Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bandits demanded all money in the register. | 悪漢は金銭登録機のお金を要求した。 | |
| Will this amount of money meet your need? | このお金であなたの要求に見合いますか。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| It is imperative that you be on time as usual. | いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| Recently the demand for this product has increased faster than the supply. | 最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。 | |
| The plan calls for a lot of money. | その計画には沢山の資金が必要だ。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| Need we bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| In a word, life is short. | 要するに人生は短い。 | |
| Your plan requires a large amount of money. | あなたの計画は多額の金を必要とします。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| There is no need to worry about funds. | 資金のことを心配する必要はない。 | |
| The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." | 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| I no longer need a loan. | もはやローンは必要ではない。 | |
| The workers united to demand higher wages. | 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil. | 個人的には体罰は必要悪だと思っています。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| There's a vital link between the two. | 2つの間には重要なつながりがある。 | |
| Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. | 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| In a word, life is short. | 要するには人生は短い。 | |
| It is necessary for you to go there. | あなたはそこへ行く必要があります。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| The soup needs more salt. | そのスープにはもっと塩が必要です。 | |
| I demanded that he should pay. | 彼に金の支払いを要求した。 | |
| I need to study math. | 私は数学を勉強する必要がある。 | |
| Our company's first priority is meeting our customers' needs. | 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 | |
| I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back? | あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。 | |
| You need not have such fear. | あなたはそんなに怖がる必要はない。 | |
| She complied with my request. | 彼女は僕の要求に応じた。 | |
| A small boy needs some person he can look up to. | 子供にはだれか尊敬できる人が必要です。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| I need to charge my mobile. | 携帯を充電する必要がある。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| No, you need not go right now. | いいえ、今すぐに行く必要はありません。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| Repetition plays an important role in language study. | 言葉の学習には繰り返しが必要です。 | |
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| A blood transfusion is necessary. | 輸血が必要です。 | |
| Most Americans did not have the money to own an automobile. | ほとんどのアメリカ人は、車を所有するために必要な資金を持っていなかった。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| I need it by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| It is necessary that he prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| I won't be coerced. | 私は強要には屈しません。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までに知っておく必要がある。 | |
| It is not her looks that is important but her ability. | 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 | |
| I have to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| I need to lose five pounds. | 私は5ポンド絞る必要がある。 | |
| You must not give way to those demands. | あなたはこれらの要求に屈してはならない。 | |
| The education system needs to be more flexible. | もっとゆとりのある教育が必要だ。 | |
| The institution of marriage appears to be on the decline. | 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 | |
| Why do you need to read such a book? | なぜそんな本を読む必要があるのですか。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| Do you need money? | お金が必要ですか? | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| When you read a book you should read between the lines. | 読書するには趣旨をくみ取ることが必要だ。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| I need more time. | もっと時間が必要だ。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| Hard work is an essential element of success. | 努力は成功の基本要素である。 | |
| You don't have to wrap it up. | 包む必要はありません。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| You don't need to worry about it. | そのことで心配する必要はない。 | |
| A map is available upon request. | ご要望により地図を送ります。 | |
| The situation seemed to call for immediate action. | 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. | しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 | |
| We need a lot of patience when we study. | 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation. | 激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| He doesn't need to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| Did you request a new desk? | 新しい机を要求しましたか。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| The leaders of the Union agitated for higher wages. | 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 | |