Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| It took courage to sail across the Pacific single-handed. | 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 | |
| This room is for VIPs. | この部屋は要人用です。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| I'd like to have a word with you. | あなたとちょっと個人的に話をする必要がある。 | |
| I need a bag. Will you lend me one? | かばんが必要です。貸してくれませんか。 | |
| It's so obvious we don't need proof. | 明確すぎて証明を要しない。 | |
| We need mental skills, not manual ones. | 私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| I just need to find Tom. | トムを見つける必要がある。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| You need not wash the dishes after meals. | あなたは食後に皿を洗う必要はありません。 | |
| This shirt needs to be washed. | このワイシャツは洗濯する必要がある。 | |
| Children should not have more money than is needed. | 子供に必要以上のお金を持たせてはならない。 | |
| My watch needs repairing. | 私の時計は修理する必要がある。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| My car needs repairing. | 私の車は修理が必要だ。 | |
| The store can supply us with anything we need. | その店は必要なすべてのものを供給することができる。 | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| You don't need to answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| There is need for improvement in your handwriting. | 君は字をもっときれいに書く必要がある。 | |
| He was invited to be the chairman of the club. | 彼はクラブの会長になるように要請された。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| A map is available upon request. | ご要望により地図を送ります。 | |
| Children need loving. | 子供は、人に愛されることが必要なのです。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| This shop can supply all your requirements. | この店で君の必要な品はすべてそろえられる。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の要求しているものが理解できない。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| Japan imports most of the energy resources it needs. | 日本は必要とするエネルギー資源のほとんどを輸入している。 | |
| You don't have to get up so early. | あなたはそんなに早く起きる必要はない。 | |
| The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. | この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. | トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| I need your help. And I will be your president, too. | あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 | |
| They said that his claim was false. | 彼らは彼の要求が誤っているといった。 | |
| I am sorry, but I cannot meet your requirement. | 残念ながら、御要望にはそいかねます。 | |
| His primary reason for going out was to see Patty. | 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| Do I need to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| I deny his request. | 彼の要求を拒絶する。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| Do you have the stuff you need to make the rug? | 穀物を作るのに必要な材料はありますか。 | |
| You need a large vocabulary to read that book. | その本を読むのにはかなりの語らいが必要だ。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| I will lend you whatever book you need. | 君が必要な本は何でもお貸ししましょう。 | |
| It was necessary that my uncle should be informed. | おじに知らせる必要があった。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| In other words, it takes all sorts of people to make a world. | 言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。 | |
| His answer is to the point. | 彼の答えは要領を得ている。 | |
| Such a thing is of no account. | そんなこと重要ではない。 | |
| There is no need for him to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| Mr Smith said, "There's no need for the marines." | スミスさんが「海兵隊は必要ない」と言いました。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| You need not have bought the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| It is OK to redistribute the unregistered trial version. | 登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| This tape recorder wants repairing. | このテープレコーダーは修理が必要だ。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. | その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 | |
| Yoko would not have taken chemistry unless she had needed it. | 陽子は必要でなかったなら化学をとらなかったでしょう。 | |
| He demanded that John should go there. | 彼はジョンがそこへ行くよう要求した。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理してもらう必要がある。 | |
| No, you need not. | いいえ、必要ありません。 | |
| To me, it is important. | 私にとってそれは重要なことです。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| After all, I'm a waste of space. | だって僕は要らない人間だから。 | |
| I need a bag. Will you lend me one? | 鞄が必要なんです。一つ貸してもらえませんか。 | |
| It was a long letter, but in brief, he said, "No." | それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. | アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| What is important is not how many books you read, but what books you read. | 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| We cannot meet your needs. | 我々はあなたの要求には応じられません。 | |
| What he needs is not money but love. | 彼に必要なのはお金ではなく愛です。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 | |