Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 He resembles his father in his way of talking. 彼は彼の父親と話し方が似ている。 Mrs. Smith, I'd like to introduce a friend of mine, Pierre Dubois. スミスさん、ピエール・デュボワをご紹介しますわ、私の親友なの。 You might at least have appreciated his kindness. 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 He called his father as he went up the stairs. 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 He wants to be independent of his parents. 彼は両親から独立したがっている。 John is my best friend. ジョンは私の親友です。 Which of your parents do you take after? あなたのご両親のどちらに似ていますか。 Mary and I remained firm friends for years. メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 I think she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 Mr. Soarez has been my close friend for years. ソアレズ氏は私の長年の親友です。 The sins of the fathers are visited upon the children. 親の因果が子に報いる。 It would be nice to tell her. 彼女に話すのが親切になるでしょう。 All the nurses of this hospital are very kind. この病院の看護婦はみな親切だ。 She knitted her father a sweater. 彼女は父親にセーターを編んであげた。 He is managing the business for his father. 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 He often worried his mother. 彼はよく母親を困らせた。 We should respect our parents. みな両親を尊敬しなければならない。 You cannot be too good to your parents. 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 All the girls in my class are kind. 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 I'll always remember your kindness. 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 He was so kind as to show me the way to the station. 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 She is not only kind, but also honest. 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 As a proud new father, I gave my first child plenty of books. 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 My parents pushed me to quit the baseball club. 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 Which of your parents do you think you take after? あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 The old man is very kind. その老人は非常に親切だ。 Masha didn't know her parents. マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 My parents are divorced. 両親は離婚しました。 He coaxed extra money from his mother. 彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。 He was so kind as to show me around the town. 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 Her folks cannot help worrying about her wound. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 The mother lay beside her baby on the bed. 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 Children imitate their parents' habits. 子供は親の癖をまねる。 I found that he was a kind man. 彼は親切な人だとわかった。 New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 The mother was shocked and was at once all sympathy. 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 Tom should have discussed it with his parents. トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 He stood behind his mother. その子は母親の後ろに立っていた。 The mother was exhausted. その母親は疲れ切っていた。 He went not to help his father but to borrow money from him. 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 I have been on friendly terms with him for more than twenty years. 彼とは20年以上も親しい間柄である。 Give him an inch and he'll take a yard. 親切にしてやればつけあがる。 Parents punish their children for misbehavior. 親は子供が悪さをするのをしかる。 Please remember me to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 Parents are usually concerned about their children's future. たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 The boy trotted to his father's side. その男の子は父親のそばへちょこちょこ走って行った。 I like Dave because he is very kind. デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 She wanted to have her father's love to herself. 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 Her charm is compounded by her gaiety and kindness. 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 I'm loved by my parents. 私は両親に愛されています。 He is concerned about his parent's health. 彼は両親の健康を心配している。 The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 Both of my parents are still living. 両親は二人ともまだ生きています。 I think of him as one of my good friends. 私は彼を親友の一人と考えています。 The mother may well be proud of her wise son. その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 He obtained the post through the good offices of a friend. 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 My parents got divorced. 両親が離婚した。 The dog is man's best friend. 犬は人間の最も親しい友達である。 He often writes to his parents. 彼は両親によく手紙を書く。 The mother laid her baby on the bed. 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 He is as kind as ever. 彼は相変わらず親切だ。 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 So far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 He was kind enough to give me something cold to drink. 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 We have made friends with Tom. 私たちはトムと親しくなった。 I think she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 He is one of my best friends. 彼は私の親友の一人です。 He returned home safely, which pleased his parents. 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 The young boy pulled on his mother's coat. その子供は母親のコートを引っ張った。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 It was in Tokyo that I first met her father. 私がはじめて彼女の父親に会ったのは東京でだった。 Her mother does aerobics once a week. 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 She grew up to be a lovely woman like her mother. 彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。 My parents live at ease in the country. 両親は田舎で気楽に暮らしています。 Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 It's very kind of you to put in that way. そう言ってくださるとはご親切さま。 He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 How kind of you! どうもご親切に。 My mother was busy cooking the dinner. 母親は夕食を作るのに忙しかった。 She has very few close friends. 彼女には親友がほとんどいない。 Some people were kind and others were unkind. 親切な人もいたし不親切な人もいた。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 My father got married in his twenties. 私の父親は20代で結婚した。 That kid got a slap from his mother for being rude. その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 Young people naturally react against the attitudes of their parents. 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 The Browns were all kind to me. ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity. そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。 Tom thinks of Mary as his best friend. トムはメアリーのことを一番の親友だと思っている。 This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 He is nothing, if not kind. もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。