UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '裏'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He betrayed his country.彼は祖国を裏切った。
He abused our trust.彼は我々の信頼を裏切った。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
He sneaked around to the back door.彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
He sold his party for money.彼は金のため仲間を裏切った。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
Let's clear out the attic.屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
You betrayed me. Why?裏切ったでしょう。なんで?
Let me tell you a little bit of the inside story.ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
Tom disappointed me.トムは私の期待を裏切った。
There must be something at the back of the matter.事件の裏に何かがあるにちがいない。
The man I trusted betrayed me.私が信じていた人が私を裏切った。
With most things there's both what you see and what's behind it.ものにはたいてい表と裏がある。
He is sincere about what he says.彼の言葉には表裏がない。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He would be the last person to betray others.彼はとても人を裏切るような人ではない。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
He lost his credibility because he betrayed a friend.彼は友人を裏切って信用を落とした。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
She betrayed his trust.彼女は彼の信頼を裏切った。
Don't go back on your promise.約束を裏切ってはいけない。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I put up a small hut in the backyard.私は裏庭に小屋を立てた。
He turned traitor.彼は裏切り者になった。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
He sneaked around to the back door.彼はこっそりと裏口へ移動した。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
The robber attacked her on a back street.強盗は裏通りで彼女を襲った。
What we say and what we mean are often quite different.口と心は裏腹なことが多々ある。
A true gentleman would not betray his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
This report confirms his betrayal.この報告は彼の背信を裏付けしている。
There is a parking lot behind the theater.劇場の裏に駐車場がある。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
I would sooner starve than betray him.私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
We came in through the back door lest someone should see us.誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
The thief entered the house at the back door by the open window.賊は裏口の開いた窓から入った。
These facts will show that his story is true.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.難民がごみごみした裏町に住んでいました。
In other words, he betrayed us.言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
Tom, you traitor!トムの裏切り者!
I love to fish in the trout stream behind my house.私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
There is a kitchen garden behind my house.我が家の裏には家庭菜園があります。
This is the bottom of what inning?今、何回の裏ですか。
He can pull strings for you.裏から手を回してくれるよ。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
The traitor betrayed his country to the enemy.裏切り者は国を敵に売った。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
The soldiers turned traitor.その兵士たちは裏切った。
There used to be a big cherry tree behind my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
There must be something at the back of this matter.この事件の裏に何かがあるに違いない。
It never occurred to me that he might fail his friend.彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
He turned traitor.彼は裏切った。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
A true gentleman never betrays his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
You are two-faced.お前のすることには裏表がある。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
There are wheels within wheels.裏には裏がある。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
Children are playing behind the house.子供たちが家の裏で遊んでいる。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Dust had accumulated in the attic.屋根裏にほこりがたまっていた。
She boiled over with rage at his betrayal.彼女は彼の裏切りに激怒した。
No idea of danger crossed my mind then.危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
She betrayed her friends for the first time.彼女は初めて仲間達を裏切った。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He was too drunk to remember to shut the back door.彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
I've written his address on the back of the envelope.封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
I put up a small hut in the backyard.私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
There is a small pond in back of my house.私の家の裏に小さな池がある。
I scribbled down his address in the back of my diary.私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I'd rather die than betray my friends!友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License