Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His mother was a school teacher. | 母親は教師であった。 | |
| Charlie's father advised him to become a teacher. | チャーリーの父親は彼に教師になるように勧めた。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| Do you look up to your parents? | あなたは両親を尊敬していますか。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| He is not your common doting parent. | 彼はいわゆるありふれた親ばかではない。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| The new student became friends with Ken. | その新入生はケンと親しくなった。 | |
| We were shocked by the intensity of our mother's anger. | 母親の怒りの厳しさにびっくりした。 | |
| Jane wore the same ribbon as her mother did. | ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。 | |
| She informed her parents of her success. | 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| It took John only one day to make friends with his classmates at the school. | ジョンがその学校でクラスメートと親しくなるのに、1日しかかからなかった。 | |
| Those children always get into trouble with their parents. | その子供たちはいつも親ともめる。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| She is a most wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| It seems like he had never met his father before. | 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 | |
| The young should be kind to the old. | 若者は、老人に親切にすべきです。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| He is my distant relation. | 彼は私の遠い親類です。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| The baby was sound asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| He is father to the bride. | 彼が花嫁の父親です。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| I made friends with them at the school festival. | 私は学園祭で彼らと親しくなった。 | |
| Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. | 為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| He is still dependent on his parents. | 彼はまだ両親に頼っている。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| He has no close friends to talk with. | 彼には語り合う親しい友がいない。 | |
| My parents enjoy skiing every winter. | 両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. | 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| The baby really takes after its father. | その赤ちゃんは本当に父親に似てる。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| The boy didn't reach his father's height of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| Susan shined her father's shoes. | スーザンは父親の靴を磨いた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| The dog is man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| Her mother is a good pianist. | 彼女の母親はピアノがじょうずです。 | |
| It is a wise father that knows his own child. | 親の心子知らず。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切であれ。 | |
| All of my kids went to Boston to visit my parents. | ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は子供たちみんなに親しまれている。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供は衣食を親に頼っている。 | |
| The baby is looking for its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| One of my parents has to go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| He is my closest friend; we are like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| Give my best respects to your parents. | ご両親によろしく。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| When she was three years old, her father died. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| He called his father as he went up the stairs. | 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 | |
| My parents came to the airport to see me off. | 両親は空港まで私を見送ってくれた。 | |
| She's a very wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| We found out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Dogs are man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead. | 彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| Are you related to him? | あなたは彼と親戚ですか。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| He's kind to me. | 彼は私に親切だ。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| He is the father of two children. | 彼は2人の子供の父親です。 | |
| We obey our parents because we honor them and we love them. | 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |