The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.