Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| The boy is clinging to his mother. | その男の子は母親にしがみついている。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| My mother's bad mood is transient. | 母親の機嫌が悪いのは一過性だ。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| My father died three years ago, that is to say in 1977. | 私の父親は3年前、すなわち1977年に死んだ。 | |
| Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. | ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 | |
| Her mother knocked on the door. | 母親がドアをノックした。 | |
| My parents aren't old yet. | 私の両親はまだ年寄りではない。 | |
| Just the gesture is enough, thank you. | 親切だけいただくよ ありがとう。 | |
| Both of his parents are well. | 彼の両親はともに健在です。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていますか。 | |
| My parents live in Kyoto. | 両親は京都に住んでいます。 | |
| She depends on her parents for living expenses. | 彼女は生活費を親に頼っている。 | |
| He is being very kind today. | 今日、彼は実に親切だ。 | |
| My parents are divorced. | 両親は離婚しました。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| George did business in the same manner as his father. | ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| Tom is a friendly person. | トムは親しみやすい人だ。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | 先日彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. | 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Her mother is not aware of her illness. | 母親は彼女の病気に気づいていない。 | |
| My parents had me go there. | 両親は私にそこへ行かせた。 | |
| She derives her character from her mother. | 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 | |
| The little boy has lost the money given to him by his father. | その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 | |
| Their parents are older than ours. | 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 | |
| He took over the business after his father died. | 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。 | |
| My parents let me go there. | 両親は私をそこへ行かせてくれた。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Young parents often indulge their children. | 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| Mike doesn't have to wash his mother's car today. | 今日マイクは母親の車を洗う必要はない。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| He can ski as skillfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| He is close with her. | 彼は彼女と親密だ。 | |
| They don't always obey their parents. | 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 | |
| He is the father of two children. | 彼は2人の子供の父親です。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| She takes after her father. | 彼女は父親似だ。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| Great was the delight of his parents. | 両親の喜びようはとても大きかった。 | |
| Some children are as bad as they can be while their parents are gone. | 親がいないとどうしようもないほど悪さをする子供たちもいるものだ。 | |
| Mothers are often not appreciated. | 母親は評価してもらえないことがよくある。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切であれ。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| Both parents and teachers educate their children. | 両親と教師の両方が子供を教育する。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| My father got married in his twenties. | 私の父親は20代で結婚した。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| He's been friendly with my kid brother. | 彼はうちの弟と親しい。 | |
| Both his parents are dead. | 彼の両親は2人ともなくなっている。 | |
| He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| He looks like my father. | 彼は父親似だ。 | |
| The boy trotted to his father's side. | その男の子は父親のそばへちょこちょこ走って行った。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| He is a close friend of my brother. | 彼は私の弟の親しい友達だ。 | |
| We should respect our parents. | みな両親を尊敬しなければならない。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| They are very kind to me. | 彼らは私にとても親切です。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| Susan really takes after her mother. | スーザンは本当に母親に似ている。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |