Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 Children are playing behind the house. 子供たちが家の裏で遊んでいる。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 Endorse this check. この小切手を裏書きしてください。 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 He turned his coat inside out. 彼はコートを裏返しにした。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 She came in through the back door lest she be seen. 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 You betrayed me. Why? 裏切ったでしょう。なんで? The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 There's gum stuck to the back of my shoe. 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 He turned traitor. 彼は裏切った。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 Heads or tails? 表か裏か。 He has turned traitor. 彼は、裏切り者となった。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 Dust had accumulated in the attic. 屋根裏にほこりがたまっていた。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。