Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I learned to play guitar when I was ten years old. | 私は10才の時、ギターを覚えました。 | |
| He lost his sense of direction in the dark woods. | 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 | |
| The kid has a keen sense of hearing. | その子の聴覚は鋭い。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 私は目が覚めたらさわやかな気分になっていた。 | |
| To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. | 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 | |
| I remembered your birthday this year, didn't I? | 今年は君の誕生日を覚えてたでしょう? | |
| Do you remember what she said? | 彼女が言ったことを覚えてる? | |
| Albert is quick at learning. | アルバートは物覚えが早い。 | |
| What time do you wake up in the morning? | あなたは朝何時に目覚めますか。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| I walked softly for fear of waking the baby. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、そうっと歩いた。 | |
| Monkeys can learn a lot of tricks. | 猿はたくさん芸を覚える。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| Whatever may happen, I am prepared for it. | 何事があろうとも私は覚悟を決めている。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| I remember meeting you somewhere. | どこかであなたにお会いしたのを覚えています。 | |
| Do you remember the town in which he was born? | 彼の生まれた町を覚えてますか? | |
| What woke you up? | 君は何で目が覚めたの? | |
| He learned that poem by heart when he was five years old. | 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 | |
| I got a taste for sake at the age of fifteen. | 私は、15歳で酒を覚えた。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| Bear in mind what he said. | 彼の言ったことを覚えておきなさい。 | |
| We had to learn to read the word. | 我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。 | |
| Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. | 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 | |
| I'm sorry to say I don't remember your name. | 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 | |
| I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. | ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 | |
| It's scary how little consideration she gives to being a woman. | 女として自覚なさ過ぎて怖い。 | |
| Do you remember the day when we saw the accident? | 私たちがその事故を見た日を覚えていますか。 | |
| He tried to awake people from their ignorance. | 彼は人々を無知から目覚めさせようとした。 | |
| I awoke to find myself lying on the floor. | 目が覚めると私は床に寝ていた。 | |
| I remember asking an old man the way. | 私は老人に道を尋ねたのを覚えている。 | |
| I can recall seeing those pictures. | それらの絵を見た覚えがある。 | |
| I have a faint recollection of the event. | そのことはうろ覚えに覚えてはいる。 | |
| I remember posting your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 | |
| I remember seeing you last year. | 昨年会ったのを覚えている。 | |
| Wake up! | 目を覚ませよ! | |
| I'll remember you forever. | いつまでもあなたのことを覚えているでしょう。 | |
| Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. | 東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。 | |
| I awoke to find it snowing. | 目が覚めた時雪が降っていた。 | |
| Dogs aren't people. First of all, remember that. | 犬は人間ではない。まずそのことを覚えておけ。 | |
| In spring, one sleeps a sleep that knows no dawn. | 春眠暁を覚えず。 | |
| I awoke to find myself lying on the floor. | 目が覚めてみると私は床の上で寝ていた。 | |
| He that knows little often repeats it. | 馬鹿の一つ覚え。 | |
| You were thoughtful to remember me in this way. | こんな風に覚えていて下さってありがとう。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I remember the night when I first saw the Milky Way. | 初めて天の川を見た夜のことを私は覚えている。 | |
| I don't remember where I put my key. | 私は鍵をどこに置いたか覚えていない。 | |
| Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was. | 感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。 | |
| That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized. | あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。 | |
| He will remember us saying so. | 彼は私たちがそういったのを覚えている。 | |
| Losing my heart, walking in the sea of dreams. | 心を失い、幻覚の海を泳いでいた。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| I remember reading the book three times when I was young. | 私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。 | |
| You have a sharp sense of direction. | あなたは方向感覚が鋭い。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| I awoke to find a bird in my room. | 目が覚めてみると部屋に1羽の鳥がいた。 | |
| When Tom woke up, Mary was taking a shower. | トムが目を覚ますと、メアリーはシャワーを浴びていた。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| That noise woke me up. | その音で私は目覚めた。 | |
| Turn off the alarm. | 目覚ましを止めなさい。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| Has the baby woken up? | 赤ちゃんは目を覚ましましたか。 | |
| Keep my words in mind. | 私のいうことを覚えときなさい。 | |
| I don't remember when and where I met you. | いつどこであなたに会ったか私は覚えていない。 | |
| Man learned early to use tools. | 人間は大昔に道具の使用を覚えた。 | |
| I remember calling at his house. | 私は彼の家を訪問したことを覚えている。 | |
| No, I don't. I want to learn sometime. | いいえ、知らないです。いつか覚えなければ。 | |
| I may have seen that film before, but I can hardly remember it. | 以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。 | |
| Of course I remember the news quite well. | もちろんそのニュースをたいへんよく覚えています。 | |
| I can't remember. | 覚えていないんだ。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。 | |
| He never travels without taking an alarm clock with him. | 彼は旅行するときは必ず目覚まし時計を持っていく。 | |
| I never said that it was not a good idea. | それが悪い考えだなんて言った覚えはない。 | |
| Those who look outward dream, but those who look inward awaken. | 外を眺める者は夢を見るが、内を眺める者は目を覚ます。 | |
| The child has a keen sense of hearing. | そのこの聴覚は、鋭い。 | |
| I am prepared for the worst. | 最悪を覚悟している。 | |
| I remember seeing the gentleman before. | その紳士には以前あった覚えがある。 | |
| I had no feeling in my fingers. | 私は指に感覚が無かった。 | |
| I remember seeing the movie. | その映画を見たのを覚えている。 | |
| I remember meeting that man before. | 私は彼に前にあったことを覚えている。 | |
| It is hard to wake up without a strong cup of coffee. | 強いコーヒー一杯がなければなかなか目が覚めない。 | |
| I am already prepared. | 私はすでに覚悟はできています。 | |
| We talked in a low voice so as not to wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| I don't remember his name. | 私は彼の名前を覚えていない。 | |
| Maybe it's about time I started learning to program. | そろそろプログラミングを覚えようかな。 | |
| I'm not wide awake yet. | 私はまだはっきりと目が覚めてない。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| I remember meeting the queen. | 私は女王に会ったことを覚えている。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| I remember reading about a dog that had eaten its owner. | 私は飼い主を食べてしまった犬の話を読んだのを覚えている。 | |
| Please remember to write to her. | 彼女に手紙を書かなければならないことを覚えていてください。 | |
| Do you remember the town where he was born? | 彼の生まれた町を覚えてますか? | |
| Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. | 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 | |
| Do you remember Mr Saito? | 斎藤さんを覚えていますか。 | |
| I remember him well. | 私は彼をよく覚えている。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| I remember seeing him somewhere before. | 私は彼に以前どこかで会った覚えがある。 | |