On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Anger showed on his face.
彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。
The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description.
山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。
The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.
コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Please accept my condolences on the death of your father.
ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
We all mourned for the people killed in the accident.
私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Her beauty was beyond description.
彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。
Land occupies the minor portion of the earth's surface.
陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.
メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
Tomorrow we will receive our report cards.
明日成績表をもらいます。
The timetable is not to be depended on.
その時間表はあてにならない。
She has an extremely expressive singing voice.
彼女の歌声はとても表現力豊かだ。
He dare not express his opinion.
彼は思いきって意見を発表しない。
Shall we take this outside?
表に出ようか。
Did he hand in his resignation?
彼は辞表を提出しましたか。
This letter purports to be his resignation.
この手紙で彼は辞意を表明している。
He answered with a look of annoyance.
彼は苛立たしい表現で答えた。
I cannot tell which is the right side of this paper.
この紙はどちらが表だか見分けがつかない。
He showed his agreement by a sight inclination of his head.
彼はわずかにうなずいて賛成の意を表した。
We ran out of time, so we had to cut our presentation short.
時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The announcement brought him to his feet.
その発表を聞いて彼は飛び上がった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.