Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |
| The infant has faith in his mother taking care of him. | 幼児は母親が育ててくれることを信じている。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Which of your parents do you take after? | 君はどちらの両親に似ていますか。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| Then I felt that my parents really loved me. | そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。 | |
| He looks just like his mother. | 彼はまったく母親にそっくりだ。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| Mary takes after her father. | メアリーは父親似だ。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| He was a kind man, as I later discovered. | あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| Many a mother spoils her sons by not being strict enough. | あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。 | |
| He's my best friend. It's as if he were my brother. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| Both of my parents do not play golf. | 両親ともゴルフをするのではない。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| The mother missed her daughter who was away at college. | 母親は、大学に入っていない娘のことをさびしく思った。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| Mary really takes after her mother. | メアリーは母親に良く似ている。 | |
| Tom was caught masturbating by his mother. | トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| Then his mother thought. | そこで母親は考えました。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| She was very proud of her father. | 彼女は父親を非常に誇りにしていた。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていますか。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| Mom wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard. | トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| Pets offer us more than mere companionship. | ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 | |
| You should have your son independent of you. | あなたの息子さんを親離れさせるべきです。 | |
| To offer your seat to the old that is a kindness indeed. | お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| Children usually think and behave like their parents. | 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 | |
| I tried to make friends with the classmates. | 私はクラスメートと親しくしようとした。 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼が大学へ行くように言った。 | |
| The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. | その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| You are both pretty and kind. | あなたは、かわいいし、親切です。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| My parents told me that we should respect the elderly. | 両親は私に老人を敬うように言った。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| Familiarity breeds contempt. | 親しさは侮りを生む。 | |
| My parents also have a farm. | 私の両親もまた農場を持っている。 | |
| She walked arm in arm with her father. | 彼女は父親と腕を組んで歩いた。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| We're close friends. | 私たちは親友です。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| Tom asked his father if he could go to the cinema. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昌と名づけた。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| The mother folded her baby in her arms. | 母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。 | |
| It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother. | 私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。 | |
| He is my only living relative. | 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女は母親によく似ている。 | |
| He had his parents die in the plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| Japanese parents are not keen to talk about their own children. | 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 | |
| Al Smith's parents came from Ireland. | アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 | |
| The girl as well as her parents was very sympahtetic. | 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情がない。 | |