Money is the key factor when we decide to buy a new house.
新しい家を買う時の主な要素はお金です。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Telephone him if the message is important.
その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。
Clearly, this is the most important point.
明らかにこれが最も重要な点です。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
Was it necessary to inflict such a punishment on him?
そのような罰を彼に与える必要があったのか。
I need friends.
私には友達が必要です。
"Anything else?" "No, that's all."
「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
I need printer paper.
コピー用紙が要ります。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Oil is necessary to run various machines.
さまざまな機械を動かすには石油が必要だ。
We must take this matter into account as a whole.
この問題を全体として考える必要がある。
I think it's important to tell the truth.
真実を話すことが重要だと思います。
It is important to be punctual for your class.
授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
I need to lose five pounds.
私は5ポンド絞る必要がある。
You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake.
大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。
She has an important role in our organization.
彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.
その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。
There is no hurry about returning the book to me.
その本を私に急いで返す必要はない。
Japan consists of four main islands and many other smaller islands.
日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。
You need not have come here so early.
君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。
The roof is really in need of repair.
屋根をぜひ修理する必要がある。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
Water is essential to life.
水は生物に絶対必要である。
The leaders of the Union agitated for higher wages.
組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
I agree with you that we need more women in this company.
当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
There is no necessity for you to do that.
あなたがそれをする必要がない。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Please fill out this form.
この書類に必要事項を書き込んで下さい。
I never asked for this.
私は一度もこれを要求しなかった。
You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true.
Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
No cultural background is necessary to understand art.
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
Boil down the report to one page.
その報告を1ページに要約せよ。
I need a little time to talk to you now.
今あなたに話すにはちょっと時間が必要です。
You don't need to leave right now.
すぐに出かける必要はない。
All inventions grow out of necessity.
あらゆる発明は必要から生じる。
The grass needs cutting.
芝は刈る必要がある。
The housewives provide their families with necessities.
主婦達は家族に必要なものを与える。
If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system.
もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。
I needn't have hurried.
私は、急ぐ必要はなかったのに。
Playing the violin requires much practice.
バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Heavy posts are needed to sustain this bridge.
この橋を支えるには重い柱が必要だ。
There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes.
自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。
It is necessary that she should go herself.
彼女が自分で行くことが必要です。
I need someone to help me.
私は助けてくれる誰かが必要だ。
If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes.
私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。
He demanded a replacement for the broken part.
彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。
Those books are always in great demand.
それらの本はいつも大変重要である。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I think it necessary for him to go there.
彼がそこへ行くのは必要だと思う。
You need not have worried about her so seriously.
彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.