Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I love sports. I get that from my father. | スポーツが好きなのは、父親譲りなんだ。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| The mother used her own milk to nourish the baby. | その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| I've been on close terms with her since childhood. | 私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。 | |
| The dog is man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| My parents live in the country. | 私の両親はいなかに住んでいます。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| You need your parents' permission if you are going to apply for that. | もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| He wanted to repay the kindness of his friends. | 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 | |
| He built on his father's fortune. | 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を彰良と名づけた。 | |
| He has two children, aged 4 and 1. | 彼は4歳と1歳の2児の父親だ。 | |
| I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. | 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼を落ち着かせようとした。 | |
| My parents tried to convert me to their way of thinking. | 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| You told me that she was kind and she really is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| Tom shared his mother's oatmeal cookie recipe with Mary. | トムは母親のオートミールクッキーのレシピをメアリーに教えた。 | |
| The boy is his father in miniature. | その少年は父親を小型にしたようだ。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| Her father is Japanese. | 彼女の父親は日本人だ。 | |
| Young people naturally react against the attitudes of their parents. | 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| The child looks up to his father with worship in his eyes. | 子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. | 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 | |
| My parents had me go there. | 両親は私にそこへ行かせた。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| After his parents' death he was brought up by his aunt. | 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 | |
| He seems to be a kind person. | 彼は親切な人のようです。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| He is being very kind today. | 今日、彼は実に親切だ。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye. | スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。 | |
| He lost his parents at the age of seven. | 彼は7歳の時に両親を亡くした。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| The boy is totally dependent on his parents. | その男の子は両親に完全に頼っている。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| The fact is that he is my close friend. | 実は彼は私の親友なのだ。 | |
| The man who is driving the bus is my best friend. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| He had the goodness to come all the way to see me. | 彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。 | |
| He was kind enough to lend me money. | 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 | |
| We've been close friends for many years. | 私たちは長年親しくしている。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | その事を両親に言ってはいけないよ。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. | 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にせよ。 | |
| I'm used to being ignored by my parents. | 両親に相手にされないのには慣れている。 | |
| As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are. | 近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。 | |
| Tom appealed to his mother to buy a new toy for him. | トムは母親に新しいおもちゃを買ってくれとねだった。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| My parents will jump all over me. | 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 | |
| She did not want to go, but her father made her go. | 彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |