Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| Mike is proud of his father being rich. | マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。 | |
| He stood godfather to my first son. | 彼は私の長男の名付け親であった。 | |
| My mother was busy cooking dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Susan shined her father's shoes. | スーザンは父親の靴を磨いた。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| That child was clinging to his mother. | その子供は母親にぴったりとくっついていた。 | |
| She lost her father when she was three years old. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| My parents live in the country. | 私の両親はいなかに住んでいます。 | |
| She is her mother's match in character. | 彼女の性格は母親譲りだ。 | |
| Mothers starved themselves to feed their children. | 母親達は子供に食物を与えて餓死した。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Mr. Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| Mike doesn't have to wash his mother's car today. | 今日マイクは母親の車を洗う必要はない。 | |
| Bob's really chip off the old block. | ボブは親にそっくりね。 | |
| My parents have gone to the airport to see my uncle off. | 両親はおじを見送りに空港に行った。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| Both the parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| My mother wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| The mother insisted on her. | その母親は強く言った。 | |
| Are you close to your family? | 家族とは親密ですか? | |
| How kind of you! | どうもご親切に。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえかけてきた。 | |
| After his parents' death he was brought up by his aunt. | 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 | |
| By the time you wish to be a good son, your parents are long gone. | 親孝行したいときには親はなし。 | |
| His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. | 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 | |
| Jane wore the same ribbon as her mother did. | ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| He took charge of the family business after his father died. | 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| He got the job by virtue of his father's connections. | 彼は父親のコネのおかげで職を得た。 | |
| I wrote a letter to my parents at home. | 私は故郷の両親に手紙を書いた。 | |
| Naoto takes after his father in appearance. | 直人は、外見が父親に似てる。 | |
| His unkindness made her angry. | 彼の不親切が彼女を怒らせた。 | |
| He looks just like his mother. | 彼はまったく母親にそっくりだ。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は彼らに親切そのもだった。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 | |
| Mary resembles her mother in looks, but not in personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| The child is lonesome for its mother. | 子供は母親にあいたがっている。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| She depends on her parents for living expenses. | 彼女は生活費を親に頼っている。 | |
| He succeeded to his father's business. | 彼は親父の後を継いだ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昌と名づけた。 | |
| The two boys became intimate friends at the camp. | 2人の少年はキャンプで親しい友達になった。 | |
| Like father, like son. | 親が親なら子も子。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| He is a bit like his father. | 彼は少し父親に似ている。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| Mary really takes after her mother. | メアリーは母親に良く似ている。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で亡くなりました。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| To offer your seat to the old that is a kindness indeed. | お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| Silvia had a stern father who never praised her. | シルビアは誉めてくれる事のない厳格な父親を持っていた。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| You must make your parents happy. | あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男の子なのだ。 | |
| Tom had his wisdom teeth removed. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| She was fond of going to parties, as was her mother when she was young. | 彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| Mary looks like her mother, but she has a different personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| All of my kids went to Boston to visit my parents. | ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 | |
| He posed as my close friend. | 彼はいかにも私の親友らしく見せかけた。 | |
| John is a good friend of mine. | ジョンは私の親しい友人です。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |