Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| It is important to know your own limitations. | 自分の限界を知る事は重要である。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| He doesn't need such treatment. | 彼にはそんな扱いは必要ない。 | |
| My car needs repairing. | 私の車は修理が必要だ。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| I needn't have painted the fence. | へいにペンキを塗る必要はなかったのだが。 | |
| I need your help. | 私はあなたの助けを必要としている。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事はすごい努力を必要とする。 | |
| No, you need not go right now. | いいえ、今すぐに行く必要はありません。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| This flashlight needs two batteries. | この懐中電灯は2個の電池が必要だ。 | |
| The plan requires a large sum of money. | その計画にはたくさんのお金が必要だ。 | |
| There are many factors. | たくさんの要因が存在する。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to come. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| You don't have to study. | あなたは勉強する必要はない。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| You need not have got up so early. | そんなに早く起きる必要はなかったのに。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| Mr Gilmore is not so well-known as to need no introduction. | ギルモアさんは、紹介する必要がないほど有名ではありません。 | |
| You have no need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| That isn't necessary. | その必要はありません。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| Our business calls for a lot of people. | 私たちの仕事は多数の人間を必要としている。 | |
| This is an important event. | これは重要な行事です。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| You don't need to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| What he said was brief and to the point. | 彼のいう事は簡にして要を得た。 | |
| Why do you need change? | どんな事で小銭が必要ですか。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| A map is available upon request. | ご要望により地図を送ります。 | |
| Your pencils need sharpening. | 君の鉛筆は削る必要がある。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. | ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 | |
| Research requires a lot of energy, but it's worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| A growing child requires more food. | 育ち盛りの子供にはもっと多くの食物が必要だ。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| I need his power. | 私には彼のパワーが必要です。 | |
| It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand. | 手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| In brief, I need money. Please lend it to me! | 要するに金が必要なんだ。貸してくれよ! | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| I will lend you whatever book you need. | 君が必要な本は何でもお貸ししましょう。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| Necessity knows no law. | 必要の前に法律はない。 | |
| Young men such as you are needed for this work. | 例えばあなたのような若い人たちがこの仕事には必要だ。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きるために必要だ。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。 | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| Proper clothes count for much in business. | 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 | |
| The point is that the mothers are too busy. | 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 | |
| You don't have to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| Keep the change! | つりは要らんよ。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| Do you really need to go out in this kind of weather? | こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私たちにすぐ出発するように要求した。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| The house is in need of repair. | その家は修理が必要だ。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| Now is the time when I need him most. | 今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. | 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 | |
| She told a white lie out of necessity. | 彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| He picked out some important idioms. | 彼は重要なイデオムを選び出しました。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| I need a new bicycle. | 新しい自転車が必要です。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| He stated the importance of the education. | 彼は教育の重要性を述べた。 | |