Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We need a square table; not a round one. | 必要なのは四角いテーブルで、円卓ではない。 | |
| A growing child requires more food. | 育ち盛りの子供にはもっと多くの食物が必要だ。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| The flowers in the garden need watering. | 庭の花には、水をやる必要があります。 | |
| Mr Smith said, "There's no need for the marines." | スミスさんが「海兵隊は必要ない」と言いました。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| I need Tom. | トムが必要だ。 | |
| It is necessary that Nancy attend the meeting. | ナンシーがその会合にでる事が必要だ。 | |
| The company was in want of money. | 会社はお金を必要としていた。 | |
| The demand was summarily rejected. | その要求はあっさり拒絶された。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| If you need my advice, I'd be glad to give it to you. | 私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。 | |
| There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. | B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 | |
| You need not worry about her. | 彼女のことを心配する必要はありません。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Close observation is necessary for the experiment. | その実験には綿密な観察が必要だ。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| Lend him as much money as he needs. | 彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。 | |
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| The plan calls for a lot of money. | その計画にはたくさんの投資が必要だ。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| Coffee is Brazil's main product. | コーヒーはブラジルの主要産物である。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| Did you request a new desk? | 新しい机を要求しましたか。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は要塞を四十八造りました。 | |
| It is necessary that he should prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| In my opinion, we need to diversify our assets. | 私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| The field is crying out for rain. | 畑は今雨がどうしても必要だ。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| Children require much sleep. | 子供たちは多くの睡眠が必要である。 | |
| If you want this pen, I will lend it to you. | このペンが必要でしたらお貸しいたします。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| The union was modest in its wage demands. | その組合の賃上げ要求は穏当だった。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| A passport is usually necessary when you travel overseas. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| Do you need money? | お金が必要ですか? | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| I'm not accountable to you for my conduct. | 私の行為に関して君に釈明する必要はない。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 私は貧しい人のためにもっとお金が必要だと指摘した。 | |
| You don't have to answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| The world needs to develop new energy sources in place of oil. | 世界は石油のかわりの新しいエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| This shirt needs washing. | このワイシャツは洗濯する必要がある。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後でちょうど雨が降り始めた。 | |
| There is no need for him to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| The school is crying out for good teachers. | 学校では良い教師を切に必要としている。 | |
| When the school needed a new teacher, he applied for the position. | その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 | |
| When you travel abroad, you usually need a passport. | 海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| It needs exercise. | それには訓練が必要である。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I think it needs a tune-up. | 修理が必要だ。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| His reply was short and to the point. | 彼の返答は簡単で要領を得ていた。 | |
| This leaflet contains necessary information. | このパンフレットには必要な情報が入っています。 | |
| What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves. | 今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| The trip calls for a lot of money. | その旅行には多くの金が必要だ。 | |
| He's never had to earn his own living. | 彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。 | |
| Why don't you ask for a pay raise? | 賃上げを要求したらどうですか。 | |
| Labor is not merely a necessity but a pleasure. | 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 | |
| Inventions are born, so to speak, of necessity. | 発明はいわば必要から生まれるのだ。 | |
| He asked me to renew the bond. | 彼は私に証書を書き換えるよう要求した。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| This chair is in want of repair. | この椅子は修繕する必要がある。 | |
| It is necessary that we provide for the future. | 私たちは将来に備えることが必要である。 | |
| There is more money than is needed. | 必要以上のお金がかかる。 | |
| We are badly in need of food. | 私たちは食べ物を非常に必要としている。 | |
| I need not have watered the flowers. Just after I finished, it stared raining. | 花に水をやる必要はなかった。終わったとたん雨が降り始めた。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| This watch needs to be repaired. | この時計は修理する必要がある。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| The work calls for patience. | その仕事には忍耐が必要だ。 | |
| They are in need of volunteers. | 彼らはボランティアを必要としている。 | |
| We need a firm quotation by Monday. | 月曜までに確定見積もりが必要です。 | |
| The house requires repairs. | その家は大修理を要する。 | |
| You have to have a full denture. | 総入れ歯にする必要があります。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| Do I have to be hospitalized? | 入院する必要がありますか。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| What we need most is your attendance. | 私たちがもっとも必要としているものはあなたの出席です。 | |