Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要ない。 | |
| This job calls for skill. | この仕事は熟練を要する。 | |
| He needs proper medical attention at a hospital. | その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. | ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母なり。 | |
| What do you need this money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 貧しい人たちのために、もっとお金が必要であることを私は指摘した。 | |
| He needed to rest. | 彼は休む必要があった。 | |
| In brief, I need money. Please lend it to me! | 要するに金が必要なんだ。貸してくれよ! | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| In order to apply, you have to go in person. | 申し込むには君本人が行く必要がある。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| Everybody is calling for sweeping reforms. | だれもが全面的な改革を要求している。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| I find it necessary to be able to say what I feel. | 私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。 | |
| Hard work is an essential element of success. | 努力は成功の基本要素である。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその質問に答える必要がある。 | |
| I need something to write with. | 何か書くものが必要だ。 | |
| You need not run the risk. | あなたは危険を冒す必要はありません。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| Why did she need to send for him? | なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. | 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 | |
| You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working. | 仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。 | |
| Scientists say many factors bring about changes in weather. | 科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| I really need a drink now. | 今は飲むことが本当に必要だ。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| The paper wasn't important. | その書類は重要でなかった。 | |
| It's so obvious we don't need proof. | 明確すぎて証明を要しない。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. | 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| Do I need to transfer? | 乗り換えは必要ですか。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| I cannot come up to your request. | ご要望にお応えし兼ねます。 | |
| The supply-demand balance is tight. | 需要関係がタイトだ。 | |
| You didn't need to buy the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| He turned down her request for a day off. | 彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。 | |
| A boy needs a father he can look up to. | 男の子には尊敬できる父親が必要です。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| He need not have run so fast. | 彼はそんなに速く走る必要がなかったのに。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| You do not have to do it now. | 今それをする必要はない。 | |
| We need someone to help us. | 手伝ってくれる人が必要ですね。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| He asked for more money. | 彼はさらにお金を要求した。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君が行きたくないなら行く必要はない。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| We cannot meet your demands. | ご要望には応じられません。 | |
| If need be, I will come early tomorrow morning. | 必要があれば私は朝早く出ましょう。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| The Diet is the chief organ of government in Japan. | 国会は日本の主要統治機関である。 | |
| Do you require a security deposit? | 敷金は必要ですか。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to come. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| A password is required. | パスワードが必要です。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| Your answer is not to the point. | あなたの答えは要領を得ていない。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| He doesn't need to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| Man modifies to his needs what nature produces. | 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 | |
| Blood pressure is important as a barometer of health. | 血圧は健康のバロメーターとして重要である。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| Man seems to need drama as much as he needs religion. | 人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。 | |
| I think it necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |