Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom didn't need to buy that book. | トムはその本を買う必要なかった。 | |
| This watch wants mending. | この時計は修理する必要がある。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| Running hard is important for you. | 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 | |
| It's necessary that we all work together to complete this assignment. | この仕事を成し遂げるには、私たち皆が協力する必要がある。 | |
| If need be, I will come early tomorrow morning. | 必要があれば私は朝早く出ましょう。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| I need a bit of sugar. | ほんの少し砂糖が必要です。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| I need to make better use of my free time. | 私は自分の自由時間をもっと有効に使う必要がある。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を怖がる必要はない。彼はまったく害をおよぼさない。 | |
| I think you need to eat more. | 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 | |
| He need not go in the storm. | 彼は嵐の中を行く必要はない。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| The long and the short of it is that I was fired. | 要するに私は首になったのだ。 | |
| What time did he ask for your response? | 彼は何時に君の返事を要求したのか。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| In effect, flowers are the creators of honey. | 要するに、花がはちみつを作るのだ。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| I'll go and meet him, if it's necessary. | もし必要なら、彼に会いに行きます。 | |
| I meet her demands. | 彼女の要求をかなえてやる。 | |
| The prime minister appointed them to key Cabinet posts. | 首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| If you need a pen, I'll lend you one. | ペンが必要なら貸してあげよう。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事はすごい努力を必要とする。 | |
| Courage is needed to change a custom. | 習慣を変えるには勇気が必要だ。 | |
| The house is very old. It needs repairing before you sell it. | あの家はとても古い。売る前に修繕が必要だ。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 | |
| I think it necessary that you should do so. | 私は君がそうすることは必要だと思う。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| I think to clearly distinguish opinion from fact is important. | 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| Can you do without the car tomorrow? I need it. | あなたは明日、車がなくてもいいかしら。私、車が必要なの。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| All inventions grow out of necessity. | あらゆる発明は必要から生じる。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| You don't need to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| You should only buy such things as you need for your everyday life. | 日常生活に必要なものだけ買うべきだ。 | |
| Another thing that is required is a dictionary. | もうひとつ必要なものは辞書である。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母である。 | |
| If you need an umbrella I'll lend you one. | 傘が必要ならば貸します。 | |
| The bandits demanded all money in the register. | 悪漢は金銭登録機のお金を要求した。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet. | 私、幹事をやるのが始めてだから要領が悪いのかもしれません。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| In a word, he gained much profit. | 要するに彼は大きな利益を得た。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| If necessary, I'll come at nine tomorrow. | もし必要ならば、明日9時に参ります。 | |
| I gave in to her demands. | 私は彼女の要求に屈服した。 | |
| I don't have to go to school tomorrow. | 私は明日学校に行く必要がない。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| The boat people asked for food. | 難民は食べるものをくれと要求した。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| Cows supply us with many things we need. | 牛は私達に必要なものをたくさん与えてくれる。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかをするには二人の人間が必要だ。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| I need more time. | もっと時間が必要だ。 | |
| My watch needs mending. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| This is what I need. | これが私が必要とするものです。 | |
| Perseverance is, among other things, necessary for success. | 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| This fact is of little consequence. | この事実はほとんど重要ではない。 | |
| It took courage to sail across the Pacific single-handed. | 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| The doctor says stimulus is needed for appetite. | 食欲には刺激が必要だと医者は言う。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| He need not give up the plan. | 彼はその計画をあきらめる必要はない。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| She need not have paid the money. | 彼女はそのお金を払う必要はなかったのに。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| My watch needs repairing. | 私の時計は修理する必要がある。 | |
| He demanded that John should go there. | 彼はジョンがそこへ行くよう要求した。 | |
| Do not give in to those demands. | その要求に屈するな。 | |
| There is no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| Every crime calls for punishment. | 犯罪にはすべて罰が必要である。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| We need your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| All you need is to get a driver's license. | 君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。 | |
| Our factory needs a lot of machinery. | 我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。 | |