Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wrote him a friendly reply. | 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 | |
| It is very kind of you to say so. | そう言ってくれて君は、とても親切だ。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえかけてきた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| The mother was practically worn out. | 母親はひどく疲れていた。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| A father provides for his family. | 父親は家族の生活をまかなう。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| His parents are saving for his college education. | 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| I feel not quite up to snuff when I meet my relatives. | 私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| You must think of your old parents. | 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その子は両親に付き添われて行った。 | |
| My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. | 私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。 | |
| I live on my own and don't depend on my parents for money. | 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| My parents let me go there. | 両親は私をそこへ行かせてくれた。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| His mother is taking care of him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| Give my best respects to your parents. | ご両親によろしく。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| My parents were born in Aichi Prefecture. | 私の両親は愛知県で生まれた。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親とうり二つだ。 | |
| Their parents are older than ours. | 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are. | 近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| Philip and Tom are related to each other. | フィリップとトムは親戚である。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| Elizabeth is independent of her parents. | エリザベスは両親から独立している。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| My mother wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| How kind Kate is! | ケイトはなんて親切なのだろう。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| My parents pushed me to quit the baseball club. | 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| His parents as well as he are very kind to me. | 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 | |
| My parents made me go there. | 両親は無理に私をそこへ行かせた。 | |
| The boy trotted to his father's side. | その男の子は父親のそばへちょこちょこ走って行った。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にもお金を貸してくれました。 | |
| She cried out the moment she saw her mother. | 彼女は母親を見るやいなや大声で叫んだ。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| You are both pretty and kind. | あなたは、かわいいし、親切です。 | |
| I borrowed money from my father. | 私は父親からお金を借りた。 | |
| He made his parents happy. | 彼は両親を幸せにしました。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| I think you resemble your mother. | 私はあなたは母親似だと思う。 | |
| I owe what I am to my mother. | 私が今日あるのは母親のおかげだ。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| Your parents ought to know it. | きみの両親はそのことを知っているはずだ。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| He always speaks ill of his father behind his back. | 彼はいつも父親の陰口を言います。 | |
| The mother clasped her baby to her breast. | 母親は赤ん坊を抱きしめた。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| Do you look up to your parents? | あなたは両親を尊敬していますか。 | |
| Almost all parents see to the education of their children. | ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| He has no close friends to talk with. | 彼には語り合う親しい友がいない。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| I kept company with him since we were students. | 私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| She is a reflection of her mother. | 彼女は母親にそっくりだ。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| She is like a mother to me. | 彼女は私に母親のようにしてくれる。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. | フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 | |
| I've been friends with Tom for many years. | トムとは長年にわたって親しくしている。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| Parents may favor the youngest child in the family. | 両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。 | |
| She inherited her mother's blue eyes. | 母親の青い目を受け継いでいる。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| Give my best regards to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |