Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'll have to visit me regularly for a while. | しばらくあなたは通院する必要があります。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| I need Tom. | 私にはトムが必要です。 | |
| He finally bent to my wishes. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| We have to meet the demand. | 私たちは需要を満たさなければならない。 | |
| You need not stand up. | あなたはお立ちになる必要はありません。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| The roots of the plant are greedy for water. | この植物の根には水がものすごく必要。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| It takes years of practice to play the piano well. | ピアノを上手に弾くには長年の練習が必要だ。 | |
| Mental exercise is particularly important for young children. | 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 | |
| Do I need an operation? | 手術が必要ですか。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は要塞を四十八造りました。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理が必要です。 | |
| It requires more courage to suffer than to die. | 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| People are sometimes tempted to eat more than they should. | 人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| Do you need money? | お金が必要ですか? | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| You don't need to do that right away. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| I gave way to their demands. | 私は彼らの要求に屈した。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| We need a new leader to pull our company together. | 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| I need your help. | 私は君の助力が必要だ。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 | |
| Your shoes need brushing. They are muddy. | 靴をブラシで磨く必要がある。泥で汚れているから。 | |
| An aging population will require more spending on health care. | 老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。 | |
| When converting 1 mole of ice into water, and 1 mole of water into steam, which requires more energy? | 1モルの氷を水にするときと、1モルの水を水蒸気にするとき、より多くのエネルギーが必要なのは? | |
| It is not necessary for you to quit the job. | あなたがその仕事を辞める必要はない。 | |
| We'll need an extra ten dollars. | 私達は余分に10ドルが必要になろう。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその質問に答える必要がある。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| Can you supply me with all I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| He is reasonable in his demands. | 彼の要求は無理な要求ではない。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| In brief, Sherlock lives. | 要するにシャーロックは生きているんだ。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| You don't have to go there. | あなたはそこへ行く必要はない。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| In a word, life is short. | 要するには人生は短い。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| It's not necessary for her to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| You need a passport to enter a foreign country. | 外国に入国するにはパスポートが必要だ。 | |
| I really need a drink now. | 今は飲むことが本当に必要だ。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| I need someone to help me. | 私は助けてくれる誰かが必要だ。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| You don't have to answer this question. | あなたはこの質問に答える必要はない。 | |
| Can you do without the car tomorrow? I need it. | あなたは明日、車がなくてもいいかしら。私、車が必要なの。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重要な要素である。 | |
| Loan on deeds needed the joint surety. | 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 | |
| You must build up your courage. | 君は胆力を練る必要がある。 | |
| Raising a child demands patience. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| You don't need to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| He demanded that John should go there. | 彼はジョンがそこへ行くよう要求した。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| The trip calls for a lot of money. | その旅行には多くの金が必要だ。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| It is necessary for you to study harder. | あなたはもっと勉強する必要がある。 | |
| We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. | お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| In accordance with your request, I enclose a picture of myself. | ご要望に従って私の写真を同封します。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| The institution of marriage appears to be on the decline. | 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| In order to relax, I need to listen to soothing music. | リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |