I agree with you that we need more women in this company.
当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
When going out to the society, what is the most necessary knowledge?
社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。
Safety is what matters most.
安全が最も重要な事である。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
You can still see the remains of the fortress there.
そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
A dictionary is an important aid in language learning.
辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。
Necessity is the mother of invention.
必要は発明の母なり。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.
おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
We must take this matter into account as a whole.
この問題全体として考える必要がある。
It's so obvious we don't need proof.
明確すぎて証明を要しない。
It is most important to emphasize that none of these processes are conscious.
これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
Everything that was asked for has now been sent.
要求されたものは全て送りました。
The paper wasn't important.
その書類は重要でなかった。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
The argument weighed with him.
その議論を彼は重要視した。
There is no need to worry.
心配する必要はない。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
It is impossible to exaggerate the importance of education.
教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
My bicycle needs fixing.
私の自転車は修理の必要がある。
You don't necessarily have to go there.
君が必ずしも行く必要はない。
You don't need to prepare a formal speech.
あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
It is not necessary for us to attend the meeting.
我々にとって会議に参加する必要はない。
You need some cough syrup and aspirin.
咳止めとアスピリンが必要です。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer.
その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。
The necessity of education came home to me.
私は教育の必要性をしみじみと感じた。
It takes time to develop political awareness.
政治意識の涵養には時間を要する。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
What he said counts for nothing.
彼が言ったことは全然重要ではない。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
It is necessary that we should prepare for the worst.
最悪に備える必要がある。
To study English is important for young people.
英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。
That house is not satisfactory for my needs.
その家は私の要求を満たしていない。
This shirt needs washing.
このワイシャツは洗濯する必要がある。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
It's the sort of work that calls for a high level of concentration.
それは高レベルの集中力を必要とする種類の仕事だ。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.
列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
Going to this school requires a lot of money.
この学校へ行くには多額の金を要する。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I bought the book which the children need.
私は子供たちに必要な本を買った。
The school is crying out for good teachers.
学校では良い教師を切に必要としている。
Tom said he would draw a map for her if necessary.
必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。
Imported cars are in strong demand.
輸入車の需要は強い。
I like her style; she's aggressive and knows what she wants.
私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。
In other words, it takes all sorts of people to make a world.
言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。
Tenderness is an important element in a person's character.
やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。
I think it necessary that you should do so.
私は君がそうすることは必要だと思う。
I think it's important to tell the truth.
真実を話すことが重要だと思います。
He makes necessary changes.
彼は必要な変更を加える。
Was it necessary to inflict such a punishment on him?
そのような罰を彼に与える必要があったのか。
Their boat needs painting.
彼らのボートは塗装する必要がある。
There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless.
その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。
They didn't have to speak about our school.
彼らは学校のことについて話す必要がなかった。
This chair needs to be fixed.
この椅子は修繕する必要がある。
If you would like me to introduce you to him, I will write him right away.
彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。
There's no membership fee for joining.
参加の会費は不要だ。
It is essential that you present yourself at the office.
君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.