Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| So far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| You need your parents' permission if you are going to apply for that. | もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切にしなさい。 | |
| He lost his parents in a plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| Her kindness gave me a lump in my throat. | 彼女に親切にされて胸が一杯だった。 | |
| She was accompanied by her mother. | 彼女は母親同伴だった。 | |
| She kissed her father on the cheek. | 彼女は父親の頬にキスした。 | |
| My parents read books and magazines, but I read more. | 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 | |
| The baby takes after his mother. | その赤ん坊は母親に似ている。 | |
| She is a good friend of mine. | 彼女は私の親友です。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| She reminds me very much of her mother. | 彼女は大変よく母親に似てますね。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていますか。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 | |
| She lost her father at the age of 3. | 彼女は3歳のときに父親を亡くした。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親とそっくりだ。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| I live on my own and don't depend on my parents for money. | 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 | |
| The mother folded her baby in her arms. | 母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。 | |
| The kids urged their father to leave quickly. | 子供たちは早く行こうと父親をせきたてた。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は親父とそっくりだ。 | |
| Cucumbers are related to watermelons. | キュウリはスイカの親戚だ。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から自立している。 | |
| I met your parents yesterday. | きのう、あなたの両親に会いました。 | |
| We made friends with them. | 私たちは彼らと親しくなりました。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| Mother will show off her children. | 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | この間彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| I asked my mother to wake me up at four. | 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 | |
| He is now almost as tall as his father. | 彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| I greatly appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| Parents teach their children that it's wrong to lie. | 親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。 | |
| He is the very image of his father. | 彼は父親に生き写しだ。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| She is as beautiful as her mother. | 彼女は母親と同じぐらい美人だ。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は彼らに親切そのもだった。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親を亡くした子どものことを孤児という。 | |
| The puppies nestled against their mother. | 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| Mr Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| The mother took her child in her arms. | 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 | |
| His father approved of his plan. | 彼の父親は彼の計画に賛成した。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 | |
| Tom is a distant relative of mine. | トムは私の遠い親戚です。 | |
| He closely resembles his father. | 彼は父親にとてもよく似ている。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| After their parents died, their grandparents brought them up. | 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 | |
| Many parents believe that there is too much violence on TV. | 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| Adolescents often quarrel with their parents. | 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Her mother always accompanies her. | 彼女にはいつも母親が同伴している。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |