Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 I scribbled down his address in the back of my diary. 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 She came in through the back door lest she be seen. 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 He sold his party for money. 彼は金のため仲間を裏切った。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! He was too drunk to remember to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 You are two-faced. お前のすることには裏表がある。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 Let me tell you a little bit of the inside story. ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 With most things there's both what you see and what's behind it. ものにはたいてい表と裏がある。 Endorse this check. この小切手を裏書きしてください。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 He turned his coat inside out. 彼はコートを裏返しにした。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 There's gum stuck to the back of my shoe. 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。