Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl has no mother. その少女には母親がない。 Charlie's father advised him to become a teacher. チャーリーの父親は彼に教師になるように勧めた。 My parents didn't allow me to see Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 Not only she but also her parents were invited to the party. 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 Their intimacy grew with the years. 彼らの親密さは年月とともに深まった。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 He looks very kind, but he is unpleasant. 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 It is fortunate that you have such parents. そんな両親をもって君は幸せだ。 He traded on her kindness. 彼は彼女の親切に付け込んだ。 The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 When I woke up this morning, both of my parents had gone to work. 今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 He is more human in thinking than his father. 彼は父親よりも考え方が人間的である。 He leaves the parental roof soon. 彼はまもなく親の膝元を離れる。 I tried to make friends with the classmates. 私はクラスメートと親しくしようとした。 The mother tried to reason with her son. 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 As far as I know, he is a very kind man. 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 Ken bought a fine wine for his father on his birthday. ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 Don't regard me as your father anymore. もう私を父親と思わんでくれ。 Our Japanese teacher is very nice to us. 国語の先生は私たちにとても親切だ。 You mustn't tell that to your parents. その事を両親に言ってはいけないよ。 She derives her character from her mother. 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 He looks like his mother. 彼は母親に似ている。 The story was handed down from father to son. その話は親から子へと伝えられた。 He received a telegram saying that his mother had died. 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 He was as good a pianist as his mother. 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 He has done me many kindnesses. 彼は私にいろいろと親切にしてくれた。 The child is lonesome for its mother. 子供は母親にあいたがっている。 They hurried to their father's rescue. 彼らは父親を助けるために急行した。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 All parents like to have their children praised. すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 The mother greatly missed her daughter, who was away at college. 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 Do you live with your parents? ご両親と一緒に住んでいますか? Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. サラは母親の死後数週間元気がなかった。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。 Crying out, the little girl was looking for her mother. 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 She looks like her mother. 彼女は顔立ちが母親と似ている。 There are many children whose mothers go out to work. 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 Those young men are independent of their parents. あの若者達は両親から独立している。 Tom knows Mary's father. トムはメアリーの父親を知っています。 He resembles his mother. 彼は母親に似ている。 His parents want him to go to college. 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 He is very kind. 彼はとても親切です。 Are your parents in now? ご両親は今、いらっしゃいますか。 Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 He is a bit like his father. 彼はちょっと父親に似ている。 Please remember me to your parents. どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 Please remember me to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 He had the kindness to help me. 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 You said she was kind and so she is. あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 He makes friends with everybody he meets. 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 The father will look after her all by himself. その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 Lincoln's parents remained poor all their lives. リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 Dogs are man's best friends. 犬は人間の最も親しい友達である。 He never fails to write to his mother every week. 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 She is no more careful than her mother is. 彼女は母親同様、注意深くない。 He looked to his parents' property. 彼は両親の財産を期待していた。 He was kind enough to take me to the hospital. 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 I heard my parents whispering last night. 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 He is a kind man at heart. 彼は、根は、親切な男です。 He was kind enough to take him to the shop. その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 My parents objected to my studying abroad. 両親は私が留学することに反対した。 Be kind to others. 他人に親切にしてください。 Like father, like son. この親にしてこの子あり。 He begged his father to buy him a bicycle. 彼は父親に自転車を買ってくれとせがんだ。 Never forget that you owe what you are to your parents. 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 He's been friendly with my kid brother. 彼はうちの弟と親しい。 It is kind of you to talk about it for me. あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 There is no mother who doesn't love her own child. わが子を愛さない母親はいない。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 The mother clasped her baby to her breast. 母親は赤ん坊を抱きしめた。 What will become of the children now that both parents are dead? 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 He says he's related to that rich family. あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。 Tom was caught masturbating by his mother. トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。 I ought to have consulted my parents on the matter. 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 I took him for my close friend. 私は彼を親しい友人と間違えた。 Junko still depends on her parents for her living expenses. ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 Everyone liked her because she was very kind. 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 She's not his sister, but his mother. 彼女は彼の姉ではなく母親です。 Your parents ought to know it. きみの両親はそのことを知っているはずだ。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 I found that he was a kind man. 彼は親切な人だとわかった。 He has no close friends to talk with. 彼には語り合う親しい友がいない。 I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 She was so kind as to lend me some money. 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 His kindness touched my heart. 私は彼の親切をしみじみ感じた。 Sooner or later, you will succeed your parents won't you? いずれは親の跡を継ぐんでしょう? You must not forget to write to your parents at least once a month. 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 The baby takes after its father. 赤ちゃんは父親にだ。 Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye. スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。 Please remember me to your parents. 御両親によろしくお伝え下さい。 The son asked a question of his mother. 息子は母親に質問した。