I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.