Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| The mother put the children to bed. | 母親は子供たちを寝かしつけた。 | |
| He is one of my best friends. | 彼は私の親友の一人です。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| She kissed her father on the cheek. | 彼女は父親の頬にキスした。 | |
| She is like a mother to me. | 彼女は私に母親のようにしてくれる。 | |
| They lamented the death of their father. | 彼らは父親の死を哀しんだ。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| He succeeded to his father's business. | 彼は親父の後を継いだ。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| Both of my parents are dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| My mother was busy cooking dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| My parents had me go there. | 両親は私にそこへ行かせた。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| He takes after his father. | 彼は父親似だ。 | |
| Is his father a doctor? | 彼の父親は医者ですか。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| Does Tom still rely on his parents? | トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 | |
| A cucumber is related to a watermelon. | キュウリはスイカの親戚だ。 | |
| Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. | 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| The child looks up to his father with worship in his eyes. | 子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| It was in Tokyo that I first met her father. | 私がはじめて彼女の父親に会ったのは東京でだった。 | |
| Her mother has been sick since last Thursday. | 彼女の母親は先週の木曜日から病気です。 | |
| Make good friends and read good books in youth. | 青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。 | |
| The beautiful woman is kind. | その美しい女性は親切である。 | |
| She's a wonderful wife and mother. | すんばらしい妻だし、すんばらしい母親だ。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| Parents provide protection for their children. | 親は子供たちを保護する。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| He had the kindness to find me a job. | 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 | |
| He was born of poor parents. | 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 | |
| His mother is taking care of him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| The child played the baby to his mother. | その子は母親に甘えた。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| It is fortunate that you have such parents. | そんな両親をもって君は幸せだ。 | |
| Children are subject to their parents' rules. | 子供は親に従属している。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 | |
| The boy faintly resembled his father in appearance. | 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| I was surprised that he really had a strong resemblance to his father. | 私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| Don't bother your parents with such a trivial thing. | そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 | |
| My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. | 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 | |
| I made friends with him. | 私は彼と親しくなった。 | |
| The mother whipped sense into her boy. | 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| Mother bought two bottles of orange juice. | 母親はオレンジジュースを2本買った。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| The boy was taken away from school by his parents. | その少年は両親に学校をやめさせられた。 | |
| "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" | 「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| Tom said that he thought Mary was still living with her parents. | トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| Both of my parents are not strict with me. | 両親がふたりとも私に厳しいわけではない。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| The parents named the baby Akiyoshi. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| A father provides for his family. | 父親は家族の生活をまかなう。 | |
| John writes to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| He turned out her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| She takes after her mother. | 彼女は母親似です。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |
| Like father, like son. | 親が親なら子も子。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| She really takes after her mother. | 彼女は母親に全くよく似ている。 | |
| Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. | フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| The boy caused his mother great anxiety. | その少年は母親にとても心配をかけた。 | |
| The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him. | その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンは父親とお馬遊びをしたとき、父にしっかりとしがみついた。 | |
| How kind you are! | 君はなんて親切なんだ。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |