Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He contends that nuclear weapons are necessary for national defense. | 彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。 | |
| They were urgent in their demand. | 彼らはしつこく要求した。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| He knows better than to make such a claim. | 彼はそんな要求をするほどばかではない。 | |
| Would anyone like a transfer? | 乗り換えキップが必要な方はいますか。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後でちょうど雨が降り始めた。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| There is no market for these goods in Japan. | この品物は日本では需要がない。 | |
| The demand was brought down by increases in imports. | 輸入の増加によって需要は下がった。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| Because novels, just like paintings, need you to practice. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| We took the necessary measures. | 私たちは必要な処置を講じた。 | |
| I must study. | 私は勉強する必要があります。 | |
| The point is that the mothers are too busy. | 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 | |
| What we need most is your attendance. | 私たちがもっとも必要としているものはあなたの出席です。 | |
| If you don't want to go to that party, you don't have to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| It isn't necessary to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| There is no need for you to go yet. | あなたはまだ行く必要がありません。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| You don't need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの要請に応じる気がない。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| We mustn't give way to these impudent demands. | 私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| He said nothing as to my request. | 彼は私の要請については何も言わなかった。 | |
| He equipped himself with everything needed to climb the mountain. | 彼はその山を登るのに必要なものを全部身につけた。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| You should have refused his request flatly. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand. | 手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| There is no need for him to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| We couldn't allow his claim. | 私たちは彼の要求を認めることはできなかった。 | |
| You need not write in ink. | インクで書く必要はありません。 | |
| The Diet is the chief organ of government in Japan. | 国会は日本の主要統治機関である。 | |
| It is necessary to have a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| I need not have watered the flowers. Just after I finished, it stared raining. | 花に水をやる必要はなかった。終わったとたん雨が降り始めた。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa. | 政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| It is OK to redistribute the unregistered trial version. | 登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| You don't have to pay for an apartment in advance. | アパートの支払いは前もってする必要はない。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| He need not have run so fast. | 彼はそんなに速く走る必要がなかったのに。 | |
| What is important is not how many books you read, but what books you read. | 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 | |
| You need not come to the office on Saturdays. | 土曜日には出社する必要がありません。 | |
| You need not do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| This work calls for a high degree of skill. | この仕事は高度の熟練を必要とする。 | |
| Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. | 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 | |
| They insisted that everything be ready ahead of time. | 彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | 君はそんなことを心配する必要はありません。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| I don't use taxis unless it's absolutely necessary. | 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| She claims the inheritance. | 彼女はその遺産を要求している。 | |
| Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母である。 | |
| His primary reason for going out was to see Patty. | 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 | |
| I need a new pen. I'll buy one. | 新しいペンが要るんだ。ペンを買うつもりなんだ。 | |
| Take only what you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| It's necessary for us to sleep well. | 睡眠は生きるのに必要だ。 | |
| I stick to the point. | 私は要点をはずさない。 | |
| You need to have strong thigh muscles to skate. | スケートをするには強い腿の筋肉が必要である。 | |
| He's never had to earn his own living. | 彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| We need the money. | 私達はお金が必要なのです。 | |
| The plan calls for a lot of money. | その計画にはたくさんの投資が必要だ。 | |
| The LDP needs a spiritual cleansing. | 自民党はみそぎが必要ですね。 | |