Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要ない。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| You should cross out any word you don't need. | 必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| Moderate exercise is necessary to health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| He needed to rest. | 彼は休む必要があった。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその質問に答える必要がある。 | |
| Air, like food, is a basic human need. | 空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。 | |
| I always need an extra blanket in the wintertime. | いつも冬には余分な毛布が必要だ。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| Perseverance is, among other things, necessary for success. | 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 | |
| There is no need to worry about funds. | 資金のことを心配する必要はない。 | |
| The price reflects the demand. | 価格は需要を反映する。 | |
| The LDP needs a spiritual cleansing. | 自民党はみそぎが必要ですね。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| We must put the brake to further trials. | そのブレーキはさらにテストしてみる必要がある。 | |
| What the critic says is always concise and to the point. | その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| I think he needs to alter his lifestyle. | 彼は生活様式を変える必要があると思う。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| You don't have to pay for an apartment in advance. | アパートの支払いは前もってする必要はない。 | |
| The necessity of education came home to me. | 私は教育の必要性をしみじみと感じた。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| I need this. | 私はこれを必要としている。 | |
| Do you require a security deposit? | 敷金は必要ですか。 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| We need not have eaten breakfast so early. | そんなには早く朝食をとる必要はなかったのに。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| We are badly in need of food. | 私たちは食べ物を非常に必要としている。 | |
| I will take such action as seems necessary. | 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| If you want this pen, I will lend it to you. | このペンが必要でしたらお貸しいたします。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 | |
| I cannot meet their demands. | 私は彼らの要求には応じられない。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| A map is available upon request. | ご要望により地図を送ります。 | |
| I'm not accountable to you for my conduct. | 私の行為に関して君に釈明する必要はない。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| We cannot meet your demands. | ご要望には応じられません。 | |
| I'd like to have a word with you. | あなたとちょっと個人的に話をする必要がある。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| It would be a great convenience if English were to become everybody's major language. | 英語が万人の主要言語になるようなことがあればどんなに便利だろう。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| They were too naive to understand the necessity of studying. | 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 | |
| We do not insist that you do things our way. | あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。 | |
| Yes, you must. | はい、必要です。 | |
| This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. | この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| Yes, you need to practice every day. | そうですね。毎日練習する事が必要ですよ。 | |
| My watch needs repairing. | 私の時計は修理する必要がある。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. | うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| The price varies with demand. | 価格は需要によって変わる。 | |
| Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. | 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| We need to study more. | 私たちはもっと勉強する必要があります。 | |
| The trip calls for a lot of money. | その旅行には多くの金が必要だ。 | |
| I think it's necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| Courage is needed to change a custom. | 習慣を変えるには勇気が必要だ。 | |
| Sleep is necessary for good health. | 睡眠は健康に必要だ。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| Yes, but you do not have to stay to the end. | ええ、でも最後までいる必要はありませんよ。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| The new job challenged his skill. | その新しい仕事は彼の技術を必要とした。 | |
| I don't need it. | 必要ありません。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| He said that necessity is the mother of invention. | 彼は「必要は発明の母」と言った。 | |
| Need he run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| There's no need for violence. | 暴力を要する状況ではない。 | |
| We cannot meet the demands of the hijackers. | 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| I need to lose five pounds. | 私は5ポンド絞る必要がある。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| I meet her demands. | 彼女の要求をかなえてやる。 | |
| You need some cough syrup and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| He firmly refused the Premier's earnest request. | 彼は総理のたっての要請を固辞した。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| Loan on deeds needed the joint surety. | 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 | |