Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My watch needs to be fixed. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. | すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| If you should need any help, just let me know. | もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| The demand was brought down by increases in imports. | 輸入の増加によって需要は下がった。 | |
| We are badly in need of food. | 私たちは食べ物を非常に必要としている。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| He claimed his share of the profits. | 彼は利益の分け前を要求した。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| I need a knife. | ナイフが必要だ。 | |
| I think it needs a tune-up. | 修理が必要だ。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Sports activities require a slender figure. | スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。 | |
| He demanded that I should pay the money back at once. | 彼は私にお金をすぐに返せと要求した。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| You needn't have taken an umbrella with you. | あなたは傘を持っていく必要はなかったのに。 | |
| Call me if you need anything. | 必要ならどんなことでも呼んでね。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 | |
| We need someone to help us. | 手伝ってくれる人が必要ですね。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| She didn't need to come. | 彼女が来る必要はなかった。 | |
| It is necessary that you go there at once. | あなたがすぐそこへ行くことが必要だ。 | |
| Work and play are necessary to health. | 働くことと遊ぶことは健康に必要である。 | |
| Does he have to run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| You take more calories than are necessary. | あなたは必要以上のカロリーをとっている。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| The bandits demanded all money in the register. | 悪漢は金銭登録機のお金を要求した。 | |
| Children need loving. | 子供は、人に愛されることが必要なのです。 | |
| I have to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| She found it necessary to accustom her child to getting up early. | 彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。 | |
| The shirt needs ironing | あのシャツはアイロンがけが必要です。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| Your shirts need to be washed. | あなたのシャツは洗う必要がある。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| The prime minister appointed them to key Cabinet posts. | 首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| When converting 1 mole of ice into water, and 1 mole of water into steam, which requires more energy? | 1モルの氷を水にするときと、1モルの水を水蒸気にするとき、より多くのエネルギーが必要なのは? | |
| Their boat needs painting. | 彼らのボートは塗装する必要がある。 | |
| In accordance with your request, I enclose a picture of myself. | ご要望に従って私の写真を同封します。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| I need your help. | 私は君の助力が必要だ。 | |
| In a word, he gained much profit. | 要するに彼は大きな利益を得た。 | |
| He finally met my demands. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| What you need is, in a word, patience. | 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 | |
| Please hand in the necessary papers. | 必要書類を提出してください。 | |
| Flawless precision is required in the measurements. | 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| We'll need an extra ten dollars. | 私達は余分に10ドルが必要になろう。 | |
| Not words but action is needed now. | 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| I need those shoes. | あの靴が要ります。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| Coffee is one of the staples of Brazil. | コーヒーはブラジルの主要産物の一つである。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? | マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| The news is of little importance. | そのニュースはそれほど重要でない。 | |
| Loan on deeds needed the joint surety. | 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 | |
| The flowers in the garden need watering. | 庭の花には、水をやる必要があります。 | |
| Why don't you ask for a pay raise? | 賃上げを要求したらどうですか。 | |
| What we need now is a rest. | 今私たちに必要なのは休息です。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主要な目的を見失ってはならない。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| He did a check on the quality. | 彼は主要点を点検した。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| It is those who want to do important things that are free. | 必要な事をしたいと思う者こそ自由である。 | |
| It is necessary that he should go to college. | 彼は大学に行く必要がある。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| He need not go in the storm. | 彼は嵐の中を行く必要はない。 | |
| It is necessary to put something by against days of need. | こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。 | |
| I need a spoon, a fork, and a knife. Thank you. | スプーンとフォークとナイフが要る。どうも。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| He was placed in a key position by the president. | 彼は大統領によって要職に就いた。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| This chair needs to be fixed. | この椅子は修繕する必要がある。 | |