The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.