Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| Parents love their children. | 親というものは子どもを愛するものだ。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| He had his parents die in the plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| He is not equal to his father. | 彼は父親には及ばない。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| Tom was like a father to Mary. | トムはメアリーにとって父親のような存在だった。 | |
| The mother was shocked and was at once all sympathy. | 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| She was named Kate after her mother. | あの子は母親の名をとってケイトと名づけられました。 | |
| You can see from his chin that takes after his father. | 彼のあごから彼が父親似である事が分かる。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| No matter how close we may be, I can not ask him to do that. | いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| Children will believe what their parents tell them. | 子どもは親が言うことを信じるものだ。 | |
| Mike takes after his father in everything. | マイクはあらゆる点で父親に似ている。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| For the boy, his father represented authority. | 少年にとって父親は権威だった。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| She was accompanied by her mother. | 彼女は母親同伴だった。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| He lost his parents at the age of seven. | 彼は7歳の時に両親を亡くした。 | |
| She accompanied her mother as she bought shoes. | 彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| The mother took her child in her arms. | 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 | |
| That's very kind of you. | それはご親切にどうも。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| Why do American parents praise their children? | なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| She takes after her father. | 彼女は父親似だ。 | |
| That boy takes after his father. | あの男の子は父親似だ。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| The girl as well as her parents was very sympahtetic. | 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 | |
| Mr Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| I think you resemble your mother. | 私はあなたは母親似だと思う。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| Tom was caught masturbating by his mother. | トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| He is something like his father. | 彼は幾分父親に似たところがある。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| It took John only one day to make friends with his classmates at the school. | ジョンがその学校でクラスメートと親しくなるのに、1日しかかからなかった。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| All my relatives live in this city. | 私の親族は皆この町に住んでいる。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子供は親の癖をまねる。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昌と名づけた。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| The two boys became intimate friends at the camp. | 2人の少年はキャンプで親しい友達になった。 | |
| I have a friend whose father is an animal doctor. | 私には父親が獣医の友達がいる。 | |
| You are both pretty and kind. | あなたは、かわいいし、親切です。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| He was kind enough to lend me some money. | 彼は親切にも私にお金を貸してくれた。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| If only I had listened to my parents! | あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
| A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. | 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 | |
| Does Tom still rely on his parents? | トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 | |
| My parents are old. | 両親は歳を取っている。 | |
| Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. | 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 | |
| Mother will show off her children. | 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| Are you related to him? | あなたは彼と親戚ですか。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 私の両親の家に行きたいですか? | |
| They don't always obey their parents. | 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 | |