Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The parents try to amuse their baby with a toy. | 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| Jack resembles his father. | ジャックは父親に似ている。 | |
| He is writing a letter to his parents now. | 彼は今両親に手紙を書いています。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| He is ashamed of his father being poor. | 彼は父親が貧乏であることを恥じている。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| Like father, like son. | 親が親なら子も子。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. | 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 | |
| All my relatives live in this city. | 私の親族は皆この町に住んでいる。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| One of my parents has to go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |
| Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| Tom asked his father if he could go to the movies. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| She was very proud of her father. | 彼女は父親を非常に誇りにしていた。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| He is in constant dread of his father. | 彼は父親を絶えず恐れている。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| The family property was distributed among the relatives. | その一家の財産は親類の間で分けられた。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| The baby was sound asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| He was as good a pianist as his mother. | 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| Do you think he resembles his father? | 彼は父親に似ていると思いますか。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| They look pretty close. | 彼らはかなり親しそうだ。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| Parents teach their children that it's wrong to lie. | 親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。 | |
| My parents have kicked me out of the house. | 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| I love sports. I get that from my father. | スポーツが好きなのは、父親譲りなんだ。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| I wrote a letter to my parents at home. | 私は故郷の両親に手紙を書いた。 | |
| Many parents believe that there is too much violence on TV. | 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| It is a wise father that knows his own child. | 親の心子知らず。 | |
| He named his son Robert after his own father. | 彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。 | |
| Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. | 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 | |
| It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. | 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 | |
| He resembles his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| The girl played the baby to her mother. | 少女は母親に甘えた。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| We should respect our parents. | みな両親を尊敬しなければならない。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| His parents were in favor of his trip. | 彼の両親は彼の旅行に賛成だった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 | |
| Her father died when she was three. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| She does not want to be dependent on her parents. | 彼女の親に頼りたくない。 | |
| You seem to be a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| Tom asked me how long my parents had been married before they separated. | 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| Not only my parents but also my sister is against my opinion. | 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 | |
| I'm not familiar with the boy. | 私はあいつとは親しくない。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| John is a good friend of mine. | ジョンは私の親しい友人です。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| Children are to obey their parents. | 子供は両親に従うべきだ。 | |
| The hero, as a child, suffered from parental neglect. | 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I want to think that parents are more important than their children. | 子供より親が大事と思いたい。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| Though only 16, he is independent of his parents. | 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| Many a mother spoils her sons by not being strict enough. | あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。 | |