There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.