Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| He coaxed extra money from his mother. | 彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| The mother insisted on her children not playing in the park after dark. | 子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| He is still dependent on his parents. | 彼はまだ両親に頼っている。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| The girl resembles her mother very much. | その女の子は母親にとても似ている。 | |
| Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once. | 新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。 | |
| That child resembles his father. | その子は父親に似ている。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| The new student became friends with Ken. | その新入生はケンと親しくなった。 | |
| Don't bother your parents with such a trivial thing. | そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| She is a kind of mother to me. | 彼女は私には母親みたいなものです。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 | |
| The hero, as a child, suffered from parental neglect. | 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| His mother was right. | 彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。 | |
| Tom is a distant relative of mine. | トムは私の遠い親戚です。 | |
| He stood godfather to my first son. | 彼は私の長男の名付け親であった。 | |
| My father died three years ago, that is to say in 1977. | 私の父親は3年前、すなわち1977年に死んだ。 | |
| Like father, like son. | 親が親なら子も子。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| He is ashamed of his father being poor. | 彼は父親が貧乏であることを恥じている。 | |
| The parents couldn't make out what their daughter wanted. | 両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。 | |
| He is a friendly person. | 彼は親しみやすい人だ。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| I tried to make friends with the classmates. | 私はクラスメートと親しくしようとした。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up. | 若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| An orphan at three, he was brought up by a distant relative. | 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| My parents never allowed me to swim alone in the sea. | 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 | |
| The boy is clinging to his mother. | その男の子は母親にしがみついている。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| Are you close to your family? | 家族とは親密ですか? | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| A good coach is like a father to his players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| They look pretty close. | 彼らはかなり親しそうだ。 | |
| Mary and I remained good friends for years. | メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 | |
| He is father to the bride. | 彼が花嫁の父親です。 | |
| Parents must provide their children with proper food and clothing. | 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| He was born of poor parents. | 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 | |
| You have to obey your parents. | 君は両親に従わなければならない。 | |
| Mary looks like her mother. | メアリーは母親と似ている。 | |
| The users of Tatoeba are kind. | Tatoebaのユーザーは親切です。 | |
| Is his father a doctor? | 彼の父親は医者ですか。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 | |
| John is a good friend of mine. | ジョンは私の親しい友人です。 | |
| He resembles his father very much. | 彼は父親に良く似ている。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| It is good to be kind to others. | 他人に親切にするのはよい事だ。 | |
| My parents were surprised to hear the news. | 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| I am loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| The father and son met after a long separation. | 親子は久しぶりにあった。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で亡くなりました。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| Both of my parents have passed away. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |