Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The difference is not so great for me. | その相違は私にはそれほど重要でない。 | |
| Keep as many as you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| A high degree of specialization is required in that company. | その会社では高い専門性が要求される。 | |
| It was necessary that my uncle should be informed. | おじに知らせる必要があった。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| You need not wash the dishes after meals. | あなたは食後に皿を洗う必要はありません。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| The operation of a computer keyboard requires less effort than that of a manual typewriter. | コンピューターのキーボードの操作は、手動タイプライターほど努力を要しない。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| He need not have run so fast. | 彼はそんなに速く走る必要がなかったのに。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| He is the very man I want. | 彼こそ私が必要としている人物だ。 | |
| The fortress was in the enemy's hands. | 要塞は敵の手にあった。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| The teacher gave way to the students' demand. | 教師は学生達の要求に屈した。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| The work calls for patience. | その仕事には忍耐が必要だ。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| This is an important event. | これは重要な行事です。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| To me, it is important. | 私にとってそれは重要なことです。 | |
| I need an envelope, a piece of paper, and a pencil or a pen. | 私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。 | |
| You need a bat, a ball and gloves to play baseball. | 野球をするにはバットとボールとグラブが必要だ。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 | |
| It's necessary to make his language like other people's. | 自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。 | |
| You needn't finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| He tried to make his point. | 彼はその要点を理解させようとした。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| Your prompt reply is urgently required. | あなたの迅速な返事が是非とも必要です。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| This shirt wants washing. | このシャツは洗う必要がある。 | |
| Truth needs not many words. | 真理は多言を要せず。 | |
| Close observation is necessary for the experiment. | その実験には綿密な観察が必要だ。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| Don't apologize. | 謝る必要はない。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理の必要がある。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| There's no need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| I need to make better use of my free time. | 私は自分の自由時間をもっと有効に使う必要がある。 | |
| I no longer need a loan. | もはやローンは必要ではない。 | |
| The flowers in the garden need watering. | 庭の花には、水をやる必要があります。 | |
| I need those shoes. | あの靴が要ります。 | |
| What does the other party want? | 相手方の要求は何ですか。 | |
| Ability is the only factor considered in promoting employees. | 能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| Your hands need to be washed. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| You have to have a full denture. | 総入れ歯にする必要があります。 | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| It is necessary that he should go to college. | 彼は大学に行く必要がある。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| I need more time. | もっと時間が必要だ。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| What the critic says is always concise and to the point. | その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 | |
| What he needs most is a good job. | 彼が最も必要としているのはよい仕事である。 | |
| Demand the exclusion of the country from the U. N. | その国の国連からの除名を要求する。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| The workers united to demand higher wages. | 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 | |
| My shop is on the main street of the town. | 私の店は町の主要な通りにあります。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| I need a knife. | ナイフが必要だ。 | |
| I need to talk to Tom about something. | トムと少し話をする必要がある。 | |
| Lend him as much money as he needs. | 彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 | |
| Blood pressure is important as a barometer of health. | 血圧は健康のバロメーターとして重要である。 | |
| He asked me for more money than was necessary. | 彼は必要以上の金を私に求めた。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| I need a knife. | 包丁が必要だ。 | |
| I don't use taxis unless it's absolutely necessary. | 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 | |
| Of course, a license is needed to operate a crane. | クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |