Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 I felt left out. 無視された気がした。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 The accident deprived him of his sight. その事故のために彼は視力を失った。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。