Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| Both her parents are dead. | 彼女の両親は2人ともなくなっている。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | この間彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| I'm loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| She was named Kate after her mother. | あの子は母親の名をとってケイトと名づけられました。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| We're close friends. | 私たちは親友です。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を彰良と名づけた。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| Jane wore the same ribbon as her mother did. | ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。 | |
| What will become of the children now that both parents are dead? | 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は教師だと言った。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Parents are usually concerned about their children's future. | たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| Bob's really chip off the old block. | ボブは親にそっくりね。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| You are to obey your parents. | あなた方は両親に従わなければならない。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| She reminds me very much of her mother. | 彼女は大変よく母親に似てますね。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| Kuniko is related to Mr Nagai. | クニ子は長井さんと親戚です。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. | 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| The baby was sound asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| It is fortunate that you have such parents. | そんな両親をもって君は幸せだ。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親にはとても及ばない。 | |
| He's kind to me. | 彼は私に親切だ。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| He is a friendly person. | 彼は親しみやすい人だ。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| By the time you wish to be a good son, your parents are long gone. | 親孝行したいときには親はなし。 | |
| She shot a glance at her mother. | 彼女は母親をちらっと見た。 | |
| My parents live in the country. | 私の両親はいなかに住んでいます。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| The mother put the children to bed. | 母親は子供たちを寝かしつけた。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| The mother is leading her child by the hand. | 母親は子供の手を引いている。 | |
| My parents live at ease in the country. | 両親は田舎で気楽に暮らしています。 | |
| Not only my parents but also my sister is against my opinion. | 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親にそっくりだ。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| Like father, like son. | 親が親なら子も子。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye. | スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。 | |
| Mary looks like her mother. | メアリーは母親と似ている。 | |
| Susan really takes after her mother. | スーザンは本当に母親に似ている。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| Well done! Your parents must be proud of you. | でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたのご両親のどちらに似ていますか。 | |
| Mary really takes after her mother. | メアリーは母親に良く似ている。 | |
| The child pointed out her mother to me. | その子は私に向かって自分の母親を指さした。 | |
| He was no longer dependent on his parents. | 彼はもはや両親には頼っていなかった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 | |
| I can't look after my parents and such either. | 私も親の面倒とか見られないですね。 | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| Anna got married without her parents' knowledge. | アナは、親が知らないうちに結婚した。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| Tom is kind. | トムは親切だ。 | |
| She lost her father when she was three years old. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| He is kind to her. | 彼は彼女に親切だ。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| My parents sent me a postcard. | 両親が私にはがきを送ってくれた。 | |
| Dogs are man's closest friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| Your parents didn't come, did they? | 君の両親は来なかったんでしょう。 | |