Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
| He is being very kind today. | 今日は彼はやけに親切だ。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| Parents must provide their children with proper food and clothing. | 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| He is a very decent fellow. | 彼は非常に親切だ。 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| Then his mother thought. | そこで母親は考えました。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| Ken's really a chip off the old block. | 健は親にそっくりね。 | |
| Though she looks like his older sister, the fact is that she is his mother. | 彼女は彼の姉のように見えるが、実は母親なのだ。 | |
| My mother's bad mood is transient. | 母親の機嫌が悪いのは一過性だ。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は二人とも亡くなりました。 | |
| Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. | 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 | |
| He is father to the bride. | 彼が花嫁の父親です。 | |
| Tom asked his father if he could go to the cinema. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| She's a wonderful wife and mother. | すんばらしい妻だし、すんばらしい母親だ。 | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Young people naturally react against the attitudes of their parents. | 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| The girl as well as her parents was very sympahtetic. | 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| They were very kind to me. | 彼らは私に大変親切だった。 | |
| Which of your parents do you take after? | 君はどちらの両親に似ていますか。 | |
| He did me a kindness when he got me a job. | 親切にも彼は仕事を探してくれました。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| Thank you for your kind hospitality. | 親切なおもてなしありがとうございます。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親とそっくりだ。 | |
| The boy trotted to his father's side. | その男の子は父親のそばへちょこちょこ走って行った。 | |
| He is the very image of his father. | 彼は父親に生き写しだ。 | |
| Children often bother their parents. | 子供はしばしば両親を悩ます。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| He got the job by virtue of his father's connections. | 彼は父親のコネのおかげで職を得た。 | |
| We have made friends with Tom. | 私たちはトムと親しくなった。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| Her father intends her to be a pianist. | 彼女の父親は彼女をピアニストにするつもりだ。 | |
| He is less impatient than his father. | 彼は彼の父親ほど短気ではない。 | |
| Paul went to the party in place of his father. | ポールは父親の変わりにパーティーに行った。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| The children thought that their parents were made of money. | あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| He is kind by nature. | 彼は生まれつき親切だ。 | |
| You can see from his chin that takes after his father. | 彼のあごから彼が父親似である事が分かる。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| The accident robbed him of his best friend. | その事故は、彼から親友を奪った。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The mother's voice fetched her child. | 母親の声で子供が出て来た。 | |
| She is most kind to me. | 彼女は私にとても親切だ。 | |
| I have been deceived by the man who I thought was my best friend. | 私は親友だと思っていた男にだまされた。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| The beautiful woman is kind. | その美しい女性は親切である。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| My parents leave for New Zealand next Saturday. | 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| He is more human in thinking than his father. | 彼は父親よりも考え方が人間的である。 | |