Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. | うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil. | 現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| Why do you need change? | どんな事で小銭が必要ですか。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| I need this. | 私はこれを必要としている。 | |
| I need a new bicycle. | 新しい自転車が必要です。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| We need somebody with bold new ideas. | 私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| You need not write in ink. | インクで書く必要はありません。 | |
| I think he needs to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| In order to apply, you have to go in person. | 申し込むには君本人が行く必要がある。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| We need food, clothes and a home in order to live. | 私たちは生きていくためには衣・食・住が必要です。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| Every situation requires individual analysis. | あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| He equipped himself with everything needed to climb the mountain. | 彼はその山を登るのに必要なものを全部身につけた。 | |
| She need not go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| Extensive reading is as important as intensive reading. | 多読は精読と同様重要である。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| Is there anything else you'd like? | 他にご要望はありませんか? | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| One's talent is in need of discipline. | 才能は訓練を必要とする。 | |
| I am badly in need of your help. | 私はあなたの助けがとても必要です。 | |
| I just need to find Tom. | トムを見つける必要がある。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | それは高レベルの集中力を必要とする種類の仕事だ。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| I think it necessary that you should do so. | 私は君がそうすることは必要だと思う。 | |
| He finally yielded to the request of his wife and bought a house. | 彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. | 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 | |
| I bought the book which the children need. | 私は子供たちに必要な本を買った。 | |
| I like her style; she's aggressive and knows what she wants. | 私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。 | |
| The accomplishment of this task took many years. | この仕事の遂行は多くの歳月を要した。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| You won't have to take charge of that. | あなたはそれを担当する必要はないだろう。 | |
| I think it needs a tune-up. | 修理が必要だ。 | |
| It's too bad that I don't need to lose weight. | 痩せる必要がないというのは残念だ。 | |
| We must reduce energy demand. | 我々はエネルギーの需要を減らさなくてはならない。 | |
| Your house needs painting. | あなたの家はペンキ塗りが必要だ。 | |
| It is necessary that you take a good rest. | あなたはゆっくり休むことが必要だ。 | |
| He is a most important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| This is the very thing you need now. | これこそまさに君が今必要としているものだ。 | |
| She complied with my request. | 彼女は僕の要求に応じた。 | |
| This chair needs to be repaired. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| We had better utilize our natural resources. | 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| I think it necessary for you to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| My brother may have to be operated on for the knee injury. | 兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。 | |
| Please hand in the necessary papers. | 必要書類を提出してください。 | |
| They have imitated his style in all areas except those that require special skill. | 特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| Do I need to go to the dentist's? | 私は歯医者さんに行く必要がありますか。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| This report isn't to the point. | この報告書は要領をえていない。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| I think he needs to alter his lifestyle. | 彼は生活様式を変える必要があると思う。 | |
| Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. | よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| I thought of various factors before I acted. | 私は行動する前に様々な要因を考えた。 | |
| There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. | 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 | |
| He did a check on the quality. | 彼は主要点を点検した。 | |
| Children need a lot of sleep. | 子供たちは多くの睡眠が必要である。 | |
| It is necessary for you to go. | 君は行く必要がある。 | |
| You need to exercise more. | もっと運動をする必要があります。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 | |
| He doesn't need to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| Nothing is more important than sincerity. | 誠実さほど重要なものはない。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |