Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy faintly resembled his father in appearance. | 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| Japanese parents are not keen to talk about their own children. | 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| Her mother is a good pianist. | 彼女の母親はピアノがじょうずです。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| I owe it to my parents that I am so healthy. | 私が健康なのは両親のおかげである。 | |
| She asked how his father was. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| We made friends with them. | 私たちは彼らと親しくなりました。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| My parents have gone to the airport to see my uncle off. | 両親はおじを見送りに空港に行った。 | |
| There's only one pretty child in the world, and every mother has it. | この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。 | |
| I'm on good terms with him. | 彼とは親しい間柄だ。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼を落ち着かせようとした。 | |
| John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. | ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 | |
| He is a bit like his father. | 彼はちょっと父親に似ている。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| He is one of my best friends. | 彼は私の親友の一人です。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| He is not your common doting parent. | 彼はいわゆるありふれた親ばかではない。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| My parents are divorced. | 両親は離婚しました。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| Both of my parents do not play golf. | 両親ともゴルフをするのではない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を信良と名づけた。 | |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| I'm not familiar with the boy. | 私はあいつとは親しくない。 | |
| Junko still depends on her parents for her living expenses. | ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| He is always friendly to me. | 彼はいつも私に親切にしてくれる。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| The boy opened the window, although his mother told him not to. | 母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| They visited their parents yesterday. | 彼らは昨日両親を訪れた。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| During the recent trip to America, I made friends with Jack. | つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| He became a singer against his parents wishes. | 彼は親の意にそむいて歌手になった。 | |
| I live in a town, but my parents live in the country. | 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| His parents as well as he are very kind to me. | 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| It took John only one day to make friends with his classmates at the school. | ジョンがその学校でクラスメートと親しくなるのに、1日しかかからなかった。 | |
| She was aware of his eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| My father is frank. | 私の父親は気さくです。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切であれ。 | |
| She made friends with them at the school festival. | 彼女は学園祭で彼らと親しくなった。 | |
| She lost her father when she was three years old. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| She was aware of her parents' eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| Did your parents approve of your marriage? | ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| His mother is in attendance on him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| He called his father as he went up the stairs. | 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| That girl resembles her mother. | その女の子は母親に似ている。 | |
| John is my best friend. | ジョンは私の親友です。 | |
| Charlie's father advised him to become a teacher. | チャーリーの父親は彼に教師になるように勧めた。 | |
| He is being very kind today. | 今日、彼は実に親切だ。 | |
| She still depends on her parents. | 彼女はまだ両親に頼っている。 | |
| Dick takes after his mother in appearance. | ディックは風采が母親に似ている。 | |
| You must think of your old parents. | 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 | |
| The child was scolded by his mother in the presence of others. | その子供は母親に人の面前で叱られた。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| She knitted her father a sweater. | 彼女は父親にセーターを編んであげた。 | |