He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.