The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday.
昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。
What's the word for "kaisha" in English?
「会社」を表す英語は何ですか。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表の時間は三十分でお願いします。
Could I see the timetable?
時刻表を見ていただけませんでしょうか。
Anger showed on his face.
彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The results of the survey will be announced in due course.
その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
The Japanese do not always make a bow as a mark of respect.
日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
May I have a timetable?
時刻表をいただけますか。
Thoughts are expressed by means of words.
理想は言葉によって表現される。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.
もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
English is a language abounding in idiomatic expressions.
英語はイディオム表現に富んだ言語である。
The word is expressive of my feelings.
その語は私の気持ちをよく表している。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
Her sorrow found expression in silent tears.
彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
Her smile expressed joy.
彼女の微笑みが喜びを表していた。
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
Our minds transform experiences into symbols.
私たち人間の頭は経験を表象に変える。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
She announced her engagement to her lawyer friend.
彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。
She rendered the love song very well.
彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉では表せないほど美しかった。
"There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar.
「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I want to mention the release of our new software edition at the banquet.
晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
"Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest.
『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
Show me a list of your rates, please.
料金表を見せて下さい。
He announced that he would come at once and investigate the matter.
彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
Does ALC's web site include an archive of English expressions?
アルクのホームページには英語表現のアーカイブがありますか。
He sang the song with great expression.
彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。
You can depend on the timetable to tell you when trains leave.
時刻表を見れば発車の時刻が分かります。
The beautiful of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。
"UN" stands for "United Nations".
UNは[国連]を表します。
What does this stand for?
これは何を表しますか。
He was constituted representative of the party.
彼は党の代表に立てられた。
Her expression is full of anger.
彼女の表情は怒りに満ちている。
We appointed him as our representative.
我々は彼を代表に指名した。
The sign "&" stands for "and".
&のマークはandの文字を表す。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
He nodded to show that he approved of my plan.
彼は私の計画に賛成したということを表すためにうなずいた。
The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday.
学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。
There was fear on his face.
彼の表情には恐怖が表れていた。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.
ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The party was held in the professor's honor.
その教授に敬意を表してパーティーが開かれた。
He saw the surprise on my face.
彼は私の驚きの表情を見てとりました。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.
「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
They announced an increase in tuition fees.
学校は授業料の値上げを発表した。
That desert looks like the surface of the moon.
その砂漠は月の表面のように見える。
May I have a bus schedule?
バスの時刻表をください。
He smiled to express his agreement.
彼は同意を表す為に微笑んだ。
"Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.
「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
He looked black with anger.
彼は怒気を顔に表した。
His face cleared.
表情が明るくなった。
We should have paid attention to the announcement.
私たちはその発表に注意を払うべきである。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra