Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They insisted that everything be ready ahead of time. | 彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。 | |
| I meet her demands. | 彼女の要求をかなえてやる。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼女たちは腹が減っているのだ。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| Our plan will call for a lot of money. | われわれの計画はたくさんの金を必要とするだろう。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| My father wanted me to go and see that place. | 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 | |
| Do I need to go to the dentist's? | 私は歯医者さんに行く必要がありますか。 | |
| I think the soup needs a bit of salt. | スープに多少の塩が必要だと思う。 | |
| What the critic says is always concise and to the point. | その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 | |
| You didn't need to take a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| School was not essential in their lives. | 学校は彼らの生活に必要なかった。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| I think you need to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| You need some cough syrup and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| He said that you need not go. | あなたは行く必要はないと彼は言った。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. | 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 | |
| He doesn't have what it takes to make it around here. | 彼はここでうまくやっていくには何が必要かわかっていません。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| Petroleum has been important since ancient times. | 石油は古代よりずっと重要なものであった。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| You need not go there. | あなたはそこに行く必要がない。 | |
| His answer is to the point. | 彼の答えは要領を得ている。 | |
| I can not comply with your request. | 私はあなたの要求に応じられない。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| You need not have such fear. | あなたはそんなに怖がる必要はない。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加の会費は不要だ。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を怖がる必要はない。彼はまったく害をおよぼさない。 | |
| She told a white lie out of necessity. | 彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| Going to this school requires a lot of money. | この学校へ行くには多額の金を要する。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| What do you need this money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| Can you supply me with all I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| If you want this pen, I will lend it to you. | このペンが必要でしたらお貸しいたします。 | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| He turned down her request for a day off. | 彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要求を承諾するだろう。 | |
| We cannot meet your demands. | ご要望には応じられません。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| I need palliative care. | 私にはパリアティブケアが必要だ。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| I need something to write with. | 何か書くためのものが必要だ。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| Compiling a dictionary demands an enormous amount of time. | 辞書を編さんするには膨大な時間を要する。 | |
| Extensive reading is as important as intensive reading. | 多読は精読と同様重要である。 | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| Tom forced Mary to give him the money. | トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| You do not have to do it now. | 今それをする必要はない。 | |
| You don't need to go at once. | すぐ出かける必要はないよ。 | |
| You do not have to go to the dance unless you want to. | 行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| This car needs to be washed. | この車は洗う必要がある。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| Everybody needs something to believe in. | 誰でも何かしら信じるものが必要だ。 | |
| We had better utilize our natural resources. | 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。 | |
| I don't like the idea that money is everything. | 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| I need a kitchen knife. | 包丁が必要だ。 | |
| Our company needs someone who is at home in advanced technology. | 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 | |
| We need a square table; not a round one. | 必要なのは四角いテーブルで、円卓ではない。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| Would you like anything else? | 他にご要望はありませんか? | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| To me, it is important. | 私にとってそれは重要なことです。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| It is not her looks that is important but her ability. | 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 | |
| As we need fresh air, so fish need clean water. | 私たちが新鮮な空気を必要とするように、魚はきれいな水を必要とする。 | |
| What he says is very important. | 彼の言うことは非常に重要である。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |