Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What he says is brief and to the point. | 彼のいう事は要領を得ている。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| My shoes are too small. I need new ones. | 靴が小さすぎるから新しいのを買う必要があるな。 | |
| It is imperative for you to finish by Sunday. | 日曜日までそれを仕上げる必要がある。 | |
| If there's anything else you need, just let me know. | もし他に要る物があったら言ってくれればいいから。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| Yes, but you do not have to stay to the end. | ええ、でも最後までいる必要はありませんよ。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| Tom forced Mary to give him the money. | トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| I need a bit of sugar. | ほんの少し砂糖が必要です。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| Even good friends should make an effort to keep up their friendship. | 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Jane filled out an application. | ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 | |
| She need not have done the work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves. | 今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。 | |
| There is a great market for rice in Japan. | 日本では米の需要が大きい。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| He need not give up the plan. | 彼はその計画をあきらめる必要はない。 | |
| The prime minister appointed them to key Cabinet posts. | 首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| He said that necessity is the mother of invention. | 彼は「必要は発明の母」と言った。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| I must study. | 私は勉強する必要があります。 | |
| Let me know if I need to make any changes. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| These new shoes already want mending. | これは新しい靴なのにもう修理する必要がある。 | |
| They believed it necessary to have great contests every four years. | 彼らは4年毎に競技大会を行う事が必要だと信じていた。 | |
| I need some butter. Do you have any? | バターが要るんだけど、いくらかありますか。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を要求した。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| Flawless precision is required in the measurements. | 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の要求しているものが理解できない。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| You are in need of a holiday. | 君は休暇が必要だ。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| I was forced to make a bow. | 私はおじぎを強要された。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| Sometimes first offenders are in need of help. | 初犯者には、ときに助けが必要だ。 | |
| You need not have come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| His reply was short and to the point. | 彼の返答は簡単で要領を得ていた。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| Don't carry more money than you need. | 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| They said that his claim was false. | 彼らは彼の要求が誤っているといった。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| Japan needed contact with the Western countries. | 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 | |
| We must put the brake to further trials. | そのブレーキはさらにテストしてみる必要がある。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君が行きたくないなら行く必要はない。 | |
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| Yoko would not have taken chemistry unless she had needed it. | 陽子は必要でなかったなら化学をとらなかったでしょう。 | |
| The man asked me who I was, but I didn't think I had to answer. | その男は、私が何者かと尋ねてきたが、私は答える必要は無いと考えた。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| Chicago is the principal city of the Middle West. | シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 | |
| Why do you need a new television? | なぜ新しいテレビが必要なのですか。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| School was not essential in their lives. | 学校は彼らの生活に必要なかった。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| Your shoes need brushing. They are muddy. | 靴をブラシで磨く必要がある。泥で汚れているから。 | |
| They need to find an apartment in the city. | 彼らは市内でアパートを探す必要がある。 | |
| Is there any need for me to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| Your pencils need sharpening. | 君の鉛筆は削る必要がある。 | |
| He need not have called a taxi. | 彼はタクシーを呼ぶ必要はなかったのに。 | |
| The work calls for great patience. | その仕事はとても忍耐を必要とする。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| Do you require a security deposit? | 敷金は必要ですか。 | |
| The store needs more clerks to wait on customers. | 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| The clock has run down. I need new batteries. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. | 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Not words but action is needed now. | 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. | 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| It is necessary that he prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 | |
| This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet. | 私、幹事をやるのが始めてだから要領が悪いのかもしれません。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |