My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.