The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
He turned traitor.
彼は裏切った。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.