It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.