Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| Brought up by a weak father, he is partial to sweets. | 彼は意志の弱い父親に育てられたため、甘いものが大好きだ。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |
| He is no relation to me. | 彼は私の親戚ではない。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| A good coach is like a parent to the players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| Thank you for your kind hospitality. | 親切なおもてなしありがとうございます。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| He is now almost as tall as his father. | 彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| He is a distant relation of hers. | 彼は彼女の遠い親戚だ。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| The sins of the fathers are visited upon the children. | 親の因果が子に報いる。 | |
| It is kind of you to say so. | そういってくださるとはご親切に。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| His parents are tolerant of his self-indulgence. | 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 | |
| The girl as well as her parents was very sympahtetic. | 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| He was my dear friend. | 彼は私の親しい友人だった。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと彼はとても親切ですね。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| He built on his father's fortune. | 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| All of my kids went to Boston to visit my parents. | ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| I owe what I am to my parents. | 私が今日あるのは両親のおかげである。 | |
| The parents named the baby Akiyoshi. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| Parents punish their children for misbehavior. | 親は子供が悪さをするのをしかる。 | |
| The mother is looking for a babysitter. | その母親はベビーシッターを探している。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 | |
| He is a bit like his father. | 彼はちょっと父親に似ている。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| The mother whipped sense into her boy. | 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 | |
| He is my closest friend; we are like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| Tom is still dependent on his parents. | トムさんはまだ親のすねをかじっています。 | |
| As well be hanged for a sheep as a lamb. | 小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。 | |
| She reminds me very much of her mother. | 彼女は大変よく母親に似てますね。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. | 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| Then his mother thought. | そこで母親は考えました。 | |
| I look on her as my best friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| John is a good friend of mine. | ジョンは私の親しい友人です。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| A cucumber is related to a watermelon. | キュウリはスイカの親戚だ。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| She is obedient to her parents. | 彼女は親の言う事を良く聞く。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女は母親によく似ている。 | |
| She acquainted her daughter with classical music. | 彼女は娘をクラシック音楽に慣れ親しませた。 | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| Tom is a friendly person. | トムは親しみやすい人だ。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| My parents object to my opinion. | 両親は私の意見に反対している。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Love your parents as dearly as your parents love you. | 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 | |
| She takes after her mother. | 彼女は母親似です。 | |
| He found his father lying in the kitchen. | 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| He never fails to write to his mother every month. | 彼は毎月必ず母親に手紙を書く。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| Their parents are older than ours. | 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 | |
| One of my wisdom teeth is coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子供は親の癖をまねる。 | |
| After his parents' death he was brought up by his aunt. | 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| Most boys take after their fathers. | たいていの男の子は父親に似る。 | |
| She is in a hurry to see her mother. | 彼女は母親に会いたがっている。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| That child teased his mother for candy. | その子は母親にキャンデーをせがんだ。 | |
| I owe what I am to my mother. | 私が今日あるのは母親のおかげだ。 | |