Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Water is essential to life. | 水は生物に絶対必要である。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| This shirt needs to be ironed. | このシャツはアイロンをかける必要がある。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| Mr Smith said, "There's no need for the marines." | スミスさんが「海兵隊は必要ない」と言いました。 | |
| I wish I didn't have to work. | 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。 | |
| Call me if you need anything. | 必要ならどんなことでも呼んでね。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| It is necessary that you see a doctor. | 医者に見てもらう必要がありますね。 | |
| If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now. | 必要なら、借金を今お返ししましょう。 | |
| You don't have to buy water, do you? | 水を買う必要がないですよね。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? | マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| He may be the very man that I need. | 彼こそが私に必要な人なのかもしれない。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| This car needs washing. | この車は洗う必要がある。 | |
| My watch needs to be repaired. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| The leaders of the Union agitated for higher wages. | 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 | |
| It would be a great convenience if English were to become everybody's major language. | 英語が万人の主要言語になるようなことがあればどんなに便利だろう。 | |
| Do you really need to go out in this kind of weather? | こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? | |
| Keep the change! | つりは要らんよ。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| The speaker was so famous as to need no introduction. | その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| Every crime calls for punishment. | 犯罪にはすべて罰が必要である。 | |
| We need the money. | 私達はお金が必要なのです。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| It's necessary for her to go herself. | 彼女が自分で行くことが必要です。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I am badly in need of your help. | 私はあなたの助けがとても必要です。 | |
| He does not need to eat, he is just greedy. | 彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Smith demanded payment. | スミスは支払いを要求した。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| He finally fulfilled my request. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| Health means everything. | 健康は何よりも重要である。 | |
| I need more time. | もっと時間が必要だ。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理する必要がある。 | |
| What he said was brief and to the point. | 彼のいう事は簡にして要を得た。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| He needed capital to start a new business. | 彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。 | |
| You'll have to visit me regularly for a while. | しばらくあなたは通院する必要があります。 | |
| In order to relax, I need to listen to soothing music. | リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| I want my husband. Now. | 夫が要る。今すぐ。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| He will provide you with what you need. | 彼はあなたが必要なものをくれるでしょう。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| You need not take the trouble to go there. | 君がわざわざそこにいく必要はない。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| I don't like the idea that money is everything. | 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| We need a square table; not a round one. | 必要なのは四角いテーブルで、円卓ではない。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| I need your help. | 私はあなたの助けを必要としている。 | |
| You need not have bought the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| You need to have answers ready about your strong point. | あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。 | |
| You need not have come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| I need a keyboard to be funny. | 滑稽な人になるにはキーボードが必要だ。 | |
| The floor is so dirty that It requires washing. | 床はとても汚れているので洗う必要がある。 | |
| We need a firm quotation by Monday. | 月曜までに確定見積もりが必要です。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| I meet her demands. | 彼女の要求をかなえてやる。 | |
| Please hand in the necessary papers. | 必要書類を提出してください。 | |
| It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building. | この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。 | |
| You didn't have to wake me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| In effect, flowers are the creators of honey. | 要するに、花がはちみつを作るのだ。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解しろ。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. | 人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。 | |
| The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell. | 国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。 | |
| Do not give in to those demands. | その要求に屈するな。 | |
| His suggestions are always very much to the point. | 彼の指摘はいつもたいへん要領を得ている。 | |
| He tried to make his point. | 彼はその要点を理解させようとした。 | |
| "Kaname, when can you leave?" "It's till closing so it takes till eight." | 「要さんって、何時にあがれます?」「終わりまでだから八時までかかるわ」 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |