Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |
| My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. | 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 | |
| The little boy has lost the money given to him by his father. | その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 | |
| He lives with his parents. | 彼は両親と住んでいる。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| I look on him as my best friend. | 私は彼を親友と見なしている。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| Her father intends her to be a pianist. | 彼女の父親は彼女をピアニストにするつもりだ。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| That child insisted on going there with his parents. | その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。 | |
| Let me introduce my parents to you. | 両親を紹介させて下さい。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 | |
| Their parents are older than ours. | 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| He stood behind his mother. | その子は母親の後ろに立っていた。 | |
| Parents provide protection for their children. | 親は子供たちを保護する。 | |
| Mom wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| He's still sponging off his parents. | 彼はまだ親のすねをかじっている。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| She cried out the moment she saw her mother. | 彼女は母親を見るやいなや大声で叫んだ。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| How are your parents getting along? | ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | そのことを親にいってはいけないよ。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| You said she was kind and she certainly is, isn't she? | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| The boy opened the window, although his mother told him not to. | 母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| My parents told me that we should respect the elderly. | 両親は私に老人を敬うように言った。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| He has as many books as his father does. | 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| Dick takes after his mother in appearance. | ディックは風采が母親に似ている。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| Mothers often pamper their children. | 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 | |
| The child missed his mother very much. | 子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。 | |
| The girl played the baby to her mother. | 少女は母親に甘えた。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Dogs are man's best friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| John writes to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| Which of your parents do you take after in character? | 君の性格はどちらの親に似ているの。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| He's very nice! | 彼はとても親切だ! | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| He resembles his father very much. | 彼は父親に良く似ている。 | |
| The boy was taken away from school by his parents. | その少年は両親に学校をやめさせられた。 | |
| He substituted for his father. | 彼は父親の代理をした。 | |
| They are very thick with our family. | 彼らは私たちの家族ととても親しい。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children. | 「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |