The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.