Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| He's my best friend. We're like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| He took charge of the family business after his father died. | 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| She resembles her mother in every respect. | 彼女は何から何まで母親そっくりだ。 | |
| I hope that your parents will allow us to marry. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| The girl and her parents were very sympathetic. | 少女と両親はとても思いやりがあった。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| Tom said that he thought Mary was still living with her parents. | トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| Kuniko is related to Mr Nagai. | クニ子は長井さんと親戚です。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| Now I'll introduce my parents to you. | さて、私の両親をあなたたちに紹介します。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| She was kind to me. | 彼女は私に親切にしてくれた。 | |
| He is very afraid of his mother. | 彼はとても母親が怖いんだよ。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| Tom is still dependent on his parents. | トムさんはまだ親のすねをかじっています。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| I introduced Mary to my parents. | 私はメアリーを両親に紹介した。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| He caused his parents a lot of anxiety. | 彼は両親にいろいろ心配させた。 | |
| A good coach is like a father to his players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| That girl resembles her mother. | その女の子は母親に似ている。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| That girl looks like her mother. | その女の子は母親に似ている。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |
| He never takes any notice of what his father says. | 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| Mothers starved themselves to feed their children. | 母親達は子供に食物を与えて餓死した。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| Like father, like son. | 息子は父親に似る。 | |
| That's very kind of you. | それはご親切にどうも。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| The sister of your father or mother is your aunt. | あなたの父親か母親の姉妹があなたのおばです。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| He succeeded to his father's business. | 彼は親父の後を継いだ。 | |
| The girl resembles her mother very much. | その女の子は母親にとても似ている。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| Another change in family life is the attitude of parents toward children. | 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| It was in Tokyo that I first met her father. | 私がはじめて彼女の父親に会ったのは東京でだった。 | |
| Both his parents are dead. | 彼の両親は2人ともなくなっている。 | |
| He was born of poor parents. | 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 | |
| He is kind. | 彼は親切な人です。 | |
| When I met my former teacher, he inquired after my parents. | 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 | |
| Bill never fails to send a birthday present to his mother. | ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 | |
| My parents pushed me to quit the baseball club. | 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| The mother whipped sense into her boy. | 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 | |
| Elizabeth is independent of her parents. | エリザベスは両親から独立している。 | |
| Her mother sewed a skirt for her. | 彼女の母親は彼女のためにスカートを縫った。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| You must think of your old parents at home. | 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| Naoto takes after his father in appearance. | 直人は、外見が父親に似てる。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| My parents don't want me to get married. | 両親は私の結婚に反対している。 | |
| My parents discouraged me from traveling. | 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| Young parents often indulge their children. | 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 | |
| He is more human in thinking than his father. | 彼は父親よりも考え方が人間的である。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| Tom was caught masturbating by his mother. | トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| She still depends on her parents. | 彼女はまだ両親に頼っている。 | |
| My parents gave me a house when we got married. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| He can't say anything to his father's face. | 彼は父親の前では何もものが言えない。 | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| The child painted her father. | その子は父親の絵を描いた。 | |
| My parents told me we should respect the old. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |