Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉で表現される。 The surface of the moon is irregular. 月の表面はでこぼこだ。 The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts. 火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。 No tongue can tell of the wonders I saw. 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 People are not always what they seem. 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 He represented his class at the meeting. 彼はクラスを代表して会場に出た。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 I don't know how to express my thanks. 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 I'd like a room in the front. 表側の部屋に替えてください。 It was announced that the meeting would be put off. 会議は延期されると発表された。 Thoughts are expressed by means of words. 理想は言葉によって表現される。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 He reached out and took down a small leather bound book. 彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。 It is taken for granted that students know how to express themselves. 学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。 We delegated him to negotiate with them. 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表は30分以内に制限して下さい。 It is hard for me to put my thoughts into words. 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 He represented Japan at a conference. 彼は日本を代表して会議に出た。 The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 On the surface the book consists mostly of a series of case histories. 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 I saw his face switch to anger. 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 The word is expressive of my feelings. その語は私の気持ちをよく表している。 The beauty of the scenery was beyond description. その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 A lot of people went by on the main street. たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。 I locked the front door. 私は表玄関に鍵をかけた。 Her smile expressed her thanks. 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 He is on the varsity in tennis and in debating. 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 There is no surface difference between them. それらの間には表面的な相違はない。 We appointed him as our representative. 我々は彼を代表に指名した。 What does "PTA" stand for? PTAは何を表していますか。 We look at the expressions they use. 使われている表現に気を付けるようにします。 Many industrialists have expressed their concern about the economy. 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 The surface of the earth is 70% water. 地球の表面の70%は水である。 That desert looks like the surface of the moon. その砂漠は月の表面のように見える。 What do the letters P.S. stand for? P.S.という文字は何を表していますか。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 Mary beamed her happiness. メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 Her beauty was beyond description. 彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。 A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。 I went through the gate out onto the street. 門を通って表通りに出た。 You may choose what to eat from this list. この表から食べたいものを選べます。 She had a sullen look on her face. 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 In reports in America, guerrilla resistance by the Iraq military is called terrorism. アメリカは発表するたびに、イラク軍のゲリラ抵抗を「テロ」と呼んでおります。 There was fear in his eyes. 彼の表情には恐怖が表れていた。 The president made a statement on the issue. 大統領はその件について声明を発表した。 I think the time is right to introduce this product. この製品を発表するときが来た。 They announced that a storm was coming. 嵐が接近していると発表された。 He spoke to me on behalf of the company. 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 Yesterday Mary gave me a book the cover of which was blue. 昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。 I would like to express my gratitude to her. 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 I represented my university at the conference. 私は大学を代表してその会議に出席した。 On behalf of the company, I welcome you. 一同を代表して、あなたを歓迎します。 The fear we felt at the earthquake was beyond description. 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 Please accept our condolences on the death of your father. 御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。 What does EC stand for? ECは何を表しますか。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 What's the word for "kaisha" in English? 「会社」を表す英語は何ですか。 He composed a resignation immediately. 彼はすぐに辞表を書いた。 There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta". 「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。 She always has a serious look on her face. 彼女はいつも真剣な表情をしている。 Her sadness was written all over her face. 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 This letter purports to be his resignation. この手紙で彼は辞意を表明している。 She expressed her gratitude to all those who had supported her. 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 The photo artist had trouble expressing himself. その写真家は表現するのが下手でした。 Like is hardly the word. そんな言葉じゃ言い表せない。 He wanted to be in the newspapers. 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 The cabinet minister wound up submitting his resignation. その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 The government announced that they would pay their debts. 政府はその負債を支払うと発表した。 The surface of the peculiar object is fairly rough. その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? He announced his engagement to her. 彼は彼女との婚約を公表した。 Water makes up most of the earth's surface. 水は地球の表面の大部分を占めている。 Land and water make up the earth's surface. 陸と水で地球の表面は出来ている。 It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 He expressed his feelings in the form of a painting. 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 I slipped on my geta and dashed outside. 下駄を突っかけて表に飛び出した。 The President is to make a statement tomorrow. 大統領は明日、声明を発表する予定である。 He gave vent to his disappointment. 彼は落胆した気持ちを表した。 Did he hand in his resignation? 彼は辞表を提出しましたか。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 I cannot describe my feelings. 自分の気持ちを表現できない。 The party was held in the professor's honor. その教授に敬意を表してパーティーが開かれた。 I defy you to make it public. できるというならそれを表沙汰にするがよい。 The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 The monument was erected in honor of the eminent philosopher. その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 The teacher wore a harsh expression on his face. 先生は厳しい表情をしていた。 The scenery was too beautiful for words. その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。