It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
Heads or tails?
表か裏か。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.