Because an average person doesn't need 3D, or high whatchacallit speeds.
普通の人は、3Dだとか高速でうんたらだとか必要としないですからね。
Can you supply me with all I need?
あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。
There's no need to hurry.
急ぐ必要はありません。
You can still see the remains of the fortress there.
そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.
花に水をやる必要はなかったのに。終えるとすぐ雨がふりだした。
You don't have to hurry.
急ぐ必要はないよ。
He is the very man I want.
彼こそ私が必要としている人物だ。
Don't give him more money than is necessary.
彼に必要以上の金を与えてはいけない。
It's necessary for us to sleep well.
人は十分な睡眠が必要だ。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
You need not have bought the book.
君はその本を買う必要がなかったのに。
A small boy needs some person he can look up to.
子供にはだれか尊敬できる人が必要です。
Sunlight is no less necessary to good health than fresh air.
日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。
All passengers are required to show their tickets.
乗客は全員切符を見せることが要求される。
These clothes are dirty and need to be washed.
これらの服は汚れているので洗濯する必要がある。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
This job calls for practice.
この仕事は慣れの必要だ。
You didn't need to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The operation of a computer keyboard requires less effort than that of a manual typewriter.
コンピューターのキーボードの操作は、手動タイプライターほど努力を要しない。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
Prices depend on supply and demand.
価格は需要と供給によって決まる。
The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.
二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。
I need Tom.
トムが必要だ。
Should I watch my diet?
食事制限は必要ですか。
It will be very important whether we win the battle or not.
我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It is worth noting that Lander made the necessary modifications.
ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。
Children need not know every detail of the family budget.
子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。
There is more water than is needed.
必要以上の水がある。
Tom needs two tickets to go to Boston.
トムはボストンへの切符2枚が必要です。
We need more effective price controls by the Government.
政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。
You don't have to work so hard.
あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。
Such a thing is of no account.
そんなこと重要ではない。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.
その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。
I need a bit of sugar.
ほんの少し砂糖が必要です。
We require your help.
私たちは君の援助を必要としている。
You need not have hurried.
君たちが急ぐ必要はなかったのに。
I need to lose five pounds.
私は5ポンド絞る必要がある。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
I think it important to tell the truth.
真実を話すことが重要だと思います。
I meet her demands.
彼女の要求をかなえてやる。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
This matter is extremely important to us.
この問題は、私たちには非常に重要である。
Tatoeba doesn't have all the languages that I need.
タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。
You needn't have gone to the trouble.
君は手間をかける必要はなかった。
Necessity is the mother of invention.
必要は発明の母なり。
She needs it.
彼女はそれが必要です。
It is necessary that you take a good rest.
あなたはゆっくり休むことが必要だ。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故は主要高速道路で起こった。
We hardly realize how important it is.
それがどんなに重要かほとんどわかっていない。
The school needed a new teacher.
その学校で新しい教師を必要とした。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.