。 | |
| There was fear in his eyes. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| This list is inclusive of the past members of the group. | この表には過去の会員も含まれている。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| He filed the surface smooth. | 彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| He spoke to me on behalf of the company. | 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 | |
| He decided to submit his resignation. | 彼は辞表を提出することに決めた。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| They announced the results as of May 1. | 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 | |
| We appointed him as our representative. | 我々は彼を代表に指名した。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| What do the initials NTT stand for? | 頭文字のNTTは何を表していますか。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. | 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is covered with water. | 地球表面の4分の3は水でおおわれている。 | |
| There are various expressions that indicate something is hearsay. | 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. | GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| They all expressed regret over her death. | 彼らはみな彼女の死に遺憾の意を表した。 | |
| Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. | ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 | |
| The beautiful of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。 | |
| Monet's art is representative of Impressionism. | モネの芸術は印象派を代表している。 | |
| An immense monument was erected in honor of the eminent philosopher. | その著名な哲学者に敬意を表して、巨大な石碑が建てられた。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| The beauty is beyond description. | その美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The contents of the box are listed on the label. | 箱の内容はラベルに表示されている。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉に表現できないほどである。 | |
| Kelly brought the matter to light. | ケリーはその事実を公表した。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| I defy you to make it public. | できるというならそれを表沙汰にするがよい。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| There is no surface difference between them. | それらの間には表面的な相違はない。 | |
| The blue lines on the map represent rivers. | 地図の青い線は川を表す。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics. | USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| They're expressing their love by hugging. | 彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。 | |
| Tom is the perfect son. | トムさんは代表的な息子です。 | |
| The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday. | 学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。 | |
| The surface of the moon is irregular. | 月の表面はでこぼこだ。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| I wanted to show them my appreciation. | あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Yesterday Mary gave me a book the cover of which was blue. | 昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。 | |
| He officially announced himself as a candidate. | 彼は立候補することを公式に発表した。 | |
| He had a look that mingled fright with surprise. | 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 | |
| The word is expressive of my feelings. | その語は私の気持ちをよく表している。 | |
| Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? | 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| We express our thoughts by means of languages. | 私たちは言語によって思想を表現する。 | |
| His eyes redeem his face from sternness. | 彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Water makes up most of the earth's surface. | 水は地球の表面の大部分を占めている。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| How shall I put it? | どう表現すればいいでしょうか。 | |