Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| The sort of information we need is not always available. | 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 | |
| You must request the latest version of the software. | あなたは新しいバージョンのソフトウェアを要求すべきである。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language. | 言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| He is the very man I want. | 彼こそ私が必要としている人物だ。 | |
| It is necessary to prepare for the worst. | 最悪の事態に備えることが必要です。 | |
| It is necessary to put something by against days of need. | こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。 | |
| Your hands need to be washed. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| I need a map. | 地図が要ります。 | |
| Even superheroes need an occasional break. | スーパーヒーローにも、時には休息が必要だ。 | |
| I need to learn French. | フランス語を勉強する必要がある。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| We need a lot of patience when we study. | 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| Learning English requires patience. | 英語を学ぶには忍耐が要る。 | |
| She is probably just making a mountain out of a molehill again. | 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| Can you supply me with all I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| Do I need to transfer? | 乗り換えは必要ですか。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| If you need a pen, I'll lend you one. | ペンが必要なら貸してあげよう。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私たちにすぐ出発するように要求した。 | |
| The individual is the fundamental element of a community. | 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 | |
| Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. | 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| I must study. | 私は勉強する必要があります。 | |
| His answer is to the point. | 彼の答えは要領を得ている。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| My father wanted me to go and see that place. | 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| They need to find an apartment in the city. | 彼らは市内でアパートを探す必要がある。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. | この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 | |
| I need colored pencils. | 色鉛筆が要ります。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| I need to study. | 私は勉強する必要があります。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| Success in school calls for hard study. | 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 | |
| I need coffee. | コーヒーが必要なんだ。 | |
| You don't have to pay for an apartment in advance. | アパートの支払いは前もってする必要はない。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| We need plants in order to live. | 私たちが生きるためには植物が必要です。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. | 私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。 | |
| This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| I find it necessary to be able to say what I feel. | 私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。 | |
| The demand was brought down by increases in imports. | 輸入の増加によって需要は下がった。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちはすぐに行動することが絶対に必要だ。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| He asked me what I needed. | 彼は私に、私が何を必要としているかを尋ねた。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| He demanded that John should go there. | 彼はジョンがそこへ行くよう要求した。 | |
| I need you. | 君が必要だ。 | |
| You don't necessarily have to go there. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| He said nothing as to my request. | 彼は私の要請については何も言わなかった。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| You may ask me any amount of money you need. | 必要なだけのお金を私に請求してよい。 | |
| We gave way to their demands. | 私たちは彼らの要求に屈した。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| We needed a taxi to take us to the station. | 駅に行くのにタクシーが必要だった。 | |
| In a word, he tires of everything. | 要するに彼は何にでも飽きるのだ。 | |
| One's talent is in need of discipline. | 才能は訓練を必要とする。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| I think it needs a tune-up. | 修理が必要だ。 | |
| I need a bag. Will you lend me one? | かばんが必要です。貸してくれませんか。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| I cannot meet their demands. | 私は彼らの要求には応じられない。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |