Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need a Japanese-English dictionary. | 私は和英辞書が必要だ。 | |
| They need to find an apartment in the city. | 彼らは市内でアパートを探す必要がある。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| I think it necessary for you to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| There is a big market for coffee. | コーヒーに対する需要は大きい。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| You need not run the risk. | あなたは危険を冒す必要はありません。 | |
| This is important enough for separate treatment. | これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。 | |
| Smart shopping requires careful planning. | 賢い買い物は綿密な計画を必要とする。 | |
| You need not write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| This project will involve 50 trained staff members. | この計画は50人の訓練されたスタッフを必要とする。 | |
| Why do you need a new television? | なぜ新しいテレビが必要なのですか。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| Why did she need to send for him? | なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。 | |
| The older you get, the less sleep you need. | 年を取れば取るほど、眠る必要がなくなる。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| He doesn't need to get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| Study takes a lot of energy, but it is worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| Do I need a tie? | ネクタイは必要ですか。 | |
| Yes, but you do not have to stay to the end. | ええ、でも最後までいる必要はありませんよ。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| Tom needs help. | トムは助けを必要としている。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| We have to the necessary capital ready for the plan. | その計画に必要な資本を準備しなければならない。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| This report isn't to the point. | この報告書は要領をえていない。 | |
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| Try not to spend more money than is necessary. | 必要以上のお金を使わないようにしなさい。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| The union was modest in its wage demands. | その組合の賃上げ要求は穏当だった。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| Blood pressure is important as a barometer of health. | 血圧は健康のバロメーターとして重要である。 | |
| If you don't want it, I'll eat it. | 要らないなら僕が食べるよ。 | |
| It requires more courage to suffer than to die. | 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。 | |
| The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. | 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| His answer is to the point. | 彼の答えは要領を得ている。 | |
| Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil. | 個人的には体罰は必要悪だと思っています。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 | |
| The price varies with demand. | 価格が需要によって変わる。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| We want a young man. As long as he is honest, any boy will do. | 私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| It is necessary for you to work hard. | あなたは一生懸命働くことが必要である。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君達がすぐ行動する事が絶対に必要だ。 | |
| Need I go to the dentist's? | 私は歯医者さんに行く必要がありますか。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to come. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |
| The fortress was in the enemy's hands. | 要塞は敵の手にあった。 | |
| Is there anything else you'd like? | 他にご要望はありませんか? | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. | わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 | |
| You don't have to be discouraged because you are not a genius. | あなたが天才でないからといって、がっかりする必要はありません。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Man modifies to his needs what nature produces. | 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 | |
| Let me know if I need to make any changes. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| The new engine must undergo all the necessary tests. | 新しいエンジンは必要なテストをすべて受けなければならない。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| Don't give way to their request. | 彼らの要求に屈してはいけません。 | |
| Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. | 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| Jim wants whipping for insulting me. | ジムは私を侮辱したから鞭でたたいてやる必要がある。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| You don't need to worry about it. | そのことで心配する必要はない。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| Why should she have sent for him? | なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| She is in need of help. | 彼女には助けが必要だ。 | |
| Keep as many as you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | アメリカで留学したいなら、学生ビザが必要です。 | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| Air is to us what water is to fish. | 魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| I need a new bicycle. | 新しい自転車が必要だ。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| Sports activities require a slender figure. | スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |