Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. | ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| They were too naive to understand the necessity of studying. | 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 | |
| A formula is very convenient, because you need not think about it. | 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 | |
| She found it necessary to accustom her child to getting up early. | 彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| If you need an umbrella I'll lend you one. | 傘が必要ならば貸します。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| Tom said he would draw a map for her if necessary. | 必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。 | |
| I must send for the doctor. | 私は医者に往診してもらう必要がある。 | |
| Their boat needs painting. | 彼らのボートは塗装する必要がある。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| He demanded that I should pay the money at once. | 彼は私にすぐに金を払うように要求した。 | |
| We need a lot of patience when we study. | 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Experience is requirement for this profession. | この職業には経験が必要だ。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| The flower garden needs watering. | その花壇は水をやる必要がある。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| He was placed in a key position by the president. | 彼は大統領によって要職に就いた。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| Nick needs not come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| You need not do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| It is necessary for you to go. | 君は行く必要がある。 | |
| If you are to finish the work before June, you will have to work much better. | もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 | |
| Boxers need quick reflexes. | ボクサーにはすばやい身のこなしが必要だ。 | |
| You need to have breakfast. | 君は、朝食を食べる必要がある。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| In brief, he was wrong. | 要するに彼が間違っていたのです。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| You needn't do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後でちょうど雨が降り始めた。 | |
| Your hands need washing. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| We need more effective price controls by the Government. | 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| What is the main purpose of your studying English? | 君が英語を勉強する主要な目的は何ですか。 | |
| I must know where these quotations originate. | 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| I'd rather die than yield to this sort of demand. | この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| I need a bit of sugar. | ほんの少し砂糖が必要です。 | |
| I need your advice. | あなたのアドバイスが必要なんです。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| This is the chief aim of university education: to train the mind. | 知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| The point is that the mothers are too busy. | 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 | |
| The man, in short, is not to be trusted. | 要するに、その男は信用できない。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| The cheap prices tempted me to buy things I didn't need. | 安かったので不要なものまで買う気になってしまった。 | |
| It is the educational system that needs to be reformed in this area. | この地域で改革される必要があるのは教育システムである。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| I have to study. | 私は勉強する必要があります。 | |
| He contends that nuclear weapons are necessary for national defense. | 彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| He made no mention of her request. | 彼は彼女の要求については一言も触れなかった。 | |
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| These new shoes already want mending. | これは新しい靴なのにもう修理する必要がある。 | |
| Does he need to help her? | 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 | |
| He rejected our demand flatly. | 彼は私たちの要求をきっぱりとけった。 | |
| A boy needs a father he can look up to. | 男の子には尊敬できる父親が必要です。 | |
| Is there any need for me to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| We'll need an extra ten dollars. | 私たちは余分に10ドル必要だ。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| I need a kitchen knife. | 包丁が必要だ。 | |
| Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. | 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| Yes, but you do not have to stay to the end. | ええ、でも最後までいる必要はありませんよ。 | |
| Imported cars are in strong demand. | 輸入車の需要は強い。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| This job calls for skill. | この仕事は熟練を要する。 | |
| I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. | その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| We don't need a visa to go to France. | 私たちはフランスへ旅行するのにビザを必要としません。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| We insist that this project be carried out immediately. | 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| They granted his request. | 彼らは彼の要求を叶えた。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| I like her style; she's aggressive and knows what she wants. | 私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |