Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He disguised himself as a woman. | 彼は女性に扮装した。 | |
| He got himself up as Santa Claus. | 彼はサンタクロースの扮装をした。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| My father does not care about his clothes at all. | 私の父は全く服装に構わない。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit. | あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| She spends most of her money on clothes. | 彼女は服装に大部分のお金を使う。 | |
| Hills and fields cloaked in spring colors. | 野山は春の装いだ。 | |
| Their house is being remodeled. | 彼らの家は改装中です。 | |
| She doesn't care about her dress. | 彼女は服装に気を使わない。 | |
| We're going to the party in eighteenth century costumes. | 私たちは18世紀の衣装を着てそのパーティーに行きます。 | |
| Someone always sees through their disguises. | 彼らはいつも変装を見抜かれる。 | |
| Your dress is unsuitable for the occasion. | 君の服装は場所にそぐわない。 | |
| Their boat needs painting. | 彼らのボートは塗装する必要がある。 | |
| Formal dress must be worn. | 正装着用です。 | |
| Armed only with a short sword, he drove off all five of his attackers. | 短剣だけで武装して、彼は攻撃してきた5人を皆追い払った。 | |
| The queen was richly appareled. | 女王は豪華な服装をしていた。 | |
| She spends most of her money on her dresses. | 彼女は服装に大部分のお金を使う。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| Her kitchen is equipped with labor-saving devices. | 彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。 | |
| By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably. | 2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。 | |
| Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. | 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 | |
| Tatsuo likes looking at aircraft landing gears. | 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 | |
| She dresses smartly. | 彼女はこぎれいな服装をしている。 | |
| Everyone was really impressed with that machine. | みんな、その装置にとても感心した。 | |
| She was dressed all in black. | 彼女は黒ずくめの服装をしていた。 | |
| The actors appeared in historical costumes. | 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 | |
| The actress was dressed beautifully. | その女優は美しい衣装をつけていた。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Everybody was disguised, so I couldn't tell who was who. | 皆仮装していたのでだれがだれだかわからなかった。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| They armed themselves with guns. | 彼らは銃で武装した。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| She is careless about the way she dresses. | 彼女は服装にかまわない。 | |
| She dressed up and left for the party. | 彼女は盛装してパーティーに出かけて行った。 | |
| He approached her in the disguise of a policewoman. | 彼は婦人警官の扮装をして彼女に近づいた。 | |
| Do I have to fix up to go to their house? | あの家にはちゃんとした服装で行かないといけませんか。 | |
| They are all in arms. | 彼らはみな武装している。 | |
| I wonder what materials the garment is made of. | 衣装の素材はなんでしょう? | |
| The street is paved with asphalt. | その通りはアスファルトで舗装されている。 | |
| He dressed up as a woman. | 彼は女装した。 | |
| The thief disguised himself as a policeman. | その泥棒はまるで警官のような変装をした。 | |
| He bathed and dressed. | 彼は入浴して正装した。 | |
| She is particular about what she wears. | 彼女は服装の好みがうるさい。 | |
| Wet clothes clung to her body. | ぬれた衣装が彼女の体にくっついていた。 | |
| Soldiers bear arms. | 兵士は武装する。 | |
| The noise was deadened by the insulation. | 音は防音装置で十分小さくなった。 | |
| If you disguise yourself, they won't be able to tell. | 変装すれば、分かりませんよ。 | |
| She is going to have another blouse made to go with her costume. | 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 | |
| She put on an air of innocence. | 彼女は無邪気に装った。 | |
| We had a little trouble with the equipment yesterday. | 昨日その装置でちょっとした問題があった。 | |
| The tidiness of his clothes always impressed me. | 彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。 | |
| Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress. | 姉と違って、花子は服装に無関心だ。 | |
| Each of the girls was dressed neatly. | どの女の子も小ぎれいな服装をしていた。 | |
| She doesn't pay much attention to how she dresses. | 彼女は服装にかまわない。 | |
| He disguised himself as Santa Claus to please his children. | 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 | |
| My car is equipped with a CD player. | 私の車はCDプレーヤーを装備している。 | |
| The soldiers were equipped with weapons. | その兵士たちは武装していた。 | |
| He was dressed in black. | 彼は黒ずくめの服装をしていた。 | |
| She cares a lot about clothes. | 彼女は服装をたいへん気にする。 | |
| Though she did not wear expensive clothes, she was neatly dressed. | 彼女は高価ではないがさっぱりとした服装をしていた。 | |
| You should not judge a person by his clothes. | 服装で人を判断しては行けない。 | |
| This machine doesn't have a safety device. | この機械には安全装置が付いていない。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. | 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 | |
| His portrait was mounted in the fancy frame. | 彼の肖像画は装飾の施された額縁にはめられた。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は無関心を装った。 | |
| Next year, this gravel road will be paved. | この砂利道は来年舗装されるだろう。 | |
| If you don't wear warm clothes in winter, it wouldn't be surprising if you caught a bad cold. | 冬に暖かい服装をしていないと、ひどいかぜをひくことになりかねない。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| Can't you just picture Ed in woman's disguise? | 女装しているエドを想像してごらんよ。 | |
| Please wrap it like a Christmas present. | クリスマスプレゼント用に包装してください。 | |
| He sometimes affects indifference to what's happening around him. | 時々周りで起きていることに無関心を装う。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog. | 最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。 | |
| He feigned indifference to the girl. | 彼はその少女に関心がないかのように装った。 | |
| This device made it possible to turn sea-water into fresh water easily. | この装置により簡単に海水を淡水に変えることが可能となった。 | |
| Kim is dressed very attractively. | キムはすごく魅力的な服装をしている。 | |
| Please wrap these gifts up together. | これらの贈り物をいっしょに包装してください。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| Can you give me a brief description of the thief? | その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。 | |
| He wore a pirate costume for Halloween. | 彼はハロウィーンで海賊の衣装を着た。 | |
| Could you wrap it in Christmas wrapping? | クリスマスプレゼント用に包装してください。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| He is careless about his clothes. | 彼は服装には無頓着です。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | |
| She was nicely dressed. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| I dressed up as a girl for the school festival. | 僕は文化祭で女装した。 | |
| She was disguised in men's clothes. | 彼女は男の服を着て変装していた。 | |
| They were plainly dressed. | 彼らは質素な服装をしていた。 | |
| Is there a dress code? | 服装の決まりはありますか。 | |
| She put on an air of innocence. | 彼女は無邪気を装った。 | |
| He disguised himself as a salesman and visited her house. | 彼はセールスマンに変装して彼女の家を訪れた。 | |
| She is particular about what she wears. | 彼女は服装にうるさい。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |