Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are two-faced. お前のすることには裏表がある。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 He has turned traitor. 彼は、裏切り者となった。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 Dust had accumulated in the attic. 屋根裏にほこりがたまっていた。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 Children are playing behind the house. 子供たちが家の裏で遊んでいる。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 He betrayed his country. 彼は祖国を裏切った。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 He was too drunk to remember to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 He turned traitor. 彼は裏切った。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 He turned his coat inside out. 彼はコートを裏返しにした。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと裏口へ移動した。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。