Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you return starling chicks to their parents? | ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| You said she was kind and she certainly is, isn't she? | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| The boy was forced to quit school by his parents. | その少年は両親に学校をやめさせられた。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| She was clinging to her father. | 彼女は父親にぴったりとしがみついていた。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| The boy is totally dependent on his parents. | その男の子は両親に完全に頼っている。 | |
| He seems kind. | 彼は親切そうだ。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親とうり二つだ。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. | フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| She is most kind to me. | 彼女は私にとても親切だ。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| The puppies nestled against their mother. | 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| Mr. Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| I have a friend whose father is an animal doctor. | 私には父親が獣医の友達がいる。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| He is a distant relation of hers. | 彼は彼女の遠い親戚だ。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| The boy did not reach his father's stature of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| Tom is still dependent on his parents. | トムさんはまだ親のすねをかじっています。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| He was scolded by his mother. | 彼は母親に叱られた。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| The mother was reluctant to leave her children alone. | その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。 | |
| Bob is kind to those around him. | ボブはまわりの人に親切だ。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |
| She was named Kate after her mother. | あの子は母親の名をとってケイトと名づけられました。 | |
| Mr. Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| You must make your parents happy. | あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親を亡くした子どものことを孤児という。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は二人とも亡くなりました。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| I owe what I am to my mother. | 私が今日あるのは母親のおかげだ。 | |
| Tom asked his father if he could go to a movie. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 | |
| Children are subject to their parents' rules. | 子供は親に従属している。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| During the recent trip to America, I made friends with Jack. | つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 | |
| You must show respect towards your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| The little boy sat on his father's shoulders. | その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Tom is a friendly person. | トムは親しみやすい人だ。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は親よりもむしろ友人のまねをする。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| He's still sponging off his parents. | 彼はまだ親のすねをかじっている。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| One should love his mother. | 人はその母親を愛すべきである。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| She has a great affection for her parents. | 彼女は両親をとても愛してる。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたのご両親のどちらに似ていますか。 | |
| As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man. | できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| Your parents ought to know it. | きみの両親はそのことを知っているはずだ。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| He became famous thanks to his mother. | 彼は母親の力で有名になった。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |