Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| My parents discouraged me from traveling. | 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| The users of Tatoeba are kind. | Tatoebaのユーザーは親切です。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれることを祈った。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| Parents love their children. | 親というものは子どもを愛するものだ。 | |
| She does not want to be dependent on her parents. | 彼女の親に頼りたくない。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| They visited their parents yesterday. | 彼らは昨日両親を訪れた。 | |
| He lives with his parents. | 彼は両親と住んでいる。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| Children suck the mother when they are young, and the father when they are old. | 子供はおさないときに母をしゃぶり、大きくなって父親をしゃぶる。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| It is a wise father that knows his own child. | 親の心子知らず。 | |
| Sooner or later, you will succeed your parents won't you? | いずれは親の跡を継ぐんでしょう? | |
| This party is an intimate gathering. | このパーティーは親しい人の集まりです。 | |
| I was not a good mother. | 私はいい母親ではなかった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を彰良と名づけた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| We had a friendly talk with the gentleman. | 私たちはその紳士と親しく話した。 | |
| Now that his father was dead, he owned the store. | 父親が死んで彼がその店を所有した。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The mother is very anxious about her children future. | その母親は子供たちの将来をとても心配している。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| The child is father of the man. | 子どもは大人の父親。 | |
| On his left sat his mother. | 彼の左側には彼の母親が座っていた。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| Mom wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| Philip and Tom are related to each other. | フィリップとトムは親戚である。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| He took charge of the family business after his father died. | 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 | |
| Our child seems to be brilliant. Of course, we may be prejudiced. | 親の欲目かもしれないが、うちの子はよくできる。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| You are to obey your parents. | 両親には従わねばなりません。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で亡くなりました。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女は母親に劣らず美しい。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 | |
| She is dependent on her parents even after her marriage. | 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| Please give my kind regards to your parents. | ご両親様によろしく。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Paul went to the party in place of his father. | ポールは父親の変わりにパーティーに行った。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| His parents want him to go to college. | 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| I often think of my dead mother. | 私はよく死んだ母親のことを思い出す。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| Mr Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| I've been friends with Tom for many years. | トムとは長年にわたって親しくしている。 | |
| The child kept at her mother for some money. | 子供は母親にお金ちょうだいとせがんだ。 | |
| He often writes to his parents. | 彼は両親によく手紙を書く。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は教師だと言った。 | |
| After their parents died, their grandparents brought them up. | 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 | |
| They look pretty close. | 彼らはかなり親しそうだ。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| The point is that the mothers are too busy. | 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| How are your parents getting along? | ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| Why do American parents praise their children? | なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| I got to know her REAL well. | 彼女、よく親しんできた。 | |
| John is better loved than his father. | ジョンは父親以上に愛されている。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| I've been on close terms with her since childhood. | 私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。 | |
| It is fortunate that you have such parents. | そんな両親をもって君は幸せだ。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |