Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| We need a lot of patience when we study. | 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 | |
| This chair needs to be fixed. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| If you should need any help, just let me know. | もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| I need your passport and three pictures. | パスポートと写真が3枚必要です。 | |
| I need a pencil. Can I use one of yours? | 鉛筆が必要です。あなたのを1本使ってもよいですか。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| We need the money. | 私達はお金が必要なのです。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| I didn't need your help. | あなたの助けは必要なかった。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理が必要だ。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. | トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| You don't need to do that. | きみはそうする必要はない。 | |
| This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet. | 私、幹事をやるのが始めてだから要領が悪いのかもしれません。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| Moderate exercise is necessary to health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| Aside from that, is there anything else you want? | それはさておき、他に必要なものはないか。 | |
| The Diet is the chief organ of government in Japan. | 国会は日本の主要統治機関である。 | |
| We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. | お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| The man, in short, is not to be trusted. | 要するに、その男は信用できない。 | |
| You don't have to wrap it up. | 包む必要はありません。 | |
| The house is very old. It needs repairing before you sell it. | あの家はとても古い。売る前に修繕が必要だ。 | |
| You should have flatly refused his request. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| How many hours of sleep do you need? | あなたはどれくらいの睡眠時間が必要ですか。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| The doctor says stimulus is needed for appetite. | 食欲には刺激が必要だと医者は言う。 | |
| Not words but action is needed now. | 今は言葉ではなく行動が必要だ。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| You mustn't give in to their demands. | 彼らの要求に屈伏してはならない。 | |
| She found it necessary to accustom her child to getting up early. | 彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| We need some clues to understand it. | それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。 | |
| We hardly realize how important it is. | それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Mike doesn't have to wash his mother's car today. | 今日マイクは母親の車を洗う必要はない。 | |
| We have to rent a room for our party. | 私たちはパーティーのための部屋を借りる必要がある。 | |
| Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. | 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 | |
| I think it's necessary to sleep well to keep in good health. | 健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| We had to react quickly. | 素早く対処する必要があった。 | |
| It's Saturday. You need not have woken me up. | 土曜日だよ。起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| If you would like me to introduce you to him, I will write him right away. | 彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。 | |
| You'll have to visit me regularly for a while. | しばらくあなたは通院する必要があります。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| Of course, a license is needed to operate a crane. | クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| Why did she need to send for him? | なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| This book is suitable for your needs. | この本はあなたの要望にぴったりです。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事はすごい努力を必要とする。 | |
| Do I need to go right away? | 今すぐに行く必要がありますか。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| Demand the exclusion of the country from the U. N. | その国の国連からの除名を要求する。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| You didn't need to come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| I want a wife and children, and so I need a house. | わたしは妻と子供がほしいので、家が必要なんだよ。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| These clothes are dirty and need to be washed. | これらの服は汚れているので洗濯する必要がある。 | |
| She didn't need to come. | 彼女が来る必要はなかった。 | |
| Children require much sleep. | 子供たちは多くの睡眠が必要である。 | |
| She needed someone who would understand her. | 彼女には自分の気持ちをわかってくれる人が必要だった。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解して。 | |
| I don't need fake friends. | 偽りの友達なんて要らない。 | |
| This is the chief aim of university education: to train the mind. | 知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| I think it needs a tune-up. | 修理が必要だ。 | |
| Success in life calls for constant efforts. | 人生における成功には絶え間ない努力が必要だ。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| Translating this material calls for a lot of patience. | この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 | |
| Don't worry about Tom. He isn't a threat. | トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| What do you need? | 何が要りますか。 | |
| The teacher gave way to the students' demand. | 教師は学生達の要求に屈した。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |