His father died, and to make matters worse, his mother fell ill.
彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。
She was kind enough to show me around the town.
彼女は親切にも町を案内してくれた。
He writes to his mother every now and then.
彼は時々母親に手紙を書く。
This party is an intimate gathering.
このパーティーは親しい人の集まりです。
He told me that his father was a teacher.
彼は自分の父親は教師だと言った。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
I borrowed money from my father.
私は父親からお金を借りた。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
I can't forget his kindness.
私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。
He was kind enough to lend me money.
彼は親切にも私に金を貸してくれた。
It is kind of you to drive me home.
私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
Said his mother.
母親は言いました。
The child was scolded by his mother in the presence of others.
その子供は母親に人の面前で叱られた。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
Mary looks like her mother, but her personality is different.
メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。
For the boy, his father represented authority.
少年にとって父親は権威だった。
I helped my parents with the housework.
私は両親が家事をするのを手伝った。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
Children depend on their parents for food and clothing.
子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。
It'll be a long time before she gets over her father's death.
彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
The baby transferred its affection to its new mother.
その赤ん坊は新しい母親になついた。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
How kind you are!
あなたはなんて親切なんでしょう。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
I can talk about anything with my best friend.
親友とはなんでも話すことができる。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.
その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
He had the kindness to lend me his car when mine broke down.
私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
To do him justice, he is diligent and kind.
公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
I appreciate your kindness.
ご親切ありがとう存じます。
You should have your son independent of you.
あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
We number him among our closest friends.
我々は彼を親友の1人に数えている。
He is father to the bride.
彼が花嫁の父親です。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
She has the kindness to lend me a good dictionary.
彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。
How are your parents getting along?
ご両親はいかがお過ごしでしょうか。
Jane went out of her way to be nice to the new girl.
ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
He resembles his father in his way of talking.
彼は彼の父親と話し方が似ている。
Are you related to the Nagashima family?
あなたは長島さん一家と親戚ですか。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
He was kind enough to see that I wanted for nothing.
彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
Parents love their children.
親というものは子どもを愛するものだ。
We must be kind to the old.
われわれは老人に親切にしなければならない。
The boy opened the window, although his mother told him not to.
母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.