We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
Heads or tails?
表か裏か。
He turned traitor.
彼は裏切った。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.