We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.