Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mothers are often not appreciated. | 母親は評価してもらえないことがよくある。 | |
| My parents pushed me to quit the baseball club. | 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| My parents will jump all over me. | 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 | |
| Mary resembles her mother in appearance, but not in character. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| She knitted her father a sweater. | 彼女は父親にセーターを編んであげた。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| Children are subject to their parents' rules. | 子供は親に従属している。 | |
| You must show respect towards your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| I hear it takes time to make friends with the English people. | 英国人と親しくなるには時間がかかるそうだ。 | |
| She informed her parents of her success. | 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。 | |
| It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. | 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| He has yet to learn that he has become a father. | 彼は自分が父親になったことをまだ知らない。 | |
| We should respect our parents. | みな両親を尊敬しなければならない。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| That child felt secure in his mother's arms. | その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 | |
| The mother put the children to bed. | 母親は子供たちを寝かしつけた。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| He never fails to write to his mother every month. | 彼は毎月必ず母親に手紙を書く。 | |
| The child missed his mother very much. | 子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| This party is an intimate gathering. | このパーティーは親しい人の集まりです。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| My parents have gone to the airport to see my uncle off. | 両親はおじを見送りに空港に行った。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| I will look after my parents in the future. | 私は将来両親の面倒を見ます。 | |
| I want you to meet my parents. | あなたを私の両親に紹介したい。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| I didn't let on to my parents that I got a C on the English test. | 私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. | 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| Did your parents approve of your marriage? | ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| My mother was busy cooking the dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| I have been deceived by the man who I thought was my best friend. | 私は親友だと思っていた男にだまされた。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| He wants to be independent of his parents. | 彼は両親から独立したがっている。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれることを祈った。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| Tom's mother worries about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| She is a very kind girl. | 彼女はとても親切な少女です。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| Father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| I am loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| You seem to be a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. | 自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。 | |
| He is the very image of his father. | 彼は父親に生き写しだ。 | |
| That girl resembles her mother. | その女の子は母親に似ている。 | |
| Why do American parents praise their children? | なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I'm not familiar with the boy. | 私はあいつとは親しくない。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| Mothers often pamper their children. | 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 | |
| We should not depend on your parents. | 私たちは親をあてにしてはいけない。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| In this way they are too tired to be frightening. | このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 | |
| Tom asked his father if he could go to a movie. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| His father got records of bird songs for him. | 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。 | |
| We have made friends with Tom. | 私たちはトムと親しくなった。 | |
| He is my only living relative. | 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| I had hoped that my mother would live until I got married. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| Don't regard me as your father anymore. | もう私を父親と思わんでくれ。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |