There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.