There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.