Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The child played the baby to his mother. | その子は母親に甘えた。 | |
| You must show respect towards your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。 | |
| Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. | ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。 | |
| The baby takes after his mother. | その赤ん坊は母親に似ている。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| The boy was forced to quit school by his parents. | その少年は両親に学校をやめさせられた。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. | その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は彼らに親切そのもだった。 | |
| Tom shared his mother's oatmeal cookie recipe with Mary. | トムは母親のオートミールクッキーのレシピをメアリーに教えた。 | |
| If only I had listened to my parents! | あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Goodness is abstract, a kind act is concrete. | 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| Bill hates his father smoking heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. | ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| He coaxed extra money from his mother. | 彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| He said good night to his parents. | 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 | |
| The mother clasped her baby to her breast. | 母親は赤ん坊を抱きしめた。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| Both of my parents were brought up in the country. | 私の両親は二人とも田舎で育った。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| Tom was like a father to Mary. | トムはメアリーにとって父親のような存在だった。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| Now, Tom depends on his parents very much. | 今、トムは大変両親に依存しています。 | |
| He looks like his father. | 彼は父親によく似ていた。 | |
| Bill hates that his father smokes heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| It is a wise father that knows his own child. | 親の心子知らず。 | |
| I owe it to my parents that I am so healthy. | 私が健康なのは両親のおかげである。 | |
| He wants to be independent of his parents. | 彼は両親から独立したがっている。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| Both her parents are dead. | 彼女の両親は2人ともなくなっている。 | |
| I tried to make friends with the classmates. | 私はクラスメートと親しくしようとした。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| He was so kind as to give the old man his seat. | 彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. | 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| She is a bit like her mother. | 彼女は、母親に少し似ている。 | |
| She's my best friend. | 彼女は私の親友です。 | |
| Dogs are man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| She is a most wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| Now that his father was dead, he owned the store. | 父親が死んで彼がその店を所有した。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| When one would be filial, one's parents are gone. | 孝行したいときに親はなし。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| I didn't let on to my parents that I got a C on the English test. | 私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. | 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 | |
| The baby really takes after its father. | その赤ちゃんは本当に父親に似てる。 | |
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| He was kind enough to lend me money. | 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| They are very thick with our family. | 彼らは私たちの家族ととても親しい。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| Which of your parents do you take after in character? | 君の性格はどちらの親に似ているの。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |