Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
He turned traitor.
彼は裏切った。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por