Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Their parents are older than ours. 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 Parents who beat their children really make my blood boil. 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 She is not only kind but honest. 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 I kept company with him since we were students. 私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。 When her mother came, she pretended to be studying. 母親が来たとき、彼女は勉強しているふりをした。 She is obedient to her parents. 彼女は親の言う事を良く聞く。 She is a kind girl. 彼女は親切な女の子です。 You shouldn't talk back to your parents like that. 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 I keep in touch with my parents by mail. 両親とは手紙のやりとりを続けています。 You are very kind to say so. そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 Both her parents are dead. 彼女の両親は2人ともなくなっている。 My grandfather founded and my parents developed this company. この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 I think she is kind. 私は彼女が親切だと思います。 We are grateful to you for your kindness. 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 He called his father as he went up the stairs. 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 When I met her the other day, she asked about my parents. こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 The girl kindly told me the way to the museum. 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠い親戚より近くの他人。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 He showed kindness by giving me a piece of advice. 彼は私に親切に一言助言してくれた。 Linda was called back from college by her father's sudden illness. リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 I want to study abroad, even if my parents are against it. たとえ両親が反対しても私は留学したい。 What a kind girl she is! 彼女はなんと親切な少女だろう。 As a new father, I gave my first child plenty of books. 新しい父親として、私は最初の子供に多くの本を与えた。 Mary looks like her mother. メアリーは母親と似ている。 Her mother is a good pianist. 彼女の母親はピアノがじょうずです。 The parents could not help scolding their little child. 両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。 Her marriage brought happiness to her parents. 彼女は結婚して両親は幸せだ。 I thanked her for her kind hospitality. 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 He wanted to repay the kindness of his friends. 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 John is better loved than his father. ジョンは父親以上に愛されている。 Are you related to the Nagashimas? あなたは長島さん一家と親戚ですか。 Are parents rational about their children? 親は子供に対して理想的であろうか。 He failed, to his father's disappointment. 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 Mr Brown is her father. ブラウンさんは彼女の父親です。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 I wish I had treated the girl more kindly. その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 He always speaks ill of his father behind his back. 彼はいつも父親の陰口を言います。 As soon as the child saw his mother, he stopped crying. その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 I am grateful to you for your kindness. ご親切を感謝しています。 She is a most wise mother. 彼女はとても賢い母親だ。 He can't say anything to his father's face. 彼は父親の前では何もものが言えない。 Kate's father walks home from the station. ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 He is very friendly toward me. 彼は私に対して非常に親切だ。 I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている Pets offer us more than mere companionship. ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 Richard said his mother was ill, which is a lie. リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 Lucy made her parents happy. ルーシーは両親を幸福にした。 I reminded him to write to his mother soon. 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 Now, Tom depends on his parents very much. 今、トムは大変両親に依存しています。 The nuclear family makes better communication possible between parents and children. 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 He is kind, and, what is still better, very honest. 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 His parents were too poor to send their son to college. 彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。 Teenagers want to be independent of their parents. 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 She inherited her mother's blue eyes. 母親の青い目を受け継いでいる。 He had the kindness to lend me his car when mine broke down. 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 She is in a hurry to see her mother. 彼女は母親に会いたがっている。 My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 His kindness touched my heart. 私は彼の親切をしみじみ感じた。 I hope that your parents will allow us to get married. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 The girl insisted on going shopping with her mother. その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 Tom was like a father to Mary. トムはメアリーにとって父親のような存在だった。 He grieved at the death of his best friend. 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 She was kind enough to make tea for us. 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 She kindly showed me the way. 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 He took charge of the family business after his father died. 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 Americans are very friendly people. アメリカ人は大変親しみやすい。 Which of your parents do you take after? あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。 She kindly helped me with my homework. 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 Tom asked his father if he could go to the cinema. トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 I hope that your parents will allow us to marry. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 He failed to write to his father that week. その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 In the parent's mind, a child grows but does not age. 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 Thank you for your kind hospitality. 親切なおもてなしありがとうございます。 I can talk about anything with my best friend. 親友とはなんでも話すことができる。 He was most kind to me. 彼は私にたいへん親切だった。 He couldn't accept a strange woman as his mother. 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 She promised her father to be in time for lunch. 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 John hopes to be independent of his parents. ジョンは親から独立したいと思っている。 His kind acts earned him the respect of the people. 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 She takes after her mother in every respect. 彼女はあらゆる点で母親に似ている。 The beautiful woman is kind. その美しい女性は親切である。 My father helped me with my homework. 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 She is not only kind but honest. 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 She is a good friend of mine. 彼女は私の親友です。 Remember me to your parents. 御両親によろしく。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Not both of my parents disagree to my plan. 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 He quickly made friends with the new boy on the block. 彼はその区画の新しい男の子とすぐ親しくなった。 She looks like her mother, I tell you. 彼女は本当に母親によく似ている。