Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 You are two-faced. お前のすることには裏表がある。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? The thief entered the house at the back door by the open window. 賊は裏口の開いた窓から入った。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! He turned traitor. 彼は裏切った。 A true friend would not betray you. 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 Heads or tails? 表か裏か。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 There's gum stuck to the back of my shoe. 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 Dust had accumulated in the attic. 屋根裏にほこりがたまっていた。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。