Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| I'm on good terms with him. | 彼とは親しい間柄だ。 | |
| Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. | 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 | |
| My parents discouraged me from traveling. | 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| Both of my parents aren't alive. | 両親ともに健在とは限らない。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父親の後を継いだ。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| She is estranged from her parents. | 彼女は両親とうまくいっていない。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Jane wore the same ribbon as her mother did. | ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| My parents are old. | 両親は歳を取っている。 | |
| That child was clinging to his mother. | その子供は母親にぴったりとくっついていた。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか? | |
| She derives her character from her mother. | 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 | |
| He is a bit like his father. | 彼はちょっと父親に似ている。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| He is my closest friend; we are like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| We've been close friends for many years. | 私たちは長年親しくしている。 | |
| The father and his son were very alike. | その父親と息子は良く似ていた。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| Her father died when she was three. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| Philip and Tom are related to each other. | フィリップとトムは親戚である。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| Even good friends should make an effort to keep up their friendship. | 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 | |
| The child took her mother's hand. | 子供は母親の手をとった。 | |
| He is kind. | 彼は親切な人です。 | |
| His two sons wanted their father's house. | 彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。 | |
| Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. | マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。 | |
| Like father, like son. | この親にしてこの子あり。 | |
| He is a bit like his father. | 彼は少し父親に似ている。 | |
| How are your parents getting along? | ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| He was the instrument of his father's crimes. | 彼は父親の犯罪の手先であった。 | |
| You must think of your old parents. | 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| I thought that we would be good friends from the beginning. | 私は私たちが親友になれると最初から思っていた。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| Mary looks like her mother, but her personality is different. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| He often writes to his parents in Japan. | 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 | |
| My parents got divorced. | 両親が離婚した。 | |
| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| He was scolded by his mother. | 彼は母親に叱られた。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| He is my only living relative. | 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 | |
| The little boy sat on his father's shoulders. | 幼い少年は父親の肩の上に座った。 | |
| Have you acquainted your parents with your plans? | 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| The mother was practically worn out. | 母親はひどく疲れていた。 | |
| The girl and her parents were very sympathetic. | 少女と両親はとても思いやりがあった。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Didn't your parents give you anything? | ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの? | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| I met your parents yesterday. | きのう、あなたの両親に会いました。 | |
| I made friends with him. | 私は彼と親しくなった。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |
| Your parents didn't come, did they? | 君の両親は来なかったんでしょう。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| Some children are as bad as they can be while their parents are gone. | 親がいないとどうしようもないほど悪さをする子供たちもいるものだ。 | |
| He is totally dependent on his parents. | 彼はまったく両親に頼りきっている。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| His mother was right. | 彼の母親は正しかった。 | |
| Judy is kind to everyone. | ジュディーさんはみんなに親切です。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| Please give my kind regards to your parents. | ご両親様によろしく。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| Tom asked his father if he could go to the movies. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| He often writes to his parents. | 彼は両親によく手紙を書く。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| People who wait on you here are very friendly. | ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| Are you close to your family? | 家族とは親密ですか? | |
| You used to look up to your father. | あなたは父親を尊敬していました。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |