I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
He turned traitor.
彼は裏切った。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Heads or tails?
表か裏か。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.