Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| He is a VIP and we must treat him as such. | 彼は要人だから、そのように扱わねばならない。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加のための会費は不要です。 | |
| I need to make better use of my free time. | 私は自分の自由時間をもっと有効に使う必要がある。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| We had to react quickly. | 素早く対処する必要があった。 | |
| You must allow for his being ill. | 彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| If you need a pen, I'll lend you one. | ペンが必要なら貸してあげよう。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| She needed someone who would understand her. | 彼女には自分の気持ちをわかってくれる人が必要だった。 | |
| Your shoes need brushing. They are muddy. | 靴をブラシで磨く必要がある。泥で汚れているから。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| I need pens, notebooks and so on. | 私はノート、ペンなどが必要だ。 | |
| It is necessary for you to start now. | 君は今出発する必要がある。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| What we need now is a rest. | 今私たちに必要なのは休養です。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| This job calls for skill. | この仕事は熟練を要する。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| It's so obvious we don't need proof. | 明確すぎて証明を要しない。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| He firmly refused the Premier's earnest request. | 彼は総理のたっての要請を固辞した。 | |
| My shop is on the main street of the town. | 私の店は町の主要な通りにあります。 | |
| This truck is in need of repair. | このトラックは修理が必要である。 | |
| I didn't need to take an umbrella with me. | 私は傘を持って行く必要はなかった。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を拒否しました。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| The only thing that doesn't require skill is an appetite. | 食欲以外のものはみな熟練を必要とする。 | |
| I bought the book which the children need. | 私は子供たちに必要な本を買った。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You need not do so. | きみはそうする必要はない。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| You don't need to go. | あなたは行く必要はない。 | |
| I deny his request. | 彼の要求を拒絶する。 | |
| We need to bind gravel with cement. | 砂利をセメントで固める必要がある。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。 | |
| You may ask me any amount of money you need. | 必要なだけのお金を私に請求してよい。 | |
| He finally yielded to the request of his wife and bought a house. | 彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。 | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| I need it by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| In a word, he gained much profit. | 要するに彼は大きな利益を得た。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| The school authorities started to take action at their request. | 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| They set up their backs against the claim. | その要求に対して怒った。 | |
| The grass needs cutting. | その芝は刈る必要がある。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| You have to read between the lines to get the most out of anything. | 何を読んでもそれからできるだけ多くのものを得るには「行間を読む」必要。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| You mustn't give in to their demands. | 彼らの要求に屈伏してはならない。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する。 | |
| If you need books, make the most of the books in the library. | 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 | |
| I have no use for it. | 私にはそれの必要はない。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| School was not essential in their lives. | 学校は彼らの生活に必要なかった。 | |
| I need you. | 君が必要だ。 | |
| It's good to put yourself in someone else's place now and then. | 人の立場になって考えることも時には必要だよ。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| The clock has run down. I need new batteries. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| This job calls for practice. | この仕事は慣れの必要だ。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| You don't need to go unless you want to. | 君が行きたくないのなら行く必要がない。 | |
| I need not have watered the flowers. Just after I finished, it stared raining. | 花に水をやる必要はなかった。終わったとたん雨が降り始めた。 | |
| I think the soup needs a bit of salt. | スープに多少の塩が必要だと思う。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| This tire needs some air. | このタイヤは空気を入れる必要がある。 | |
| Don't waste your money by buying things you don't need. | 必要でない物を買ってむだ使いしてはいけない。 | |
| I supplied the children with necessary books. | 私は子供達に必要な本をあてがった。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 花に水をやる必要はなかったのに。終えるとすぐ雨がふりだした。 | |
| I need to charge my mobile. | 携帯を充電する必要がある。 | |