The leaders of the Union agitated for higher wages.
組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
A problem of whose importance we are fully aware.
われわれがその重要性を十分に意識している問題。
What we need now is a rest.
今私たちに必要なのは休養です。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
If need be, I will come early tomorrow morning.
必要があれば私は朝早く出ましょう。
He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test.
ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。
This job will call for a lot of money.
この仕事には大金が必要でしょう。
Human parents teach some words by giving babies what they ask for.
人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.
その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。
They demanded that President resign.
彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。
What is the main cause of the crime?
その犯罪の第一の要因は何ですか。
The police got an important piece of information from him.
警察は彼から重要な情報を得た。
It is important to know your own limitations.
自分の限界を知る事は重要である。
Aside from that, is there anything else you want?
それはさておき、他に必要なものはないか。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
If you need an umbrella I'll lend you one.
傘が必要ならば貸します。
My shoes need polishing.
私の靴は磨く必要がある。
This plan requires secrecy.
この計画は秘密を要する。
The plan calls for a lot of money.
その計画には沢山の資金が必要だ。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
I need not have watered the flowers. Just after I finished it started raining.
私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後に雨が降った。
She needs to help him.
彼女は彼を助けてやる必要がある。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
She is in need of help.
彼女には助けが必要だ。
Children need not know every detail of the family budget.
子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。
If you are to finish the work before June, you will have to work much better.
もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。
Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.
列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
If necessary, I will come soon.
必要なら、すぐにまいりましょう。
Children need a lot of sleep.
子供たちは多くの睡眠が必要である。
I didn't need to take an umbrella with me.
私は傘を持って行く必要はなかった。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To study English is important for young people.
英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
He demanded a replacement for the broken part.
彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
You don't have to answer these questions.
これらの問題には答える必要はない。
The long and the short of it is that I was fired.
要するに私は首になったのだ。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
My watch needs repairing.
私の時計は修理する必要がある。
The following is a summary of the President's speech.
以下は大統領の演説の要旨だ。
He was placed in a key position by the president.
彼は大統領によって要職に就いた。
Why do you need quarters?
どんな事で25セント硬貨が必要ですか。
I need your advice.
あなたのアドバイスが必要なんです。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
I just need to find Tom.
トムを見つける必要がある。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
He needed capital to start a new business.
彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
An insulated soft-wood room and a good heater are the absolute necessities for a sauna.
軟木の絶縁された部屋およびよいヒーターはサウナのための絶対必要である。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
She turned down my request.
彼女は私の要求を受け入れませんでした。
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。
He doesn't have any idea how important this meeting is.