The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por