The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.