The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"