Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| He's never had to earn his own living. | 彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。 | |
| It needs washing. | 洗う必要がある。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| Do you need to work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| What is important is not how many books you read, but what books you read. | 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| Tom read somewhere that short people need more sleep than tall people. | 背の低い人は背の高い人より多くの睡眠が必要であると、トムはどこかで読んだ。 | |
| My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook. | 妻は外食が好きで、だから食事を作る必要がないのです。 | |
| The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. | 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼らは腹が減っているのだ。 | |
| I thought of various factors before I acted. | 私は行動する前に様々な要因を考えた。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| She claims the inheritance. | 彼女はその遺産を要求している。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| He was waylaid by a band of guerrillas. | 彼はゲリラの一隊に要撃された。 | |
| Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. | 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 | |
| Here is the demand forecast for 1998. | 1998年の需要予測です。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| You just need a good rest. | 休養が必要なんですよ。 | |
| A growing child requires more food. | 育ち盛りの子供にはもっと多くの食物が必要だ。 | |
| We need somebody with bold new ideas. | 私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。 | |
| Tom needs help. | トムは助けを必要としている。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| Plants require CO2 to grow. | 植物は成長のためにCO₂を必要とする。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| The prime minister appointed them to key Cabinet posts. | 首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| Prices depend on the costs and the demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| If you need a dictionary, I'll lend you an old one that I have. | 辞書が必要なら、私の古い辞書を貸してあげよう。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| You need not come to the office on Saturdays. | 土曜日には出社する必要がありません。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| He is a most important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加のための会費は不要です。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| You need not have worried about her so seriously. | 彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| This is an extremely important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| You have to have a new crown. | 新しいクラウンをかぶせる必要があります。 | |
| Is there much demand for these goods? | これらの品物の需要は多いですか。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| Color is the most sacred element of all visible things. | 色彩は目に映るあらゆる物のうちで最も神聖な要素である。 | |
| I really need your help. | あなたの助けが本当に必要なんです。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| He demanded that the savage dog be kept tied up. | 彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理が必要です。 | |
| I think it necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| I will lend you whatever book you need. | 君が必要な本は何でもお貸ししましょう。 | |
| When it's necessary, you can come to me. | 必要な場合には、訪ねていらっしゃい。 | |
| He was invited to be the chairman of the club. | 彼はクラブの会長になるように要請された。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Food is necessary for life. | 食物は生命に必要だ。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| This flashlight needs two batteries. | この懐中電灯は2個の電池が必要だ。 | |
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| He gave me what I needed. | 彼はわたしに必要なものをくれた。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| Don't hesitate to tell me if you need anything. | 何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。 | |
| There's no hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| There's no need to apologize. | 謝る必要はない。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| There is no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| You don't have to answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| Her business called for her to travel around the world. | 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 | |