The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.