Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| The mother hugged the child to her bosom. | 母親はその子を胸に抱きしめた。 | |
| Sooner or later, you will succeed your parents won't you? | いずれは親の跡を継ぐんでしょう? | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| I wrote him a friendly reply. | 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 | |
| He was as good a pianist as his mother. | 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| The child was scolded by his mother in the presence of others. | その子供は母親に人の面前で叱られた。 | |
| I can't look after my parents and such either. | 私も親の面倒とか見られないですね。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| Parents are usually concerned about their children's future. | たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| Mr Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| The dog is man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| Mothers are often not appreciated. | 母親は評価してもらえないことがよくある。 | |
| Taro asked after her father. | 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 | |
| Her parents can't help worrying about her injuries. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| His mother was a school teacher. | 母親は教師であった。 | |
| He is very afraid of his mother. | 彼はとても母親が怖いんだよ。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| He has no close friends to talk with. | 彼には語り合う親しい友がいない。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| I'm on good terms with him. | 彼とは親しい間柄だ。 | |
| Tom's father died from karoshi five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| He's still sponging off his father. | 彼はいまでも父親のすねかじりです。 | |
| It turned out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| Mothers starved themselves to feed their children. | 母親達は子供に食物を与えて餓死した。 | |
| How kind Kate is! | ケイトはなんて親切なのだろう。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| Al Smith's parents came from Ireland. | アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| Those children always get into trouble with their parents. | その子供たちはいつも親ともめる。 | |
| The parents try to amuse their baby with a toy. | 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| He was named Robert after his father. | 彼は父親の名をとってロバートと名付けた。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| The little boy has lost the money given to him by his father. | その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| He is as kind as ever. | 彼は相変わらず親切だ。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| You must think of your old parents at home. | 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| Tom doesn't always obey his parents. | トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 | |
| My parents also have a farm. | 私の両親もまた農場を持っている。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| She inherited her mother's blue eyes. | 母親の青い目を受け継いでいる。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| Are you close to your family? | 家族とは親密ですか? | |
| He takes after his father. | 彼は父親似だ。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| He took over the business after his father died. | 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| You are to obey your parents. | 両親には従わねばなりません。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| The boy stole money from his mother's handbag. | 少年は母親のハンドバッグからお金を盗んだ。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| She is a trial to her parents. | 両親は彼女に手を焼いている。 | |
| The child pointed out her mother to me. | その子は私に向かって自分の母親を指さした。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| He gave a good impression to my parents. | 彼は私の両親によい印象をあたえた。 | |
| When I woke up this morning, both of my parents had gone to work. | 今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。 | |