She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por