Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whenever I see her, I remember her mother. | 彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. | 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| Both of my parents are dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |
| She is most kind to me. | 彼女は私にとても親切だ。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Did you notice that a fox family were running? | 狐の親子が走っていたのに気がつきましたか。 | |
| You must think of your old parents at home. | 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| My parents aren't old yet. | 私の両親はまだ年寄りではない。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| I was not a good mother. | 私はいい母親ではなかった。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| The child pointed out her mother to me. | その子は私に向かって自分の母親を指さした。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| He looks like his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| The child painted her father. | その子は父親の絵を描いた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| The infant has faith in his mother taking care of him. | 幼児は母親が育ててくれることを信じている。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| He has no authority over his own children. | 彼は子供に対して親のにらみがきかない。 | |
| Cucumbers are related to watermelons. | キュウリはスイカの親戚だ。 | |
| He resembles his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| Both parents and teachers educate their children. | 両親と教師の両方が子供を教育する。 | |
| During the summer vacation, I made friends with many villagers. | 夏休みの間に私は多くの村人と親しくなった。 | |
| Bill hates that his father smokes heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| He is more human in thinking than his father. | 彼は父親よりも考え方が人間的である。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は二人とも亡くなりました。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| The hero, as a child, suffered from parental neglect. | 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 | |
| My parents prohibited me from seeing Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| Which of your parents do you take after? | 君はどちらの両親に似ていますか。 | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" | 「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| The little girl clung to her father's arm. | その少女は父親の腕にしがみついていた。 | |
| Children whose parents are dead are referred to as "orphans". | 親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| He is a close friend of my brother. | 彼は私の弟の親しい友達だ。 | |
| The little boy has lost the money given to him by his father. | その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| His parents are saving for his college education. | 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| He succeeded his father as president of the company. | 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。 | |
| My parents have gone to the airport to see my uncle off. | 両親はおじを見送りに空港に行った。 | |
| That child teased his mother for candy. | その子は母親にキャンデーをせがんだ。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| I got to know her REAL well. | 彼女、よく親しんできた。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼が大学へ行くように言った。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で亡くなりました。 | |
| She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| The mother is dancing her baby on her knee. | 母親は赤ん坊をひざの上であやしている。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| I said "good night" to my parents and went to bed. | 私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| He has two children, aged 4 and 1. | 彼は4歳と1歳の2児の父親だ。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| The child is father of the man. | 子どもは大人の父親。 | |
| He is my close friend. | 彼は親しい友人だ。 | |
| Mother will show off her children. | 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたのご両親のどちらに似ていますか。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親にそっくりだ。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| I tried to make friends with the classmates. | 私はクラスメートと親しくしようとした。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| Is her father a doctor? | 彼女の父親は医者ですか? | |