Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The people I work with are all very kind. 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 Does he often call his parents at home? 彼は郷里の両親によく電話しますか。 Children imitate their friends rather than their parents. 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 My parents are old. 両親は歳を取っている。 He had the kindness to supply me with my school expenses. 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 What a kind girl she is! 彼女はなんと親切な少女だろう。 On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 He accidentally hit his thumb with the hammer. 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 I am much obliged to you for your kind help. 親切にしてくれてどうもありがとう。 Compared with his father he is lacking in depth. 父親と比べてみると彼は深みがない。 She is more gentle than kind. 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 He has never been scolded by his father. 彼は父親に一度もしかられたことはない。 Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 Seeing his mother, the lost child burst into tears. 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 Mary looks like her mother, but she has a different personality. メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 What a kind boy he is! 彼はなんて親切な少年でしょう。 The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 We're close friends. 私たちは親友です。 The father and son met after a long separation. 親子は久しぶりにあった。 You are to obey your parents. 両親には従わねばなりません。 After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 As soon as the child saw his mother, he stopped crying. その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 He is very kind to me. 彼は私にとても親切にしてくれる。 The problem is whether my parents will agree or not. 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 She kindly helped me with my homework. 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 He was so kind as to help us. 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 He is a close friend of my brother. 彼は私の弟の親しい友達だ。 Oh, thank you, kind sir. あぁ、ありがとう、親切なあなた。 Both my parents are at home now. 私の両親は二人とも今、家にいます。 Don't bother your parents with such a trivial thing. そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 My parents were surprised to hear the news. 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 It is kind of you to help me. ご親切に手伝ってくれてありがとう。 John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 A father provides for his family. 父親は家族の生活をまかなう。 Mary resembles her mother in appearance, but not in character. メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 She lost her father at the age of 3. 彼女は3歳のときに父親を亡くした。 I'm not familiar with the boy. 私はあいつとは親しくない。 I can't forget his kindness. 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 The mother told the children to be quiet. 母親は子供たちに静かにするように言った。 My parents objected to my studying abroad. 両親は私が留学することに反対した。 He insisted on going to the department store with his mother. その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 His mother was more kind than intelligent. 彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 Which of your parents do you take after in character? 君の性格はどちらの親に似ているの。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切に道を教えてくれました。 Helen did me a good turn. ヘレンは私に親切にしてくれた。 He suddenly started writing a letter to his mother. 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。 Mary promised her mother that she would help her more often. メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 He is proud of his father being rich. 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 Tom should have discussed it with his parents. トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 The young man bade farewell to his comrades and relatives. 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 Children usually have faith in their parents. 子供はふつう両親を信頼している。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。 She is like a mother to me. 彼女は私に母親のようにしてくれる。 You should call on your parents at least once a month. 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 She takes after her mother in looks. 彼女は顔立ちが母親と似ている。 Generally the Americans are a kind people. 概してアメリカ人は親切な国民である。 Mary is both intelligent and kind. メアリーは利口でもあり親切でもある。 Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 I owe what I am to my parents. 私が今日あるのは両親のおかげである。 He is by nature a kind fellow. 彼は根は親切な男の子なのだ。 An orphan at three, he was brought up by a distant relative. 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 I introduced Mary to my parents. 私はメアリーを両親に紹介した。 Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up. 若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。 Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. 為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。 They're related to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 She acquainted her daughter with classical music. 彼女は娘をクラシック音楽に慣れ親しませた。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 I want to be independent of my parents when I enter college. 私は大学に入ったら両親から自立したい。 The baby takes after its father. 赤ちゃんは父親にだ。 They are of kin to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 He begged his father to buy him a bicycle. 彼は父親に自転車を買ってくれとせがんだ。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 He decided to stay and carry on his father's business. 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 Her father reluctantly consented to her marriage. 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 My grandfather founded and my parents developed this company. この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 We should not depend on your parents. 私たちは親をあてにしてはいけない。 Jim's parents agreed to his marriage with Susan. ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 His two sons wanted their father's house. 彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。 Her father is Japanese. 彼女の父親は日本人だ。 They are very thick with our family. 彼らは私たちの家族ととても親しい。 Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 He is rich, and, what is better, very kind. 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 You told me that she was kind and she really is. あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 There are few if any such kind men. あんな親切な人たちはまずめったにいない。