I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
Heads or tails?
表か裏か。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He turned traitor.
彼は裏切った。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.