One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.