Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was named Kate after her mother. | あの子は母親の名をとってケイトと名づけられました。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| Tom had his wisdom teeth taken out. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| Tom doesn't always obey his parents. | トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| I look on her as my best friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| I got to know her REAL well. | 彼女、よく親しんできた。 | |
| She was fond of going to parties, as was her mother when she was young. | 彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。 | |
| New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. | 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 | |
| My father is frank. | 私の父親は気さくです。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. | トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| She acquainted her daughter with classical music. | 彼女は娘をクラシック音楽に慣れ親しませた。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | その事を両親に言ってはいけないよ。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| Everyone says that he is the very image of his father. | 彼は父親そっくりだと誰もが言っている。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. | ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| His parents want him to go to college. | 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 | |
| My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. | 私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| He was the instrument of his father's crimes. | 彼は父親の犯罪の手先であった。 | |
| One father is more than a hundred schoolmasters. | 一人の父親は百人の学校長に優る。 | |
| Don't bother your parents with such a trivial thing. | そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 | |
| She was aware of her parents' eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| She was accompanied by her mother. | 彼女は母親同伴だった。 | |
| Her mother is a good pianist. | 彼女の母親はピアノがじょうずです。 | |
| The dog is man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| My parents live in Kyoto. | 両親は京都に住んでいます。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| How are your parents getting along? | ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| The girl threw her arms around her father's neck. | 少女は父親の首に抱きついた。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Happy is she who marries the son of a dead mother. | 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 | |
| Mary looks like her mother, but she has a different personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| Though 38, he is still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. | 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| Dick takes after his mother in appearance. | ディックは風采が母親に似ている。 | |
| Tom had his wisdom teeth removed. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| Tom's father died from overwork five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| He is my distant relation. | 彼は私の遠い親類です。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 | |
| He always speaks ill of his father behind his back. | 彼はいつも父親の陰口を言います。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| She is a very kind girl. | 彼女はとても親切な少女です。 | |
| Her mother sewed a skirt for her. | 彼女の母親は彼女のためにスカートを縫った。 | |
| He was so kind as to offer his seat to me. | 彼は親切にも私に席をゆずってくれた。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| My parents are travelling overseas for a week. | 両親は一週間、海外旅行に行っています。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| He is a bit like his father. | 彼はちょっと父親に似ている。 | |
| The beautiful woman is kind. | その美しい女性は親切である。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| Children are subject to their parents' rules. | 子供は親に従属している。 | |
| He was kind enough to lend me some money. | 彼は親切にも私にお金を貸してくれた。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| He substituted for his father. | 彼は父親の代理をした。 | |
| He was as good a pianist as his mother. | 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 | |
| I love sports. I get that from my father. | スポーツが好きなのは、父親譲りなんだ。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| She informed her parents of her success. | 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンは父親とお馬遊びをしたとき、父にしっかりとしがみついた。 | |
| He can't say anything to his father's face. | 彼は父親の前では何もものが言えない。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| Young parents often indulge their children. | 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| He is my only living relative. | 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| The mother put the children to bed. | 母親は子供たちを寝かしつけた。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |