He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.