With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Heads or tails?
表か裏か。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He turned traitor.
彼は裏切った。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.