Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 We came in through the back door lest someone should see us. 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 He sold his party for money. 彼は金のため仲間を裏切った。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 Heads or tails? 表か裏か。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 She came in through the back door lest she be seen. 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 He was too drunk to remember to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 With most things there's both what you see and what's behind it. ものにはたいてい表と裏がある。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 He has turned traitor. 彼は、裏切り者となった。 He turned traitor. 彼は裏切った。