Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A true gentleman would not betray his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| I'd rather die than betray my friends! | 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! | |
| The record is finished. Turn it over. | レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 | |
| Tom is in the attic. | トムは屋根裏部屋にいる。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| There's gum stuck to the back of my shoe. | 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 不幸の裏には幸いあり。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| There are wheels within wheels. | 裏には裏がある。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| There must be something at the back of the matter. | 事件の裏に何かがあるにちがいない。 | |
| I could not but suspect that there was something behind it. | 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| With most things there's both what you see and what's behind it. | ものにはたいてい表と裏がある。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| He says he must get rid of the mice that are in the attic. | 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 | |
| I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. | 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 | |
| He betrayed my confidence in him. | 彼は私の信頼を裏切った。 | |
| One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. | コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. | いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| Heads or tails? | 表か裏か。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| The coat is lined with fur. | このコートには毛皮の裏地が付けられている。 | |
| His story was borne out by the facts. | 彼の話は事実によって裏づけられた。 | |
| He parked his car behind the building. | 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 | |
| An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. | 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. | 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 | |
| He put on his sweater wrong side out. | 彼はセーターを裏返しに着た。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| It seems to me that I heard a noise in the attic. | 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| There is a large garden at the back of his house. | 彼の家の裏手には広い庭がある。 | |
| I would sooner starve than betray him. | 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 | |
| Who knows what we'll find up in the attic? | 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 | |
| He stabbed me in the back! | やつは僕を裏切ったんだ! | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Heads I win, tails you win. | 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 | |
| Linda's husband was two-timing her. | リンダの夫は彼女を裏切っていた。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The man I trusted betrayed me. | 私が信じていた人が私を裏切った。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| Your sweater is inside out. | セーターが裏返しだよ。 | |
| There must be something at the back of this matter. | この事件の裏に何かがあるに違いない。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| Your shirt is inside out. | シャツ、裏返しよ。 | |
| A true gentleman never betrays his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| He turned his coat inside out. | 彼はコートを裏返しにした。 | |
| He had one of his socks on inside out. | 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| There is a small pond in back of my house. | 私の家の裏に小さな池がある。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| One shouldn't betray one's friends. | 人は友を裏切ってはいけない。 | |
| I found my dog lying under the tree in our yard. | 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女ははじめて友達を裏切った。 | |
| You're wearing your sweater inside out. | セーターを裏返しにきているじゃないか。 | |
| Children are playing behind the house. | 子供たちが家の裏で遊んでいる。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| I put my coat on inside out. | 私は上着を裏返しに着た。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| There is a kitchen garden behind my house. | 我が家の裏には家庭菜園があります。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| I'd like a room in the back. | 裏側の部屋に替えてください。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 | |
| Iron the inside of collars first, and then the outside. | えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| I will endorse it. | 私がそれを裏書きします。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| You're wearing your sweater inside out. | セーターが裏返しだよ。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| The robber attacked her on a back street. | 強盗は裏通りで彼女を襲った。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| She's been cheating on her husband for years. | 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. | 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| You need to reverse your vest, it's back to front. | ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |