Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| On his left sat his mother. | 彼の左側には彼の母親が座っていた。 | |
| Children often bother their parents. | 子供はしばしば両親を悩ます。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| He is being very kind today. | 彼は今日やけに親切だ。 | |
| He is my distant relation. | 彼は私の遠い親類です。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 | |
| What will become of the children now that both parents are dead? | 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| Bob is kind to those around him. | ボブはまわりの人に親切だ。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| He's kind to me. | 彼は私に親切だ。 | |
| It is very kind of you to say so. | そう言ってくれて君は、とても親切だ。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| My parents live at ease in the country. | 両親は田舎で気楽に暮らしています。 | |
| I greatly appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| Extend condolences to him on his father's death. | 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| Egotist though he was, his parents loved him. | 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切であれ。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| The girl resembles her mother very much. | その女の子は母親にとても似ている。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| He cannot have gone against his parents. | 彼が両親に逆らったはずがない。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| I hear that his father is in another country. | 彼の父親は外国にいると聞いている。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| She just kept her distance from him. | 彼女は余り親しくなかった。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| They lamented the death of their father. | 彼らは父親の死を哀しんだ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| Their parents are older than ours. | 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| Mr Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| My thumbnail ripped off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| I want you to meet my parents. | あなたを私の両親に紹介したい。 | |
| He turned out her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Naoto takes after his father in appearance. | 直人は、外見が父親に似てる。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| Tom's mother was a devout Catholic. | トムの母親は敬虔なカトリック教徒だった。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と一緒に住んでいます。 | |
| Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. | いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| I wrote a letter to my parents at home. | 私は故郷の両親に手紙を書いた。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| They were abandoned by their mother. | 彼らは母親に捨てられた。 | |
| His parents are tolerant of his self-indulgence. | 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 | |
| His father allows him $10 a week as spending money. | 父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| My parents are away on a trip and I'm alone in our house. | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 | |
| I am much obliged to you for your kindness. | あなたの親切にとても感謝しています。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| She is very much like her mother. | 彼女は母親にとてもよく似ている。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Tom doesn't always obey his parents. | トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 | |