We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.