Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 | |
| Tom had his wisdom teeth removed. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| They look pretty close. | 彼らはかなり親しそうだ。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| He found his parents. | 彼は両親を見つけた。 | |
| My parents made me go there. | 両親は無理に私をそこへ行かせた。 | |
| Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up. | 若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| Both the parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous. | 一人旅は危険だと言って両親は反対した。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| My parents live in Kyoto. | 両親は京都に住んでいます。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| The boy faintly resembled his father in appearance. | 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| Mary and I remained good friends for years. | メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 | |
| He gave a good impression to my parents. | 彼は私の両親によい印象をあたえた。 | |
| It turned out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| The mother was reluctant to leave her children alone. | その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女は母親に劣らず美しい。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| She cared for her father until his death. | 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 | |
| He substituted for his father. | 彼は父親の代理をした。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| He takes after his father. | 彼は父親似だ。 | |
| His parents should be firm with him. | 親が彼に厳しくしなくては。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. | 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| Both his parents are dead. | 彼の両親は2人ともなくなっている。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| Children whose parents are dead are referred to as "orphans". | 親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| Silvia had a stern father who never praised her. | シルビアは誉めてくれる事のない厳格な父親を持っていた。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。 | |
| The young girl pulled on her mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたのご両親のどちらに似ていますか。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| She was kind enough to lend me large sum of money. | 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で死にました。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女は母親によく似ている。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| She accepts criticism from anyone but her parents. | 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 | |
| He is my distant relation. | 彼は私の遠い親類です。 | |
| Like father, like son. | 親が親なら子も子。 | |
| A thousand thanks for your kindness. | ご親切本当にありがとう。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| A tree is known by its fruit. | 子を見れば親がわかる。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| The mother kissed her baby. | 母親は赤ちゃんにキスした。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| He is a kind boy. | 彼は親切な少年だ。 | |
| Mr Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| Her parents can't help worrying about her injuries. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |