Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I really need a massage. | 私にはマッサージが必要だ。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| Call me if you need anything. | 必要ならどんなことでも呼んでね。 | |
| Would you please fill out this form? | この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。 | |
| It requires a good taste to study art. | 芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| It is natural that he should refuse that request. | 彼がその要求を拒絶したのは当然だ。 | |
| You didn't need to hurry. | 君たちは急ぐ必要がなかった。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life. | 植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| The sort of information we need is not always available. | 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| I supplied the children with necessary books. | 私は子供達に必要な本をあてがった。 | |
| We need your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| It is essential that every child have the same educational opportunities. | あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。 | |
| I feel the want of money. | 金の必要を感じる。 | |
| We have adequate inventories of the product to meet local demand. | 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 | |
| Soon he needed new clothes. | すぐに新しい洋服が必要になりました。 | |
| Under the circumstances I cannot allow the request. | そういう事情なのでその要請は認められない。 | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| They scarcely need it at all. | 彼らにそれをほとんど少しも必要としない。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| Prices depend on the costs and the demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| I think to clearly distinguish opinion from fact is important. | 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 | |
| Here is the demand forecast for 1998. | 1998年の需要予測です。 | |
| You should have flatly refused his request. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理する必要がある。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| Your shoes need brushing. They are muddy. | 靴をブラシで磨く必要がある。泥で汚れているから。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. | ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理が必要だ。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| It's Saturday. You need not have woken me up. | 土曜日だよ。起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| You don't have to work on Sundays. | 日曜日に仕事をする必要はない。 | |
| They built the walls of the fortress without using cement at all. | 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 | |
| We are badly in need of food. | 私たちは食べ物を非常に必要としている。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| You need not have worried about her so seriously. | 彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。 | |
| He finally met my demands. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| We need it when asleep as well as when awake. | 目が覚めているときばかりか眠っているときにもそれが必要だ。 | |
| We have everything we need; money, time, and brains. | 私達には、必要なものすべて、すなわち、お金と時間と能力とが、そろっている。 | |
| A boy needs a father he can look up to. | 男の子には尊敬できる父親が必要です。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| He is the very man I want. | 彼こそ私が必要としている人物だ。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa. | 政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| There is no need for you to go yet. | あなたはまだ行く必要がありません。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| I think you need to eat more. | 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| I'm not accountable to you for my conduct. | 私の行為に関して君に釈明する必要はない。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母である。 | |
| A lot of funds are necessary to travel. | たくさんの資金は旅行のために必要です。 | |
| A customs declaration is required. | 関税申告書が必要になります。 | |
| You don't have to take an examination. | あなたは試験を受ける必要は無いよ。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要ない。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| They were too naive to understand the necessity of studying. | 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 | |
| Loan on deeds needed the joint surety. | 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| A map is available upon request. | ご要望により地図を送ります。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |