Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| In a word, I don't trust him. | 要するに僕は彼のこと信用していない。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| I really need a drink now. | 今は飲むことが本当に必要だ。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| This machine consumes 10% of all the power we use. | この機械はここで必要な電力の1割をくう。 | |
| You don't have to be discouraged because you are not a genius. | あなたが天才でないからといって、がっかりする必要はありません。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| I need to make better use of my free time. | 私は自分の自由時間をもっと有効に使う必要がある。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| I've got to get some money somehow to repay the bank loan. | 銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。 | |
| The school is crying out for good teachers. | 学校では良い教師を切に必要としている。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| You did not need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかった。 | |
| There's no need for her to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| Your shoes need brushing. They are muddy. | 靴をブラシで磨く必要がある。泥で汚れているから。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| Food and drink are material needs. | 食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。 | |
| Do you really need to go out in this kind of weather? | こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? | |
| Tom forced Mary to give him the money. | トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。 | |
| What do you need? | 何が要りますか。 | |
| After all, I'm a waste of space. | だって僕は要らない人間だから。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| I demanded that she should go. | 私は彼女に行くよう要求した。 | |
| It's good to put yourself in someone else's place now and then. | 人の立場になって考えることも時には必要だよ。 | |
| It is necessary for you to start now. | 君は今出発する必要がある。 | |
| Close observation is necessary for the experiment. | その実験には綿密な観察が必要だ。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| You don't need to go. | あなたは行く必要はない。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| It is necessary that you take a good rest. | あなたはゆっくり休むことが必要だ。 | |
| Why do you need quarters? | どんな事で25セント硬貨が必要ですか。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の要求を断った。 | |
| We need some clues to understand it. | それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| How soon do you need it? | いつまでに必要ですか。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解しろ。 | |
| We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. | お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now. | 必要なら、借金を今お返ししましょう。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| You don't have to buy water, do you? | 水を買う必要がないですよね。 | |
| Do you still need tea? | まだお茶が要りますか。 | |
| This job involves lots of hard work. | この仕事は大変な労力を必要とする。 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. | 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| My shoes want repairing. | 私の靴は修理する必要がある。 | |
| That naughty child needs a good beating. | あのいたずらっ子はさんざんたたいてやる必要がある。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| As we need fresh air, so fish need clean water. | 私たちが新鮮な空気を必要とするように、魚はきれいな水を必要とする。 | |
| I need this. | 私はこれを必要としている。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| In brief, Sherlock lives. | 要するにシャーロックは生きているんだ。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| You should have flatly refused his request. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| This flashlight needs two batteries. | この懐中電灯は2個の電池が必要だ。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までいる必要はありません。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| They believed it necessary to have great contests every four years. | 彼らは4年毎に競技大会を行う事が必要だと信じていた。 | |
| We need the money. | 私達はお金が必要なのです。 | |
| It is necessary for you to go there immediately. | あなたがすぐにそこへ行くことが必要だ。 | |
| I must know where these quotations originate. | 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 | |
| The trip calls for a lot of money. | その旅行には多くの金が必要だ。 | |
| What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves. | 今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| The new school failed to take into account the special needs of young people. | その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 | |
| We need a firm quotation by Monday. | 月曜までに確定見積もりが必要です。 | |
| He demanded that we should pay him. | 彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。 | |
| This house needs painting. | この家はペンキを塗る必要がある。 | |
| What do you need this money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| Since it's not the rainy season, there's no need for an umbrella. | 梅雨時でもないんだから、傘は要らないんじゃない。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| I think it necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| Perseverance is, among other things, necessary for success. | 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 | |
| His reply was short and to the point. | 彼の返答は簡単で要領を得ていた。 | |
| There is a big market for coffee. | コーヒーに対する需要は大きい。 | |
| The LDP needs a spiritual cleansing. | 自民党はみそぎが必要ですね。 | |
| I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. | このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 | |