The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.