Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The price varies with demand. | 価格は需要によって変わる。 | |
| It's essential for the papers to be ready today. | レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。 | |
| Tom has information that Mary needs. | トムはメアリーが必要な情報を持っている。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| An important post was given Tom. | 重要な地位がトムに与えられました。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| She is in need of help. | 彼女には助けが必要だ。 | |
| In most cases we had to give in to their demands. | たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| If you don't want it, I'll eat it. | 要らないなら僕が食べるよ。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| This is an important event. | これは重要な行事です。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| The soup needs more salt. | そのスープにはもっと塩が必要です。 | |
| This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加のための会費は不要です。 | |
| Loan on deeds needed the joint surety. | 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 | |
| In a word, he tires of everything. | 要するに彼は何にでも飽きるのだ。 | |
| I need to make better use of my free time. | 私は自分の自由時間をもっと有効に使う必要がある。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| There's no need for you to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| He may be the very man that I need. | 彼こそが私に必要な人なのかもしれない。 | |
| School was not essential in their lives. | 学校は彼らの生活に必要なかった。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| The trip calls for a lot of money. | その旅行には多くの金が必要だ。 | |
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| I need a new bicycle. | 新しい自転車が必要です。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. | あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 | |
| He said that necessity is the mother of invention. | 彼は「必要は発明の母」と言った。 | |
| Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. | トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 | |
| Necessity knows no law. | 必要の前に法律はない。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| He doesn't need such treatment. | 彼にはそんな扱いは必要ない。 | |
| He equipped himself with everything needed to climb the mountain. | 彼はその山を登るのに必要なものを全部身につけた。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| Chicago is the principal city of the Middle West. | シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| You don't have to be discouraged because you are not a genius. | あなたが天才でないからといって、がっかりする必要はありません。 | |
| She badly needed the money. | 彼女にはどうしてもその金が必要だった。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| You take more calories than are necessary. | あなたは必要以上のカロリーをとっている。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加の会費は不要だ。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| She didn't need to do that work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| She need not go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| I think to clearly distinguish opinion from fact is important. | 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 | |
| Babies want plenty of sleep. | 赤ん坊は十分な睡眠が必要です。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| It's much too pompous for such a trivial thing. | たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 | |
| You can keep this dictionary if necessary. | きみは必要なら、この辞書は持ってていいよ。 | |
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 私は貧しい人のためにもっとお金が必要だと指摘した。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| The field is crying out for rain. | 畑は今雨がどうしても必要だ。 | |
| The weather is clearing up. I needn't have brought an umbrella. | 晴れてきた。かさを持ってくる必要がなかったな。 | |
| Sleep is necessary to good health. | 睡眠は健康に必要だ。 | |
| I cannot comply with his request. | 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| He needed to rest. | 彼は休む必要があった。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| You don't have to answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| The housewives provide their families with necessities. | 主婦達は家族に必要なものを与える。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| He need not have run so fast. | 彼はそんなに速く走る必要がなかったのに。 | |
| We need to make inquiries about the date of the examination. | 試験期日を照会してみる必要がある。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| There is only a poor market for silk now. | 今絹にはわずかな需要しかない。 | |
| I need a new bicycle. | 新しい自転車が必要だ。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| You need not have bought the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| You need to show a genuine interest in the other person. | 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 | |
| I need an envelope. | 封筒が必要だ。 | |
| I think it's necessary to sleep well to keep in good health. | 健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。 | |
| You must respond at once to the letter. | あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |