Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ability is the only factor considered in promoting employees. | 能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| Repetition plays an important role in language study. | 言葉の学習には繰り返しが必要です。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行くかどうかは重要ではない。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| Every crime calls for punishment. | 犯罪にはすべて罰が必要である。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| Jim wants whipping for insulting me. | ジムは私を侮辱したから鞭でたたいてやる必要がある。 | |
| He asked me to renew the bond. | 彼は私に証書を書き換えるよう要求した。 | |
| This stool needs to be repaired. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | アメリカで留学したいなら、学生ビザが必要です。 | |
| I need something to write with. | 何か書くものが必要だ。 | |
| Do you still need tea? | まだお茶が要りますか。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| As we need fresh air, so fish need clean water. | 私たちが新鮮な空気を必要とするように、魚はきれいな水を必要とする。 | |
| What we need most is your attendance. | 私たちがもっとも必要としているものはあなたの出席です。 | |
| He needs something to drink. | 彼は何か飲み物が必要です。 | |
| If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. | 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| Recently the demand for this product has increased faster than the supply. | 最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。 | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| It needs washing. | 洗う必要がある。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| Do I need to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| You need some cough syrup and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| She found it necessary to accustom her child to getting up early. | 彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| We do not insist that you do things our way. | あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| It is necessary for you to go there immediately. | あなたがすぐにそこへ行くことが必要だ。 | |
| I need more time. | もっと時間が必要だ。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| Price depends on costs and demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| We mustn't give way to these impudent demands. | 私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| His suggestions are always very much to the point. | 彼の指摘はいつもたいへん要領を得ている。 | |
| He asked me for some money. | 彼は私に金をいくらか要求した。 | |
| Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil. | 個人的には体罰は必要悪だと思っています。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | あわてて結論を出す必要はない。 | |
| You need not stand up. | あなたはお立ちになる必要はありません。 | |
| I need a new bicycle. | 新しい自転車が必要です。 | |
| I gave her just what she needed. | 私は彼女がちょうど必要としているものを与えた。 | |
| Their boat needs painting. | 彼らのボートは塗装する必要がある。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| While we hate force, we recognize the need for law and order. | われわれは権力を憎むが法と秩序の必要は認める。 | |
| The new plan will call for a lot of money. | その計画には多額の金が必要となるだろう。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| We need fresh air. | 私達には新鮮な空気が必要だ。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は要塞を四十八造りました。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Why do you need it? | どんなことでそれが必要ですか。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| The scientist insisted on proceeding with the research. | 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 | |
| It is absolutely necessary that you be at the meeting. | 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| You don't need to stand up. | あなたはお立ちになる必要はありません。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| You do not have to come here. | あなたはここへくる必要はない。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| Learning English requires patience. | 英語を学ぶには忍耐が要る。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| There is no need to reply to that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| You don't have to go to the party if you don't want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| Babies want plenty of sleep. | 赤ん坊は十分な睡眠が必要です。 | |
| You need not write in ink. | インクで書く必要はありません。 | |
| This fact is of little consequence. | この事実はほとんど重要ではない。 | |
| She needs someone to talk to. | 彼女は誰か話し相手が必要だ。 | |
| You need not answer the letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| It is those who want to do important things that are free. | 必要な事をしたいと思う者こそ自由である。 | |
| The bandits demanded all money in the register. | 悪漢は金銭登録機のお金を要求した。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までに知っておく必要がある。 | |
| If you need an umbrella I'll lend you one. | 傘が必要ならば貸します。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| The institution of marriage appears to be on the decline. | 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 | |
| You don't have to hurry. | 急ぐ必要はないよ。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |