Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.