UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '裏'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。
She boiled over with rage at his betrayal.彼女は彼の裏切りに激怒した。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
This is the bottom of what inning?今、何回の裏ですか。
He crossed me up.彼は私を裏切った。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
He lost his credibility because he betrayed a friend.彼は友人を裏切って信用を落とした。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
I found my dog lying under the tree in our yard.私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
Tom disappointed me.トムは私の期待を裏切った。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
Heads I win, tails you win.表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
There are wheels within wheels.裏には裏がある。
She betrayed his trust.彼女は彼の信頼を裏切った。
He abused our trust.彼は我々の信頼を裏切った。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
With most things there's both what you see and what's behind it.ものにはたいてい表と裏がある。
He turned traitor.彼は裏切った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He betrayed his country.彼は祖国を裏切った。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
I scribbled down his address in the back of my diary.私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
These facts will show that his story is true.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
I could not but suspect that there was something behind it.裏に何かあると思わずにはいられなかった。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
Children are playing behind the house.子供たちが家の裏で遊んでいる。
His story was borne out by the facts.彼の話は事実によって裏づけられた。
I've written his address on the back of the envelope.封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
No idea of danger crossed my mind then.危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
I will endorse it.私がそれを裏書きします。
These facts will bear out his story.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
There is a kitchen garden behind my house.我が家の裏には家庭菜園があります。
The thief entered the house at the back door by the open window.賊は裏口の開いた窓から入った。
Don't go back on your promise.約束を裏切ってはいけない。
The boy entered by the back door.少年は裏口から入った。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The coat is lined with fur.このコートには毛皮の裏地が付けられている。
He has turned traitor.彼は、裏切り者となった。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
He is the last person to betray his friends.彼は友達を裏切るような人ではない。
A true gentleman would not betray his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
There is a small pond in back of my house.私の家の裏に小さな池がある。
We have a traitor among us.我々の中に裏切り者がいる。
She came in through the back door lest she be seen.彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
Let me tell you a little bit of the inside story.ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
The thief outwitted the police and got away with his loot.泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
You betrayed me. Why?裏切ったでしょう。なんで?
It never occurred to me that he might fail his friend.彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
She betrayed her friends for the first time.彼女は初めて仲間達を裏切った。
He was too drunk to remember to shut the back door.彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
The man I trusted betrayed me.私が信じていた人が私を裏切った。
Endorse this check.この小切手を裏書きしてください。
There must be something at the back of the matter.事件の裏に何かがあるにちがいない。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.難民がごみごみした裏町に住んでいました。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
She betrayed her friends for the first time.彼女ははじめて友達を裏切った。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.計画は裏目に出て我々は大損をした。
Tom is in the attic.トムは屋根裏部屋にいる。
He is sincere about what he says.彼の言葉には表裏がない。
I put up a small hut in the backyard.私は裏庭に小屋を立てた。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
I am not going to betray you.私はあなたを裏切りませんよ。
That's just what one would expect of him.さすが、彼は期待を裏切らないね。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
These facts bear out my hypothesis.これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
I have been a disappointment to my parents.私は両親の期待を裏切ってきた。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
I'd rather die than betray my friends!友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License