I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Heads or tails?
表か裏か。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.