Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 He turned traitor. 彼は裏切った。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 He turned his coat inside out. 彼はコートを裏返しにした。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 She came in through the back door lest she be seen. 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 We came in through the back door lest someone should see us. 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 Dust had accumulated in the attic. 屋根裏にほこりがたまっていた。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 John isn't the kind of man who would betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 He was too drunk to remember to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。