Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You don't need to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| You need to wash your hands. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| When it's necessary, you can come to me. | 必要な場合には、訪ねていらっしゃい。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| Tom said he would draw a map for her if necessary. | 必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。 | |
| Your plan requires a large amount of money. | あなたの計画は多額の金を必要とします。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| The grass needs cutting. | 芝は刈る必要がある。 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Japan imports most of the energy resources it needs. | 日本は必要とするエネルギー資源のほとんどを輸入している。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| You can still see the remains of the fortress there. | そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。 | |
| You need not do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| Do not give in to those demands. | その要求に屈するな。 | |
| I need a new bicycle. | 新しい自転車が必要です。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| We are badly in need of food. | 私たちは食べ物を非常に必要としている。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの要請に応じる気がない。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| Nothing is more important than sincerity. | 誠実さほど重要なものはない。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| Experience is requirement for this profession. | この職業には経験が必要だ。 | |
| In any case, you have to leave early, whether you like it or not. | いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。 | |
| It is aptly said that necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母とはよく言ったものだ。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| Therefore, it is necessary to reduce the cost. | したがって生産費を削る必要がある。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| I was forced to make a bow. | 私はおじぎを強要された。 | |
| They have demanded that all copies of the book be destroyed. | その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。 | |
| Air, like food, is a basic human need. | 空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| Do I need to go right now? | 今すぐに行く必要がありますか。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| I don't use taxis unless it's absolutely necessary. | 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 | |
| My bicycle is in need of repair. | 私の自転車は修理が必要です。 | |
| We had better utilize our natural resources. | 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。 | |
| They said that his claim was false. | 彼らは彼の要求が誤っているといった。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| No, you need not. | いいえ、必要ありません。 | |
| This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| I need more time. | もっと時間が必要だ。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| These shoes need polishing. | この靴を磨く必要がある。 | |
| If you need books, make the most of the books in the library. | 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| Our plan will call for a lot of money. | われわれの計画はたくさんの金を必要とするだろう。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| I need palliative care. | 私にはパリアティブケアが必要だ。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は要塞を四十八造りました。 | |
| What is the main purpose of your studying English? | 君が英語を勉強する主要な目的は何ですか。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| Much water is needed. | たくさんの水が必要である。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| This report isn't to the point. | この報告書は要領をえていない。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| The fortress was in the enemy's hands. | 要塞は敵の手にあった。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の要求を断った。 | |
| You must not give in to his unreasonable demands. | あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| He doesn't need to get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| The new plan will call for a lot of money. | その計画には多額の金が必要となるだろう。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| Man seems to need drama as much as he needs religion. | 人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| Sometimes first offenders are in need of help. | 初犯者には、ときに助けが必要だ。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? | マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| She is probably just making a mountain out of a molehill again. | 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 | |
| Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. | ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 | |
| It is necessary that you see a doctor. | 医者に診てもらう必要がありますね。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| Why do you need a new television? | なぜ新しいテレビが必要なのですか。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| Your answer is not to the point. | あなたの答えは要領を得ていない。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| I need his help. | 彼の助けが必要だ。 | |
| You don't have to come here every day. | 君は毎日ここに来る必要はありません。 | |