Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| That shirt is very dirty. It needs washing before you go to school. | あのシャツは汚い。学校に行く前に洗う必要があります。 | |
| He doesn't need to get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| He asked me what I needed. | 彼は私に、私が何を必要としているかを尋ねた。 | |
| Take only what you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 私たちが必要なお金を出してくれるって、あなたのこと頼りにしているんです。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかをするには二人の人間が必要だ。 | |
| She acceded to our demands. | 彼女は我々の要求に応じた。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| You don't have to worry about funds. | 資金のことは心配する必要はない。 | |
| How many hours of sleep do you need? | あなたはどれくらいの睡眠時間が必要ですか。 | |
| Do not hand over more money than is necessary to a child. | 必要以上のお金を子供に渡すな。 | |
| You need not do so. | きみはそうする必要はない。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| Do I need to change my diet? | ダイエットを変える必要あるのか? | |
| His wife has started to work out of necessity. | 彼の妻は必要から働き出した。 | |
| Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母である。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| You don't need to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| In order to relax, I need to listen to soothing music. | リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| You do not have to go to the dance unless you want to. | 行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| Cows supply us with many things we need. | 牛は私達に必要なものをたくさん与えてくれる。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| Please hand in the necessary papers. | 必要書類を提出してください。 | |
| The roots of the plant are greedy for water. | この植物の根には水がものすごく必要。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| I stick to the point. | 私は要点をはずさない。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| Selling products sometimes requires having a stroke of genius. | 製品販売には天才的手腕が必要なときもある。 | |
| The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." | 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 | |
| Let me know if I need to make any changes. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| Pure water is necessary to our daily life. | きれいな水は我々の日常生活に必要だ。 | |
| The roof is really in need of repair. | 屋根をぜひ修理する必要がある。 | |
| What do you need? | 何が必要ですか。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| You must not give way to those demands. | あなたはこれらの要求に屈してはならない。 | |
| When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. | アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| Need I go to the dentist's? | 私は歯医者さんに行く必要がありますか。 | |
| You need not have had your house painted. | 君は家をペンキ塗りしてもらう必要はなかったのに。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼女たちは腹が減っているのだ。 | |
| The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. | その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 | |
| When you read a book you should read between the lines. | 読書するには趣旨をくみ取ることが必要だ。 | |
| In a word, he tires of everything. | 要するに彼は何にでも飽きるのだ。 | |
| You must request the latest version of the software. | あなたは新しいバージョンのソフトウェアを要求すべきである。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| I need an envelope. | 封筒が必要だ。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| It is necessary for you to start now. | 君は今出発する必要がある。 | |
| Even good friends should make an effort to keep up their friendship. | 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 | |
| There is no need for him to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| Coffee is Brazil's main product. | コーヒーはブラジルの主要産物である。 | |
| There is no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| Why? Because his family needed the money, that's why. | なぜなら彼の家にはお金が必要だったからです。 | |
| Don't give him more money than is necessary. | 彼に必要以上の金を与えてはいけない。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| Take your time. I know you need a couple of days to reflect on it. | 慌てなくて良いですよ。そのことをじっくり考えるには2、3日必要でしょう。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. | あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 | |
| This is the chief aim of university education: to train the mind. | 知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。 | |
| His speech was short and to the point. | 彼のスピーチは短くて要領を得ていた。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| What factor contributed to the reaction? | どんな要素がその反応に貢献したのか。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| You don't have to answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| Your remarks are off the point. | 君の発言は要点がずれている。 | |
| I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. | エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| What are the main products of this country? | この国の主要な産物は何ですか。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| The institution of marriage appears to be on the decline. | 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |