Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He named his son Robert after his own father. | 彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| Dogs are man's closest friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| The little girl clung to her father's arm. | その少女は父親の腕にしがみついていた。 | |
| Parents love their children. | 親は子を愛する。 | |
| Lincoln's parents remained poor all their lives. | リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| He's been friendly with my kid brother. | 彼はうちの弟と親しい。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| He is the very image of his father. | 彼は父親に生き写しだ。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| We made friends with them. | 私たちは彼らと親しくなりました。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| Her father intends her to be a pianist. | 彼女の父親は彼女をピアニストにするつもりだ。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| He is taller than his father. | 彼は彼の父親より背が高い。 | |
| The child was scolded by his mother in the presence of others. | その子供は母親に人の面前で叱られた。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| Parents are usually concerned about their children's future. | たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. | 自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |
| My mother was busy cooking the dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| He was substituted for his father. | 彼は父親の代役をした。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| She was kind to me. | 彼女は私に親切にしてくれた。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| Dogs are man's best friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| His father had died of cancer 10 years ago. | 彼の父親は10年前にガンで死んでいた。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| He had the kindness to find me a job. | 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| On his left sat his mother. | 彼の左側には彼の母親が座っていた。 | |
| He's very nice! | 彼はとても親切だ! | |
| Many a mother spoils her sons by not being strict enough. | あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。 | |
| The mother took her child in her arms. | 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 | |
| My mother's bad mood is transient. | 母親の機嫌が悪いのは一過性だ。 | |
| I made friends with him. | 私は彼と親しくなった。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| The girl resembles her mother. | その女の子は彼女の母親と似ている。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| I would like you to meet my parents. | あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 | |
| Father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| I wrote him a friendly reply. | 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 | |
| He seems to be friendly. | 彼は親切のようだ。 | |
| He is a distant relation of hers. | 彼は彼女の遠い親戚だ。 | |
| Mother bought two bottles of orange juice. | 母親はオレンジジュースを2本買った。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| To offer your seat to the old that is a kindness indeed. | お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 | |
| My parents gave me a house when we got married. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| He is as kind as ever. | 彼は相変わらず親切だ。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |
| A cucumber is related to a watermelon. | キュウリはスイカの親戚だ。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I think you resemble your mother. | 私はあなたは母親似だと思う。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| They visited their parents yesterday. | 彼らは昨日両親を訪れた。 | |