Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| They fooled the boy into stealing his father's watch. | 彼らはその少年をだまして父親の時計を盗ませた。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| The mother is dancing her baby on her knee. | 母親は赤ん坊をひざの上であやしている。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| Parents should spend quality time with their children. | 親は子供たちと充実した時間をすごすべきだ。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| He closely resembles his father. | 彼は父親にとてもよく似ている。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| Father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| My parents read books and magazines, but I read more. | 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| Tom appealed to his mother to buy a new toy for him. | トムは母親に新しいおもちゃを買ってくれとねだった。 | |
| During the recent trip to America, I made friends with Jack. | つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| Taro asked after her father. | 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 | |
| If only I had listened to my parents! | あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。 | |
| Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| He resembles his father very much. | 彼は父親に良く似ている。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| The boy opened the window, although his mother told him not to. | 母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。 | |
| The parents want to give their son the best education. | 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 | |
| The beautiful woman is kind. | その美しい女性は親切である。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| He became a singer against his parents wishes. | 彼は親の意にそむいて歌手になった。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| I owe what I am to my parents. | 私が今日あるのは両親のおかげである。 | |
| We obey our parents because we honor them and we love them. | 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 | |
| My acquaintance introduced me to his intimate fellows. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| She is anxious about her father's health. | 彼女は父親の健康を心配している。 | |
| How kind of you! | どうもご親切に。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| Tom is kind. | トムは親切だ。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| When she was three years old, her father died. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Is his father a doctor? | 彼の父親は医者ですか。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| My parents have kicked me out of the house. | 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 | |
| You have to obey your parents. | 君は両親に従わなければならない。 | |
| She smiled at the sight of her mother. | 彼女は母親を見てにっこりと笑った。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は母親に似ている。 | |
| He is a close friend of my brother. | 彼は私の弟の親しい友達だ。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| The baby looked just like her mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. | ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | その事を両親に言ってはいけないよ。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| He had the kindness to find me a job. | 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| We've been close friends for many years. | 私たちは長年親しくしている。 | |
| She takes after her mother in every respect. | 彼女はあらゆる点で母親に似ている。 | |
| My parents got divorced. | 両親が離婚した。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| The child painted her father. | その子は父親の絵を描いた。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| He was no longer dependent on his parents. | 彼はもはや両親には頼っていなかった。 | |
| He has as many books as his father does. | 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。 | |
| Jim's parents agreed to his marriage with Susan. | ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| He substituted for his father. | 彼は父親の代理をした。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にもお金を貸してくれました。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| He takes after his father. | 彼は父親似だ。 | |
| At first sight, he seemed kind and gentle. | 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | |
| My parents are old. | 両親は歳を取っている。 | |
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |