Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are two chickens in the backyard and two in the front yard. | 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| He put on his sweater wrong side out. | 彼はセーターを裏返しに着た。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| The robber attacked her on a back street. | 強盗は裏通りで彼女を襲った。 | |
| The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. | 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| I found my dog lying under the tree in our yard. | 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 | |
| I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. | 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| He stabbed me in the back! | やつは僕を裏切ったんだ! | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| The children were playing in the backyard. | 子供たちは裏庭で遊んでいた。 | |
| I'd like a room in the back. | 裏側の部屋に替えてください。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| Linda's husband was two-timing her. | リンダの夫は彼女を裏切っていた。 | |
| It seems to me that I heard a noise in the attic. | 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 | |
| John had put his sweater on inside out. | ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 | |
| Your shirt is inside out. | シャツ、裏返しよ。 | |
| You're wearing your sweater inside out. | セーターを裏返しにきているじゃないか。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| He has turned traitor. | 彼は、裏切り者となった。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| I could not but suspect that there was something behind it. | 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| He betrayed my confidence in him. | 彼は私の信頼を裏切った。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| Who knows what we'll find up in the attic? | 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 | |
| Iron the inside of collars first, and then the outside. | えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 | |
| This is the bottom of what inning? | 今、何回の裏ですか。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は友達を裏切るような人ではない。 | |
| There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. | いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 | |
| She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. | 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| Tom is in the attic. | トムは屋根裏部屋にいる。 | |
| What he said bears out my assumption. | 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 | |
| You are wearing your socks inside out. | 君は靴下を裏返しにはいているよ。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小屋を立てた。 | |
| It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. | デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 | |
| There's gum stuck to the back of my shoe. | 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 | |
| There is a secret base on the other side of the moon. | 月の裏側には秘密基地がある。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| He turned his coat inside out. | 彼はコートを裏返しにした。 | |
| John is not a man to betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. | 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 | |
| Turn your bag inside out. | 袋を裏返しにしなさい。 | |
| In other words, he betrayed us. | 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| The man had something under his coat. | その男はコートの裏側に何か持っていた。 | |
| I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. | 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 | |
| Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. | 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 | |
| You betrayed me. Why? | 裏切ったでしょう。なんで? | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| He betrayed his country. | 彼は祖国を裏切った。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 不幸の裏には幸いあり。 | |
| He would be the last person to betray others. | 彼はとても人を裏切るような人ではない。 | |
| John isn't the kind of man who would betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 | |
| You are two-faced. | お前のすることには裏表がある。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| There used to be a big cherry tree at the back of my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切り者になった。 | |
| One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. | コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 | |
| With most things there's both what you see and what's behind it. | ものにはたいてい表と裏がある。 | |
| He put on his undershirt inside out. | 彼は肌着を裏返しに着た。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| He says he must get rid of the mice that are in the attic. | 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| He parked his car behind the building. | 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 | |
| There is a large garden at the back of his house. | 彼の家の裏手には広い庭がある。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| I will never sell my friend down the river for anything in the world. | どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 | |
| Children are playing behind the house. | 子供たちが家の裏で遊んでいる。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| Heads I win, tails you win. | 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| The thief outwitted the police and got away with his loot. | 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 | |