Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| She boiled over with rage at his betrayal. | 彼女は彼の裏切りに激怒した。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| He got paid under the table. | 彼は裏金をもらいました。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| You're wearing your sweater inside out. | セーターが裏返しだよ。 | |
| She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. | 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 | |
| There used to be a big cherry tree behind my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| I'm in the attic. | 屋根裏部屋にいるよ。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| There are two chickens in the backyard and two in the front yard. | 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 | |
| The traitor betrayed his country to the enemy. | 裏切り者は国を敵に売った。 | |
| Heads I win, tails you win. | 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| He crossed me up. | 彼は私を裏切った。 | |
| One shouldn't betray one's friends. | 人は友を裏切ってはいけない。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女ははじめて友達を裏切った。 | |
| You are wearing your socks inside out. | 君は靴下を裏返しにはいているよ。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| He would be the last person to betray others. | 彼はとても人を裏切るような人ではない。 | |
| There is a parking lot behind the theater. | 劇場の裏に駐車場がある。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| With most things there's both what you see and what's behind it. | ものにはたいてい表と裏がある。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| I will endorse it. | 私がそれを裏書きします。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| He had his socks on inside out. | 彼は靴下を裏返しに履いていた。 | |
| In other words, he betrayed us. | 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| He is capable of treachery. | あの男は裏切りもしかねない。 | |
| You need to reverse your vest, it's back to front. | ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Because Tom is two-faced, it's better to be careful. | トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| I'd like a room in the back. | 裏側の部屋に替えてください。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 不幸の裏には幸いあり。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. | 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 | |
| There used to be a big cherry tree at the back of my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| He would be the last man to betray you. | 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| There is a large garden at the back of his house. | 彼の家の裏手には広い庭がある。 | |
| The thief outwitted the police and got away with his loot. | 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| The thief entered the house at the back door by the open window. | 賊は裏口の開いた窓から入った。 | |
| He betrayed us by telling the enemy where we were. | 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 | |
| I've written his address on the back of the envelope. | 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| It seems to me that I heard a noise in the attic. | 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. | 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 | |
| He parked his car behind the building. | 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 | |
| He put on his undershirt inside out. | 彼は肌着を裏返しに着た。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| A true gentleman would not betray his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| Heads or tails? | 表か裏か。 | |
| I put my coat on inside out. | 私は上着を裏返しに着た。 | |
| There's ample room in the attic. | 屋根裏には十分広い余地がある。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| Who knows what we'll find up in the attic? | 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| The man had something under his coat. | その男はコートの裏側に何か持っていた。 | |
| My brother wore his shirt inside out. | 弟はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. | 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| He has turned traitor. | 彼は、裏切り者となった。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| Your sweater is inside out. | セーターが裏返しだよ。 | |
| Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. | 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 | |
| You betrayed me. Why? | 裏切ったでしょう。なんで? | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| The robber attacked her on a back street. | 強盗は裏通りで彼女を襲った。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 | |
| He put on his sweater wrong side out. | 彼はセーターを裏返しに着た。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. | いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は友達を裏切るような人ではない。 | |
| You are two-faced. | お前のすることには裏表がある。 | |