Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| How are your parents getting along? | ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| Both my parents came to see me off at the airport. | 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| He is one of my best friends. | 彼は私の親友の一人です。 | |
| New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. | 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 | |
| He is the father of three children. | 彼は3人の子供の父親です。 | |
| He seems to be friendly. | 彼は親切のようだ。 | |
| That boy takes after his father. | あの男の子は父親似だ。 | |
| The girl resembles her mother. | その女の子は彼女の母親と似ている。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| The point is that the mothers are too busy. | 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 | |
| Are you related to him? | あなたは彼と親戚ですか。 | |
| He appreciates his parents' love. | 彼は両親の愛をありがたく思っています。 | |
| She is a good friend of mine. | 彼女は私の親友です。 | |
| My acquaintance introduced me to his intimate fellows. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は親よりもむしろ友人のまねをする。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| I will look after my parents in the future. | 私は将来両親の面倒を見ます。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| He closely resembles his father. | 彼は父親にとてもよく似ている。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| The father and his son were very alike. | その父親と息子は良く似ていた。 | |
| Tom thinks of Mary as his best friend. | トムはメアリーのことを一番の親友だと思っている。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親とうり二つだ。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. | ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| Ken's really a chip off the old block. | 健は親にそっくりね。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| I met your parents yesterday. | きのう、あなたの両親に会いました。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| Both of my parents have passed away. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| He never listens to what his father says. | 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 | |
| My parents enjoy skiing every winter. | 両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。 | |
| The fact is that he is my close friend. | 実は彼は私の親友なのだ。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| My parents are divorced. | 親が離婚しています。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| The little boy has lost the money given to him by his father. | その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |
| Bob's really chip off the old block. | ボブは親にそっくりね。 | |
| Tom shared his mother's oatmeal cookie recipe with Mary. | トムは母親のオートミールクッキーのレシピをメアリーに教えた。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? | 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 | |
| My parents pushed me to quit the baseball club. | 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 | |
| He can't say anything to his father's face. | 彼は父親の前では何もものが言えない。 | |
| He has two children, aged 4 and 1. | 彼は4歳と1歳の2児の父親だ。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| His father approved of his plan. | 彼の父親は彼の計画に賛成した。 | |
| Both of my parents are dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying! | 両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。 | |
| When one would be filial, one's parents are gone. | 孝行したいときに親はなし。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| I found that he was a kind man. | 彼は親切な人だとわかった。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| She resembles her mother in every respect. | 彼女は何から何まで母親そっくりだ。 | |
| They are very kind to me. | 彼らは私にとても親切です。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Those children always get into trouble with their parents. | その子供たちはいつも親ともめる。 | |
| Didn't your parents give you anything? | ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの? | |
| I was a constant torment to my parents. | 私は両親の耐えない苦労の種だった。 | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父親の死のショックから立ち直った。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| Well may she admire her father. | 彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |