The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.