Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| My parents have kicked me out of the house. | 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 | |
| Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 | |
| I've never dated her. It's just friendship. | 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 | |
| He turned out to be her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Mary's kind nature quickly won her the friendship of her classmates. | メアリーは持ち前の優しい性格から級友たちから親しまれた。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. | 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| She resembles her mother in every respect. | 彼女は何から何まで母親そっくりだ。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| He is less impatient than his father. | 彼は彼の父親ほど短気ではない。 | |
| My parents got divorced. | 両親が離婚した。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| She shot a glance at her mother. | 彼女は母親をちらっと見た。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| He owes his success to his parents. | 彼の成功は両親のおかげです。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |
| That child resembles his father. | その子は父親に似ている。 | |
| Bill hates his father smoking heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情がない。 | |
| My parents live in the country. | 私の両親はいなかに住んでいます。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| Children usually think and behave like their parents. | 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| Said his mother. | 母親は言いました。 | |
| Mr. Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| How kind Kate is! | ケイトはなんて親切なのだろう。 | |
| He is the very image of his father. | 彼は父親に生き写しだ。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| The boy stole money from his mother's handbag. | 少年は母親のハンドバッグからお金を盗んだ。 | |
| Tom knows Mary's father. | トムはメアリーの父親を知っています。 | |
| Bob seldom writes to his parents. | ボブはめったに両親に手紙を書かない。 | |
| Somebody must break the sad news to her mother. | 誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| The mother was reluctant to leave her children alone. | その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| It seems like he had never met his father before. | 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 | |
| His parents as well as he are very kind to me. | 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 | |
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| Evidently her mother started screaming. | 彼女の母親は叫び出した。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| The baby takes after its father. | 赤ちゃんは父親にだ。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親にそっくりだ。 | |
| The crow thinks her own birds fairest. | 親の欲目。 | |
| Tom's father died from karoshi five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| I was often at odds with my parents. | 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| The boy considered the dolphin his best friend. | 少年はいるかを親友だと思っていた。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| They were very kind to me. | 彼らは私に大変親切だった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| He can't say anything to his father's face. | 彼は父親の前では何もものが言えない。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| He is the father of three children. | 彼は3人の子供の父親です。 | |
| He followed in his father's footsteps. | 彼は父親の例にならっていった。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| The girl threw her arms around her father's neck. | 少女は父親の首に抱きついた。 | |
| My parents are divorced. | 両親は離婚しました。 | |
| Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. | 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |