Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 A true friend would not betray you. 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 The thief entered the house at the back door by the open window. 賊は裏口の開いた窓から入った。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. Heads or tails? 表か裏か。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 You betrayed me. Why? 裏切ったでしょう。なんで? He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 He turned traitor. 彼は裏切った。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 John isn't the kind of man who would betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。