Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. | 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| He stabbed me in the back! | やつは僕を裏切ったんだ! | |
| She boiled over with rage at his betrayal. | 彼女は彼の裏切りに激怒した。 | |
| Ken put his shirt on inside out. | ケンはシャツを裏返しに着た。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| Children are playing behind the house. | 子供たちが家の裏で遊んでいる。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は友達を裏切るような人ではない。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. | 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 | |
| He would be the last man to betray you. | 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| The man had something under his coat. | その男はコートの裏側に何か持っていた。 | |
| Iron the inside of collars first, and then the outside. | えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 | |
| I could not but suspect that there was something behind it. | 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 | |
| There's ample room in the attic. | 屋根裏には十分広い余地がある。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女ははじめて友達を裏切った。 | |
| I put my coat on inside out. | 私は上着を裏返しに着た。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| My brother wore his shirt inside out. | 弟はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| I will never sell my friend down the river for anything in the world. | どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には表裏がない。 | |
| Who knows what we'll find up in the attic? | 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| He says he must get rid of the mice that are in the attic. | 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 | |
| A true gentleman would not betray his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| In other words, he betrayed us. | 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| There is a small pond in back of my house. | 私の家の裏に小さな池がある。 | |
| I'd like a room in the back. | 裏側の部屋に替えてください。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| You are two-faced. | お前のすることには裏表がある。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| This is the bottom of what inning? | 今、何回の裏ですか。 | |
| He would be the last person to betray others. | 彼はとても人を裏切るような人ではない。 | |
| John is not a man to betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| She's been cheating on her husband for years. | 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. | コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 | |
| I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. | 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| Every cloud has a silver lining. | どの雲にも銀の裏地がついている。 | |
| The record is finished. Turn it over. | レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 | |
| It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. | デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| There is a parking lot behind the theater. | 劇場の裏に駐車場がある。 | |
| He parked his car behind the building. | 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 | |
| Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? | 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? | |
| There must be something at the back of the matter. | 事件の裏に何かがあるにちがいない。 | |
| There are wheels within wheels. | 裏には裏がある。 | |
| You need to reverse your vest, it's back to front. | ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| It seems to me that I heard a noise in the attic. | 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 | |
| I will endorse it. | 私がそれを裏書きします。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| He betrayed his country. | 彼は祖国を裏切った。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| The traitor betrayed his country to the enemy. | 裏切り者は国を敵に売った。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| Your sweater is inside out. | セーターが裏返しだよ。 | |
| The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. | 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 | |
| The thief entered the house at the back door by the open window. | 賊は裏口の開いた窓から入った。 | |
| Let's clear out the attic. | 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 | |
| You're wearing your sweater inside out. | セーターが裏返しだよ。 | |
| We cannot see the other side of the moon. | 月の裏側は見えません。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| There's gum stuck to the back of my shoe. | 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 | |
| There is a secret base on the other side of the moon. | 月の裏側には秘密基地がある。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| Heads I win, tails you win. | 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 | |
| I'd rather die than betray my friends! | 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! | |
| Every cloud has a silver lining. | 不幸の裏には幸いあり。 | |
| There is a large garden at the back of his house. | 彼の家の裏手には広い庭がある。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| You betrayed me. Why? | 裏切ったでしょう。なんで? | |