Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 He turned traitor. 彼は裏切った。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 I scribbled down his address in the back of my diary. 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 You are two-faced. お前のすることには裏表がある。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 A true friend would not betray you. 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 There's gum stuck to the back of my shoe. 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 He has turned traitor. 彼は、裏切り者となった。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 Endorse this check. この小切手を裏書きしてください。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 He betrayed his country. 彼は祖国を裏切った。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 The thief entered the house at the back door by the open window. 賊は裏口の開いた窓から入った。 With most things there's both what you see and what's behind it. ものにはたいてい表と裏がある。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。