UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '裏'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He would be the last man to betray you.彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
There is a parking lot behind the theater.劇場の裏に駐車場がある。
John is not a man to betray you.ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
A true gentleman would not betray his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
Tom disappointed me.トムは私の期待を裏切った。
He crossed me up.彼は私を裏切った。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
We came in through the back door lest someone should see us.誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
She betrayed her friends for the first time.彼女ははじめて友達を裏切った。
He turned traitor.彼は裏切り者になった。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Heads or tails?表か裏か。
What we say and what we mean are often quite different.口と心は裏腹なことが多々ある。
This report confirms his betrayal.この報告は彼の背信を裏付けしている。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
He stabbed me in the back!やつは僕を裏切ったんだ!
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
You betrayed me. Why?裏切ったでしょう。なんで?
There must be something at the back of the matter.事件の裏に何かがあるにちがいない。
Heads I win, tails you lose.表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
A true gentleman never betrays his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
There must be something at the back of this matter.この事件の裏に何かがあるに違いない。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
In other words, he betrayed us.言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
There is a kitchen garden behind my house.我が家の裏には家庭菜園があります。
You can rely on him. He never lets you down.君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
The man I trusted betrayed me.私が信じていた人が私を裏切った。
She boiled over with rage at his betrayal.彼女は彼の裏切りに激怒した。
The thief outwitted the police and got away with his loot.泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
He is the last person to betray his friends.彼は友達を裏切るような人ではない。
He sneaked around to the back door.彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
A true friend would not betray you.本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
He can pull strings for you.裏から手を回してくれるよ。
Tom, you traitor!トムの裏切り者!
Never betray the trust of your friends.友達の信頼を決して裏切るな。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
That's just what one would expect of him.さすが、彼は期待を裏切らないね。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
He turned traitor.彼は裏切った。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
I love to fish in the trout stream behind my house.私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
The thief entered the house at the back door by the open window.賊は裏口の開いた窓から入った。
These facts bear out my hypothesis.これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
There used to be a big cherry tree behind my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
I put up a small hut in the backyard.私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
The traitor betrayed his country to the enemy.裏切り者は国を敵に売った。
I am not going to betray you.私はあなたを裏切りませんよ。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
John isn't the kind of man who would betray you.ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
There is a small pond in back of my house.私の家の裏に小さな池がある。
I put up a small hut in the backyard.私は裏庭に小屋を立てた。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
There is a large garden at the back of his house.彼の家の裏手には広い庭がある。
The boy entered by the back door.少年は裏口から入った。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
I could not but suspect that there was something behind it.裏に何かあると思わずにはいられなかった。
These facts will bear out his story.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
We entered the room by the back door.我々は裏口から部屋に入った。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
In the underground, to double-cross any member means sure death.地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
He is capable of treachery.あの男は裏切りもしかねない。
Tom is in the attic.トムは屋根裏部屋にいる。
These facts will show that his story is true.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
He is the last person to betray his friends.彼は決して友達を裏切るような人ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License