The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
Heads or tails?
表か裏か。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.