Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 Children are playing behind the house. 子供たちが家の裏で遊んでいる。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 Endorse this check. この小切手を裏書きしてください。 I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 Dust had accumulated in the attic. 屋根裏にほこりがたまっていた。 You betrayed me. Why? 裏切ったでしょう。なんで? That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 I scribbled down his address in the back of my diary. 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 There's gum stuck to the back of my shoe. 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 Let me tell you a little bit of the inside story. ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 He sold his party for money. 彼は金のため仲間を裏切った。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell. 島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。