Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was surprised that he really had a strong resemblance to his father. | 私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。 | |
| My parents objected to my studying abroad. | 両親は私が留学することに反対した。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 | |
| He has been like a father to me. | 彼は私にとって父親のような存在だ。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| My parents got divorced. | 両親が離婚した。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| That child felt secure in his mother's arms. | その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 | |
| I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. | その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| She knitted her father a sweater. | 彼女は父親にセーターを編んであげた。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を彰良と名づけた。 | |
| My friend went to Canada. | 親友がカナダにいってました。 | |
| Dear brothers and sisters! | 親愛なる兄弟、姉妹の皆さん。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| Susan shined her father's shoes. | スーザンは父親の靴を磨いた。 | |
| I got to know her REAL well. | 彼女、よく親しんできた。 | |
| Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. | 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その子は両親に付き添われて行った。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| He is father to the bride. | 彼が花嫁の父親です。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| The mother insisted on her children not playing in the park after dark. | 子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。 | |
| Her marriage brought happiness to her parents. | 彼女は結婚して両親は幸せだ。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| He was, is, and will be, my best friend. | 彼は、昔も今も、またこれからも私の親友だ。 | |
| She is her mother's match in character. | 彼女の性格は母親譲りだ。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| I want you to meet my parents. | あなたを私の両親に紹介したい。 | |
| Mary asked after his father. | メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| Philip and Tom are related to each other. | フィリップとトムは親戚である。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| The little girl clung to her father's arm. | その少女は父親の腕にしがみついていた。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| The young should be kind to the old. | 若者は、老人に親切にすべきです。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| She is estranged from her parents. | 彼女は両親とうまくいっていない。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| I'm loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. | ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切であれ。 | |
| She smiled at the sight of her mother. | 彼女は母親を見てにっこりと笑った。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| She lost her father at the age of 3. | 彼女は3歳のときに父親を亡くした。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| I think you resemble your mother. | 私はあなたは母親似だと思う。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| He is staying with his relatives. | 彼は親戚の家に身を寄せている。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. | 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| He's still sponging off his father. | 彼はいまでも父親のすねかじりです。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は生まれつき親切なやつだ。 | |
| Almost all parents see to the education of their children. | ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。 | |
| Children usually think and behave like their parents. | 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 | |
| My parents told me that we should respect the elderly. | 両親は私に老人を敬うように言った。 | |
| He is a distant relation of hers. | 彼は彼女の遠い親戚だ。 | |
| Luke, I am your father. | ルーク、私はお前の父親だ。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| How are your parents getting along? | ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| Mother will show off her children. | 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |
| My parents leave for New Zealand next Saturday. | 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 | |
| The crow thinks her own birds fairest. | 親の欲目。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| Bob's really chip off the old block. | ボブは親にそっくりね。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女は母親に劣らず美しい。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |