The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.