The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.