Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| This job involves lots of hard work. | この仕事は大変な労力を必要とする。 | |
| Need we bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| I saw at a glance that the empty house was badly in need of repair. | 一見してその空家には修繕が大いに必要であるのがわかった。 | |
| More time is needed for the preparations. | 準備をするためにもっと時間が必要だ。 | |
| The soup needs more salt. | そのスープにはもっと塩が必要です。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| Need I go right now? | 今すぐに行く必要がありますか。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. | うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell. | 国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。 | |
| This work calls for a high degree of skill. | この仕事は高度の熟練を必要とする。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが必要だ。 | |
| The grass needs cutting. | 芝は刈る必要がある。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| This machine consumes 10% of all the power we use. | この機械はここで必要な電力の1割をくう。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |
| You take more calories than are necessary. | あなたは必要以上のカロリーをとっている。 | |
| If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主要な目的を見失ってはならない。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| What factor contributed to the reaction? | どんな要素がその反応に貢献したのか。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| Our company needs someone who is at home in advanced technology. | 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 | |
| What the critic says is always concise and to the point. | その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| You don't need to go unless you want to. | 君が行きたくないのなら行く必要がない。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| Work and play are necessary to health. | 働くことと遊ぶことは健康に必要である。 | |
| While we hate force, we recognize the need for law and order. | われわれは権力を憎むが法と秩序の必要は認める。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| What I need is not money, but your advice. | 私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| He knows better than to make such a claim. | 彼はそんな要求をするほどばかではない。 | |
| The school is crying out for good teachers. | 学校では良い教師を切に必要としている。 | |
| This new bus service will meet the residents' needs. | この新しいバス便は住民の要求にかなうでしょう。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| It's necessary that we all work together to complete this assignment. | この仕事を成し遂げるには、私たち皆が協力する必要がある。 | |
| Prices depend on the costs and the demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| He has more money than is needed. | 彼は必要以上もお金を持っている。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までいる必要はありません。 | |
| I will take such action as seems necessary. | 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 | |
| If God did not exist, it would be necessary to invent him. | もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 | |
| It is necessary that you take a good rest. | あなたはゆっくり休むことが必要だ。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| Above all, children need love. | とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 | |
| You must not give in to his unreasonable demands. | あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| Do I need to go right now? | 今すぐに行く必要がありますか。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| He asked for money. | 彼は金を要求した。 | |
| It wasn't necessary for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| Repetition plays an important role in language study. | 言葉の学習には繰り返しが必要です。 | |
| We do not insist that you do things our way. | あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| This house needs painting. | この家はペンキを塗る必要がある。 | |
| Does he need to run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| It is necessary for you to go there immediately. | あなたがすぐにそこへ行くことが必要だ。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| My father wanted me to go and see that place. | 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 | |
| We have everything we need; money, time, and brains. | 私達には、必要なものすべて、すなわち、お金と時間と能力とが、そろっている。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| If you alter the plan, you must inform the team members of the changes. | 計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。 | |
| What else does Tom need? | トムは他に何が必要なのですか。 | |
| If you need my advice, I'd be glad to give it to you. | 私のアドバイスが必要とあれば、喜んで。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後でちょうど雨が降り始めた。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| Why do you need a new television? | なぜ新しいテレビが必要なのですか。 | |
| When you travel abroad, you usually need a passport. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| It's much too pompous for such a trivial thing. | たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 | |
| He is the very man I want. | 彼こそ私が必要としている人物だ。 | |
| He needed capital to start a new business. | 彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| I have no use for it. | 私にはそれの必要はない。 | |
| It's so obvious we don't need proof. | 明確すぎて証明を要しない。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| She didn't need to do that work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |