Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
He turned traitor.
彼は裏切った。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.