The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.