Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must think of your old parents. | 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| He's still sponging off his parents. | 彼はまだ親のすねをかじっている。 | |
| She made friends with them at the school festival. | 彼女は学園祭で彼らと親しくなった。 | |
| Is his father a doctor? | 彼の父親は医者ですか。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| My parents are always dependent on him. | 私の両親はいつも彼を頼る。 | |
| Both of his parents are well. | 彼の両親はともに健在です。 | |
| The parents could not help scolding their little child. | 両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind. | 昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と一緒に住んでいます。 | |
| The girl as well as her parents was very sympahtetic. | 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| The boy is clinging to his mother. | その男の子は母親にしがみついている。 | |
| Mary takes after her father. | メアリーは父親似だ。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| The parents want to give their son the best education. | 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| Both parents and teachers educate their children. | 両親と教師の両方が子供を教育する。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| She was kind enough to lend me large sum of money. | 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 | |
| We're close friends. | 私たちは親友です。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| My parents were surprised to hear the news. | 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| We were shocked by the intensity of our mother's anger. | 母親の怒りの厳しさにびっくりした。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| He says he's related to that rich family. | あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| The mother is looking for a babysitter. | その母親はベビーシッターを探している。 | |
| It turned out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Children should obey their parents. | 子たる者すべからく親の命に従うべし。 | |
| I think we could be great friends. | 私たちは親友になれるかもしれないと思います。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| I was not a good mother. | 私はいい母親ではなかった。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | この間彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| Both his parents are dead. | 彼の両親は2人ともなくなっている。 | |
| Judy is kind to everyone. | ジュディーさんはみんなに親切です。 | |
| The mother pulled her son to his feet. | 母親は息子を引っ張って立たせた。 | |
| I often think of my dead mother. | 私はよく死んだ母親のことを思い出す。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| I would like you to meet my parents. | あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 | |
| Do you know her father? | あなたは彼女の父親を知っていますか? | |
| He stood godfather to my first son. | 彼は私の長男の名付け親であった。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| Father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| A thousand thanks for your kindness. | ご親切本当にありがとう。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子供は親の癖をまねる。 | |
| He liked Ann, but then his parents didn't. | 彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| He is a close friend of my brother. | 彼は私の弟の親しい友達だ。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| He is my only living relative. | 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Egotist though he was, his parents loved him. | 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| His parents want him to go to college. | 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 | |
| A gentleman is always kind to others. | 紳士はいつも他人に親切である。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| She takes after her mother so much. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| I really appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| My parents let me go there. | 両親は私をそこへ行かせてくれた。 | |
| We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative. | よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。 | |