I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.