Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The price of the carpet is determined by three factors. | カーペットの値段は3つの要素で始まる。 | |
| Do not hand over more money than is necessary to a child. | 必要以上のお金を子供に渡すな。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| I wish I didn't have to work. | 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。 | |
| He asked me for some money. | 彼は私に金をいくらか要求した。 | |
| Do we need a universal language? | 国際語は必要ですか? | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| The request was granted. | 要求は認められた。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| I need his help. | 彼の助けが必要だ。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| You don't have to buy water, do you? | 水を買う必要がないですよね。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| I need to study math. | 私は数学を勉強することが必要だ。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| Pure water is necessary to our daily life. | きれいな水は我々の日常生活に必要だ。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| These tools are badly in need of repair. | これらの道具には本当に修理が必要だ。 | |
| A growing child requires more food. | 育ち盛りの子供にはもっと多くの食物が必要だ。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| She needed someone who would understand her. | 彼女には自分の気持ちをわかってくれる人が必要だった。 | |
| When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. | アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 | |
| It needs washing. | 洗う必要がある。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| We need it when asleep as well as when awake. | 目が覚めているときばかりか眠っているときにもそれが必要だ。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| Do you need this book? | この本は必要ですか。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| My car needs repairing. | 私の車は修理が必要だ。 | |
| It takes years of practice to play the piano well. | ピアノを上手に弾くには長年の練習が必要だ。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| The LDP needs a spiritual cleansing. | 自民党はみそぎが必要ですね。 | |
| Food is necessary for life. | 食物は生命に必要だ。 | |
| You should have refused his request flatly. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| Now is the time when I need him most. | 今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。 | |
| Will you take care of gathering materials for the climb? | 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. | ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| Close observation is necessary for the experiment. | その実験には綿密な観察が必要だ。 | |
| His primary reason for going out was to see Patty. | 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 | |
| I need a keyboard to be funny. | 滑稽な人になるにはキーボードが必要だ。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |
| You mustn't give in to their demands. | 彼らの要求に屈伏してはならない。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. | ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 | |
| Old people need something to live for. | 老人には生きがいが必要だ。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| It is those who want to do important things that are free. | 必要な事をしたいと思う者こそ自由である。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| You have to be patient. | 気長に構える必要があります。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| This sort of work calls for a lot of patience. | この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 | |
| Do I need an operation? | 手術が必要ですか。 | |
| Man modifies to his needs what nature produces. | 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| They don't have to go to school today. | 彼らは今日は学校へ行く必要がありません。 | |
| My shop is on the main street of the town. | 私の店は町の主要な通りにあります。 | |
| Mr Gilmore is so well-known as to need no introduction. | ギルモアさんは非常に有名だから、紹介する必要がありません。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| Yes, you must. | はい、必要です。 | |
| I bought the book which the children need. | 私は子供たちに必要な本を買った。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| Is there any need for me to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| You needn't have hurried to the airport. | 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 | |
| This gate needs painting. | この門にはペンキを塗る必要がある。 | |
| Your house needs painting. | あなたの家はペンキ塗りが必要だ。 | |
| I need a new car. | 新しい自動車が必要です。 | |
| We need some money. | 私たちはお金が少し必要だ。 | |
| Experience is requirement for this profession. | この職業には経験が必要だ。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| They demanded money from him. | 彼らは彼に金を要求した。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| If God did not exist, it would be necessary to invent him. | もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| I find it necessary to be able to say what I feel. | 私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| No, you need not. | いいえ、必要ありません。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |