Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| Charlie's father advised him to become a teacher. | チャーリーの父親は彼に教師になるように勧めた。 | |
| I am loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親によって立派に育てられた。 | |
| Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. | ビルは彼の父親がたくさんタバコを吸うのが好きではない。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| I was also not a bad mother. | 悪い母親でもなかった。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I said "good night" to my parents and went to bed. | 私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| Are you close to your family? | 家族とは親密ですか? | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| He was the instrument of his father's crimes. | 彼は父親の犯罪の手先であった。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye. | スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。 | |
| He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. | 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| John is my best friend. | ジョンは私の親友です。 | |
| By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead. | 彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| She was accompanied by her mother. | 彼女は母親同伴だった。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. | 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 | |
| Make good friends and read good books in youth. | 青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。 | |
| Don't regard me as your father anymore. | もう私を父親と思わんでくれ。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| Tom asked his father if he could go to the cinema. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| His unkindness made her angry. | 彼の不親切が彼女を怒らせた。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と一緒に住んでいます。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| A good coach is like a father to his players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Mom wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. | マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| It is a wise father that knows his own child. | 親の心子知らず。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| I think he takes after his father. | 彼は父親に似ていると思う。 | |
| We're close friends. | 私たちは親しい友人です。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| She's a very wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |
| She was named Kate after her mother. | あの子は母親の名をとってケイトと名づけられました。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| Young parents often indulge their children. | 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 | |
| Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| I had hoped that my mother would live until I got married. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| The child played the baby to his mother. | その子は母親に甘えた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| He lost his parents in a plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| Junko still depends on her parents for her living expenses. | ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 | |
| He was scolded by his mother. | 彼は母親に叱られた。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| The mother was practically worn out. | 母親はひどく疲れていた。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は生まれつき親切なやつだ。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| Brought up by a weak father, he is partial to sweets. | 彼は意志の弱い父親に育てられたため、甘いものが大好きだ。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| It's very kind of you to put in that way. | そう言ってくださるとはご親切さま。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |