One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.