Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should have refused his request flatly. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| Tom needs help. | トムは助けを必要としている。 | |
| Extensive reading is as important as intensive reading. | 多読は精読と同様重要である。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| Lend him as much money as he needs. | 彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の要求を断った。 | |
| What I need is not money, but your advice. | 私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. | すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| There is no need for you to go yet. | あなたはまだ行く必要がありません。 | |
| The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. | 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 | |
| Do I need to change my diet? | ダイエットを変える必要あるのか? | |
| The work calls for patience. | その仕事には忍耐が必要だ。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治意識の涵養には時間を要する。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| He said that necessity is the mother of invention. | 彼は「必要は発明の母」と言った。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| The bank came through with the loan we had requested. | 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| Experience is requirement for this profession. | この職業には経験が必要だ。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君達がすぐ行動する事が絶対に必要だ。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| We have to the necessary capital ready for the plan. | その計画に必要な資本を準備しなければならない。 | |
| We need not have eaten breakfast so early. | そんなには早く朝食をとる必要はなかったのに。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要ない。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | 一日一個のりんごを食べれば、医者は要らない。 | |
| It is necessary to have a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| This machine consumes 10% of all the power we use. | この機械はここで必要な電力の1割をくう。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| No, you don't have to. | いいえ、その必要はありません。 | |
| A passport is usually necessary when you travel overseas. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| His reply was short and to the point. | 彼の返答は簡単で要領を得ていた。 | |
| What do you need? | 何が要りますか。 | |
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| This shirt needs to be washed. | このワイシャツは洗濯する必要がある。 | |
| This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| You need to study more. | あなたはもっと勉強する必要があります。 | |
| Don't worry about Tom. He isn't a threat. | トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。 | |
| When the school needed a new teacher, he applied for the position. | その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 | |
| Mr Balboa is so well known as to need no introduction. | バルボアさんはとても有名なので、紹介する必要はありません。 | |
| Why do you need to read such a book? | なぜそんな本を読む必要があるのですか。 | |
| What we need now is a rest. | 今私たちに必要なのは休養です。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| What else does Tom need? | トムは他に何が必要なのですか。 | |
| Mental exercise is particularly important for young children. | 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 | |
| We need to make inquiries about the date of the examination. | 試験期日を照会してみる必要がある。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| He tried to make his point. | 彼はその要点を理解させようとした。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| He had complete mastery over the necessary mathematics formula. | 彼は必要な数学の公式を完全にマスターしていた。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理する必要がある。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. | 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 | |
| We are sorry we are unable to accept your request. | ご要望にお応えできずに申しわけありません。 | |
| If you don't want to go to that party, you don't have to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理する必要が有る。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| The bandits demanded all money in the register. | 悪漢は金銭登録機のお金を要求した。 | |
| Every crime calls for punishment. | 犯罪にはすべて罰が必要である。 | |
| There is no market for these goods in Japan. | この品物は日本では需要がない。 | |
| People are sometimes tempted to eat more than they should. | 人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。 | |
| It is the educational system that needs to be reformed in this area. | この地域で改革される必要があるのは教育システムである。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| Clay is the essential ingredient in making pottery. | 泥は陶器を作るのに必要な材料です。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| I gave in to her demands. | 私は彼女の要求に屈服した。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| We are badly in need of food. | 私たちは食べ物を非常に必要としている。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すに連れて物価は上昇する。 | |
| We need a square table; not a round one. | 必要なのは四角いテーブルで、円卓ではない。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| There is no need to worry. | 心配する必要はない。 | |