UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '裏'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。
I would sooner starve than betray him.私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
What we say and what we mean are often quite different.口と心は裏腹なことが多々ある。
He is capable of treachery.あの男は裏切りもしかねない。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
These facts will show that his story is true.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
He sold his party for money.彼は金のため仲間を裏切った。
He was drunk and forgot to shut the back door.彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
I found my dog lying under the tree in our yard.私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
These facts will bear out his story.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.計画は裏目に出て我々は大損をした。
No idea of danger crossed my mind then.危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
She betrayed his trust.彼女は彼の信頼を裏切った。
That's just what one would expect of him.さすが、彼は期待を裏切らないね。
I've written his address on the back of the envelope.封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
He sneaked around to the back door.彼はこっそりと裏口へ移動した。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
She betrayed her friends for the first time.彼女は初めて仲間達を裏切った。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
There must be something at the back of this matter.この事件の裏に何かがあるに違いない。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
You are two-faced.お前のすることには裏表がある。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He got paid under the table.彼は裏金をもらいました。
Let's clear out the attic.屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
There used to be a big cherry tree behind my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Dr. Sweet's nature belied his name.スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
He has turned traitor.彼は、裏切り者となった。
A true gentleman would not betray his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He abused our trust.彼は我々の信頼を裏切った。
He turned traitor.彼は裏切り者になった。
There are complicated circumstances behind the matter.その問題の裏には複雑な状況がある。
John is not a man to betray you.ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
I put up a small hut in the backyard.私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
I put up a small hut in the backyard.私は裏庭に小さな小屋を建てた。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
She's been cheating on her husband for years.彼女は何年も夫を裏切ってきた。
He bought his way into college.彼は裏口入学した。
Endorse this check.この小切手を裏書きしてください。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
The traitor betrayed his country to the enemy.裏切り者は国を敵に売った。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
This is the bottom of what inning?今、何回の裏ですか。
With most things there's both what you see and what's behind it.ものにはたいてい表と裏がある。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
He can pull strings for you.裏から手を回してくれるよ。
You betrayed me. Why?裏切ったでしょう。なんで?
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
I have been a disappointment to my parents.私は両親の期待を裏切ってきた。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
She boiled over with rage at his betrayal.彼女は彼の裏切りに激怒した。
He parked his car behind the building.彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
We took a back road to avoid the traffic accident.私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
She came in through the back door lest she be seen.彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
Children are playing behind the house.子供たちが家の裏で遊んでいる。
He crossed me up.彼は私を裏切った。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
You can rely on him. He never lets you down.君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He would be the last person to betray others.彼はとても人を裏切るような人ではない。
The boy entered by the back door.少年は裏口から入った。
We have a traitor among us.我々の中に裏切り者がいる。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License