It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.