The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
He turned traitor.
彼は裏切った。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
Heads or tails?
表か裏か。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por