Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 Children are playing behind the house. 子供たちが家の裏で遊んでいる。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 He turned traitor. 彼は裏切った。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと裏口へ移動した。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 He has turned traitor. 彼は、裏切り者となった。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 The thief entered the house at the back door by the open window. 賊は裏口の開いた窓から入った。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 A true friend would not betray you. 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 He turned his coat inside out. 彼はコートを裏返しにした。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 Endorse this check. この小切手を裏書きしてください。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 John isn't the kind of man who would betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 Dust had accumulated in the attic. 屋根裏にほこりがたまっていた。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 He betrayed his country. 彼は祖国を裏切った。 The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。