Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot come up to your request. | ご要望にお応えし兼ねます。 | |
| There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. | B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 | |
| The work calls for great patience. | その仕事はとても忍耐を必要とする。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| You have to read between the lines to get the most out of anything. | 何を読んでもそれからできるだけ多くのものを得るには「行間を読む」必要。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| We have everything we need; money, time, and brains. | 私達には、必要なものすべて、すなわち、お金と時間と能力とが、そろっている。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| The pommel horse requires more balance than strength. | 鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | あわてて結論を出す必要はない。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| Every type of socialization requires a lie. | あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| Fruit trees require a large amount of space in which to grow. | 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 | |
| My socks are in need of mending. | 私の靴下は繕いが必要だ。 | |
| Do I need to go right away? | 今すぐに行く必要がありますか。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| We need food, clothes and a home in order to live. | 私たちは生きていくためには衣・食・住が必要です。 | |
| You need a passport to enter a foreign country. | 外国に入国するにはパスポートが必要だ。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| It's essential for the papers to be ready today. | レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| We need to bind gravel with cement. | 砂利をセメントで固める必要がある。 | |
| The existing law concerning car accidents requires amending. | 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 | |
| Is money needed? | お金が必要ですか? | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |
| He finally bent to my wishes. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| I was asked to cooperate with them for the criminal investigation. | 犯罪捜査への協力を要請された。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| This job calls for practice. | この仕事は慣れの必要だ。 | |
| Don't give him more money than is necessary. | 彼に必要以上の金を与えてはいけない。 | |
| I don't need it. | 必要ありません。 | |
| A high degree of specialization is required in that company. | その会社では高い専門性が要求される。 | |
| Why do you need quarters? | どんな事で25セント硬貨が必要ですか。 | |
| I must know where these quotations originate. | 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 | |
| His primary reason for going out was to see Patty. | 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 | |
| There's no need to apologize. | 謝る必要はない。 | |
| Need we bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| We need somebody with bold new ideas. | 私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| Do you need much money? | お金が沢山必要ですか。 | |
| This sort of work calls for a lot of patience. | この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| These trousers need pressing. | このズボンはアイロンをかける必要がある。 | |
| He turned a deaf ear to my request. | 彼は私の要求に耳をかさなかった。 | |
| I demanded that she should go. | 私は彼女に行くよう要求した。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| Food is necessary for life. | 食生活は生存に必要である。 | |
| There is a great demand for gasoline. | ガソリンの需要は大きい。 | |
| I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. | エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 | |
| The workers demanded more money and holidays. | 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 | |
| It's necessary to make his language like other people's. | 自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。 | |
| Every situation requires individual analysis. | あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| Cows supply us with many things we need. | 牛は私達に必要なものをたくさん与えてくれる。 | |
| If necessary, I'll come at nine tomorrow. | もし必要ならば、明日9時に参ります。 | |
| Why did she need to send for him? | なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。 | |
| They were too naive to understand the necessity of studying. | 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 | |
| Her help is vital to the success of this plan. | この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。 | |
| There is no need to reply to that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| I really need your help. | あなたの助けが本当に必要なんです。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| It is not necessary for you to quit the job. | あなたがその仕事を辞める必要はない。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| You don't have to get up so early. | あなたはそんなに早く起きる必要はない。 | |
| Man modifies to his needs what nature produces. | 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| This gate needs painting. | この門にはペンキを塗る必要がある。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |