The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.