Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot come up to your request. | ご要望にお応えし兼ねます。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Because novels, just like paintings, need you to practice. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| To me, it is important. | 私にとってそれは重要なことです。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| This chair needs to be fixed. | この椅子は修繕する必要がある。 | |
| I myself didn't have to go and meet him there. | 私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。 | |
| Tom didn't need to buy that book. | トムはその本を買う必要なかった。 | |
| All plants need water and light. | 植物はみな水と光を必要とします。 | |
| You didn't need to take a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 花に水をやる必要はなかったのに。終えるとすぐ雨がふりだした。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要はない。 | |
| I cannot entertain such a request. | こんな要求は考慮の余地がない。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| You don't need to go unless you want to. | 君が行きたくないのなら行く必要がない。 | |
| We mustn't give way to these impudent demands. | 私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| This truck is in need of repair. | このトラックは修理が必要である。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| This sentence needs to be checked by a native speaker. | この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。 | |
| If John had of come, I needn't have. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |
| Please hand in the necessary papers. | 必要書類を提出してください。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| You can borrow an umbrella if you need one. | 傘が必要なら借りられます。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| The garden needs to be weeded. | 庭は草むしりが必要だ。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| This house needs painting. | この家はペンキを塗る必要がある。 | |
| It takes a great deal of practice to master a foreign language. | 外国語を習得するには多量の練習が必要である。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| This is how people get rid of things they no longer need. | こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| The price varies with demand. | 価格が需要によって変わる。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| I don't use taxis unless it's absolutely necessary. | 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 | |
| In effect, flowers are the creators of honey. | 要するに、花がはちみつを作るのだ。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水は極めて重要な天然資源の1つだ。 | |
| In a word, you hate me, don't you? | 要するに君は私が嫌いなんだね。 | |
| They set up their backs against the claim. | その要求に対して怒った。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| The plan requires a large sum of money. | その計画にはたくさんのお金が必要だ。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| There's no need for violence. | 暴力を要する状況ではない。 | |
| I need an envelope and a piece of paper. I also need either a pencil or a pen. | 私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| Success in life calls for constant efforts. | 人生における成功には絶え間ない努力が必要だ。 | |
| In most cases we had to give in to their demands. | たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| Nick needs not come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| Lend him as much money as he needs. | 彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。 | |
| I need some butter. Do you have any? | バターが要るんだけど、いくらかありますか。 | |
| I don't have to go to school tomorrow. | 私は明日学校に行く必要がない。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| You don't necessarily have to go there. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| Because an average person doesn't need 3D, or high whatchacallit speeds. | 普通の人は、3Dだとか高速でうんたらだとか必要としないですからね。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| From this standpoint history can be divided into two main epochs. | この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。 | |
| When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. | 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| He asked me for some money. | 彼は私に金をいくらか要求した。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| You can withdraw some money out of the bank, if you need any. | お金がいくらか必要なら銀行から出してもよい。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| We need another person to play cards. | トランプをするのにもう一人必要だ。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| He need not go in the storm. | 彼は嵐の中を行く必要はない。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |