Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Both parents and teachers educate their children. | 両親と教師の両方が子供を教育する。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| I like her all the more for her kindness. | 彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父親の後を継いだ。 | |
| John is better loved than his father. | ジョンは父親以上に愛されている。 | |
| Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. | 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 | |
| The girl threw her arms around her father's neck. | 少女は父親の首に抱きついた。 | |
| She was aware of his eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| You are to obey your parents. | 両親には従わねばなりません。 | |
| He is being very kind today. | 今日、彼は実に親切だ。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| My parents aren't old yet. | 私の両親はまだ年寄りではない。 | |
| He is no relation to me. | 彼は私の親戚ではない。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | その事を両親に言ってはいけないよ。 | |
| My parents are always dependent on him. | 私の両親はいつも彼を頼る。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| John will make a good husband and father. | ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| Luke, I am your father. | ルーク、私はお前の父親だ。 | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| His mother didn't allow him to ride a motorbike. | 彼の母親は、彼にバイクに乗ることを許さなかった。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| You must show respect towards your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| She inherited her mother's blue eyes. | 母親の青い目を受け継いでいる。 | |
| Evidently her mother started screaming. | 彼女の母親は叫び出した。 | |
| I love sports. I get that from my father. | スポーツが好きなのは、父親譲りなんだ。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| He is the father of three children. | 彼は3人の子供の父親です。 | |
| They importune their parents for money. | 彼らは金をくれとしつこく親にねだる。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| We obey our parents because we honor them and we love them. | 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 | |
| He is the image of his father. | 父親にそっくりだ。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| The mother was reluctant to leave her children alone. | その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| My mother was busy cooking the dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| Mike doesn't have to wash his mother's car today. | 今日マイクは母親の車を洗う必要はない。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| During the summer vacation, I made friends with many villagers. | 夏休みの間に私は多くの村人と親しくなった。 | |
| Have you ever argued with your parents? | 親と言い合いした事ありますか。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と一緒に住んでいます。 | |
| My parents have gone to the airport to see my uncle off. | 両親はおじを見送りに空港に行った。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| My friend went to Canada. | 親友がカナダにいってました。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| Extend condolences to him on his father's death. | 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| Is her father a doctor? | 彼女の父親は医者ですか? | |
| Children depend on their parents for food, clothing and shelter. | 子供は衣食住を親に依存している。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| The young should be kind to the old. | 若者は、老人に親切にすべきです。 | |
| He often writes to his parents. | 彼は両親によく手紙を書く。 | |
| John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. | ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| I hope that your parents will allow us to marry. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| It turned out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| But ... did that tenth child have a different father to the ones before him? | じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。 | |
| I got to know her REAL well. | 彼女、よく親しんできた。 | |
| I often think of my dead mother. | 私はよく死んだ母親のことを思い出す。 | |
| Bill hates that his father smokes heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| If only I had listened to my parents! | あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| He was so kind as to see me home. | 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 | |
| The child is father of the man. | 子どもは大人の父親。 | |
| Mike is proud of his father being rich. | マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にせよ。 | |