I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.