Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| Running hard is important for you. | 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| I need your help. | 私はあなたの助けを必要としている。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| It's essential for the papers to be ready today. | レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| They requested him to do the job. | 彼らは彼にその仕事をするように要請した。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| She doesn't need to work. | 彼女が働く必要はない。 | |
| I think this machine is in need of repair. | この機械には修理が必要と思う。 | |
| You didn't need to come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| You must not give in to his unreasonable demands. | あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| She is in need of help. | 彼女は助けを必要とする。 | |
| We need your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| I cannot comply with his request. | 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 | |
| Our factory needs a lot of machinery. | 我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。 | |
| He was invited to be the chairman of the club. | 彼はクラブの会長になるように要請された。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| This chair needs to be repaired. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| I do not need a loan anymore. | もはやローンは必要ではない。 | |
| They need to eat double that amount. | 彼らはその量の2倍食べる必要がある。 | |
| You don't have to hurry. | 急ぐ必要はないよ。 | |
| I need some butter. Do you have any? | バターが要るんだけど、いくらかありますか。 | |
| He did not have enough money. | 彼には必要なだけの金がなかった。 | |
| I stick to the point. | 私は要点をはずさない。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| You don't have to be discouraged because you are not a genius. | あなたが天才でないからといって、がっかりする必要はありません。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 | |
| It is necessary that he should go to college. | 彼は大学に行く必要がある。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | |
| Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母なり。 | |
| There is no need to reply to that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| It is aptly said that necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母とはよく言ったものだ。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| Is there much demand for these goods? | これらの品物の需要は多いですか。 | |
| We need to bind gravel with cement. | 砂利をセメントで固める必要がある。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| I need a knife. | 包丁が必要だ。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| You must not give way to those demands. | あなたはこれらの要求に屈してはならない。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| There is no need to worry about funds. | 資金のことを心配する必要はない。 | |
| This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| We have everything we need; money, time, and brains. | 私達には、必要なものすべて、すなわち、お金と時間と能力とが、そろっている。 | |
| No, you need not. | いいえ、必要ありません。 | |
| It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. | することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 | |
| This watch wants mending. | この時計は修理する必要がある。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| Seeds must have air and water to grow. | 種が芽を出すには空気と水が必要である。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| He asked me what I needed. | 彼は私に、私が何を必要としているかを尋ねた。 | |
| The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you. | 本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| I think it necessary that you should do so. | 私は君がそうすることは必要だと思う。 | |
| We need plants in order to live. | 私たちが生きるためには植物が必要です。 | |
| This liquid can be resolved into three elements. | この液体は3つの要素に分解できる。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| I need his help. | 彼の助けが必要だ。 | |
| Now is the time when I need him most. | 今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| Man seems to need drama as much as he needs religion. | 人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。 | |
| It is natural that he should refuse that request. | 彼がその要求を拒絶したのは当然だ。 | |
| He needs proper medical attention at a hospital. | その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| You have to have a new crown. | 新しいクラウンをかぶせる必要があります。 | |
| In any case, you have to leave early, whether you like it or not. | いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| When converting 1 mole of ice into water, and 1 mole of water into steam, which requires more energy? | 1モルの氷を水にするときと、1モルの水を水蒸気にするとき、より多くのエネルギーが必要なのは? | |
| You must respond at once to the letter. | あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。 | |
| The workers united to demand higher wages. | 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 | |
| The accomplishment of the task took several years. | その仕事の完成するには数年を要した。 | |
| Your hands need to be washed. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| Price depends on costs and demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |