Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| It is necessary for you to go. | 君は行く必要がある。 | |
| The store needs more clerks to wait on customers. | 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 | |
| Such a thing is of no account. | そんなこと重要ではない。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| In a word, I don't trust him. | 要するに僕は彼のこと信用していない。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| Mastering a foreign language involves a lot of patience. | 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| Her business called for her to travel around the world. | 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 | |
| The price of the carpet is determined by three factors. | カーペットの値段は3つの要素で始まる。 | |
| In brief, he was wrong. | 要するに彼が間違っていたのです。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| I need to learn French. | フランス語を勉強する必要がある。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| For he knew what was in a man. | 人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook. | 妻は外食をするのが好きなので、料理をする必要がない。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| You don't have to give yourself such airs. | そんなに気取る必要はない。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. | お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 | |
| We need someone to help us. | 手伝ってくれる人が必要ですね。 | |
| You don't need to go to the dentist's. | 歯医者に行く必要はない。 | |
| A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. | より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 | |
| Seeds must have air and water to grow. | 種が芽を出すには空気と水が必要である。 | |
| My watch needs to be fixed. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| That house cried for a coat of paint. | あの家はペンキを塗る必要があった。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| Why don't you ask for a pay raise? | 賃上げを要求したらどうですか。 | |
| I really need a drink now. | 今は飲むことが本当に必要だ。 | |
| The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. | 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| The house requires repairs. | その家は大修理を要する。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| It would be a great convenience if English were to become everybody's major language. | 英語が万人の主要言語になるようなことがあればどんなに便利だろう。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| Compiling a dictionary demands an enormous amount of time. | 辞書を編さんするには膨大な時間を要する。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |
| It is necessary that Nancy attend the meeting. | ナンシーがその会合にでる事が必要だ。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| Do we need a universal language? | 国際語は必要ですか? | |
| What do you need this money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| We took the necessary measures. | 私たちは必要な処置を講じた。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| The prime minister appointed them to key Cabinet posts. | 首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要はない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Clay is the essential ingredient in making pottery. | 泥は陶器を作るのに必要な材料です。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| Do you really need to ask the question to know the answer? | その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| Food and drink are material needs. | 食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| You didn't need to buy the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| Jiro doesn't have to go to school today. | 次郎は今日学校へ行く必要がない。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| The grass needs cutting. | その芝は刈る必要がある。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| He provided us with everything we needed. | 彼は我々に必要なものすべてを与えてくれた。 | |
| I need your passport and three pictures. | パスポートと写真が3枚必要です。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| You must have a lot of patience to learn foreign languages. | 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 | |
| They were urgent in their demand. | 彼らはしつこく要求した。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? | マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| I need some time to think about it. | 考える時間が必要です。 | |
| You don't have to pay in cash. | 現金で払う必要はありません。 | |
| Reexamination of the data is required to make the formula accurate. | 公正を正確にするため、データの再検証が必要である。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Even good friends should make an effort to keep up their friendship. | 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| I saw at a glance that the empty house was badly in need of repair. | 一見してその空家には修繕が大いに必要であるのがわかった。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| You needn't have taken an umbrella with you. | あなたは傘を持っていく必要はなかったのに。 | |
| The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. | 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 | |
| Let me know if I need to make any changes. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |