I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
He turned traitor.
彼は裏切った。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.