UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '裏'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A true friend would not betray you.本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
He turned traitor.彼は裏切り者になった。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
This report confirms his betrayal.この報告は彼の背信を裏付けしている。
The children were playing in the backyard.子供たちは裏庭で遊んでいた。
I put up a small hut in the backyard.私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
He parked his car behind the building.彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He is capable of treachery.あの男は裏切りもしかねない。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
You betrayed me. Why?裏切ったでしょう。なんで?
He sold his party for money.彼は金のため仲間を裏切った。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
The thief outwitted the police and got away with his loot.泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
He would be the last person to betray others.彼はとても人を裏切るような人ではない。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
These facts bear out my hypothesis.これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
No idea of danger crossed my mind then.危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」
This is the bottom of what inning?今、何回の裏ですか。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
There used to be a big cherry tree behind my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
It never occurred to me that he might fail his friend.彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
Who knows what we'll find up in the attic?屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
Tom, you traitor!トムの裏切り者!
Never betray the trust of your friends.友達の信頼を決して裏切るな。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
We entered the room by the back door.我々は裏口から部屋に入った。
He sneaked around to the back door.彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
I put up a small hut in the backyard.私は裏庭に小屋を立てた。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
The traitor betrayed his country to the enemy.裏切り者は国を敵に売った。
With most things there's both what you see and what's behind it.ものにはたいてい表と裏がある。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
There is a small pond in back of my house.私の家の裏に小さな池がある。
He betrayed his country.彼は祖国を裏切った。
I put up a small hut in the backyard.私は裏庭に小さな小屋を建てた。
He got paid under the table.彼は裏金をもらいました。
You can rely on him. He never lets you down.君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.計画は裏目に出て我々は大損をした。
I have been a disappointment to my parents.私は両親の期待を裏切ってきた。
He can pull strings for you.裏から手を回してくれるよ。
What we say and what we mean are often quite different.口と心は裏腹なことが多々ある。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
These facts will show that his story is true.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
It seems to me that I heard a noise in the attic.私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
He was drunk and forgot to shut the back door.彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
A true gentleman never betrays his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
She boiled over with rage at his betrayal.彼女は彼の裏切りに激怒した。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
The boy entered by the back door.少年は裏口から入った。
He betrayed my confidence in him.彼は私の信頼を裏切った。
I love to fish in the trout stream behind my house.私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
She betrayed her friends for the first time.彼女は初めて仲間達を裏切った。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
The coat is lined with fur.このコートには毛皮の裏地が付けられている。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
The robber attacked her on a back street.強盗は裏通りで彼女を襲った。
His story was borne out by the facts.彼の話は事実によって裏づけられた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
We have a traitor among us.我々の中に裏切り者がいる。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
In other words, he betrayed us.言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
There are wheels within wheels.裏には裏がある。
There must be something at the back of the matter.事件の裏に何かがあるにちがいない。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
I'd rather die than betray my friends!友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
Heads I win, tails you win.表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
There is a kitchen garden behind my house.我が家の裏には家庭菜園があります。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
One shouldn't betray one's friends.人は友を裏切ってはいけない。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
He turned traitor.彼は裏切った。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License