Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| The child missed his mother very much. | 子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| As far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| I tried to make friends with the classmates. | 私はクラスメートと親しくしようとした。 | |
| The glove has a hole in the thumb. | その手袋は親指に穴があいている。 | |
| Bill never fails to send a birthday present to his mother. | ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| The crow thinks her own birds fairest. | 親の欲目。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| The baby smiled at the sight of its mother. | 赤ん坊は母親を見るとにっこりした。 | |
| He has been like a father to me. | 彼は私にとって父親のような存在だ。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| He followed in his father's footsteps. | 彼は父親の例にならっていった。 | |
| The mother used her own milk to nourish the baby. | その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で亡くなりました。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| They are our dearest friends. | 彼らは私たちのもっとも親しい友達である。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| I really appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| My parents prohibited me from seeing Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| His mother was right. | 彼の母親は正しかった。 | |
| As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are. | 近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。 | |
| She is anxious about her father's health. | 彼女は父親の健康を心配している。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| He writes to his parents once a month. | 彼は両親に月に1度手紙を書く。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| The father and son met after a long separation. | 親子は久しぶりにあった。 | |
| He is the father of three children. | 彼は3人の子供の父親です。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| Parents punish their children for misbehavior. | 親は子供が悪さをするのをしかる。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| Your loving friend. | 君の親友より。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昌と名づけた。 | |
| I contacted my parents. | 私は両親と連絡を取った。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 | |
| Are you close to your family? | 家族とは親密ですか? | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. | 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子供は親の癖をまねる。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 | |
| Parents teach their children that it's wrong to lie. | 親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| I said "good night" to my parents and went to bed. | 私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| Mary looks like her mother, but her personality is different. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は彼らに親切そのもだった。 | |
| He lives apart from his parents. | 彼は両親と別居している。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| I owe it to my parents that I was able to finish college. | 私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| The baby nestled in his mother's arms. | 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. | 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 | |
| They were abandoned by their mother. | 彼らは母親に捨てられた。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたのご両親のどちらに似ていますか。 | |
| My friend went to Canada. | 親友がカナダにいってました。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| One father is more than a hundred schoolmasters. | 一人の父親は百人の学校長に優る。 | |
| The two boys became intimate friends at the camp. | 2人の少年はキャンプで親しい友達になった。 | |
| A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. | 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| Do you think he resembles his father? | 彼は父親に似ていると思いますか。 | |
| His parents are tolerant of his self-indulgence. | 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |