The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.