I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.