Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| She just kept her distance from him. | 彼女は余り親しくなかった。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| His mother didn't allow him to ride a motorbike. | 彼の母親は、彼にバイクに乗ることを許さなかった。 | |
| The baby walked supported by his mother. | 赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。 | |
| It is good to be kind to others. | 他人に親切にするのはよい事だ。 | |
| He was no longer dependent on his parents. | 彼はもはや両親には頼っていなかった。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Love your parents as dearly as your parents love you. | 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 | |
| That child resembles his father. | その子は父親に似ている。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にせよ。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼を落ち着かせようとした。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| They visited their parents yesterday. | 彼らは昨日両親を訪れた。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は親切そのものです。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 | |
| His mother was right. | 彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| I think he takes after his father. | 彼は父親に似ていると思う。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれることを祈った。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| Japanese parents are not keen to talk about their own children. | 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| She was very proud of her father. | 彼女は父親を非常に誇りにしていた。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| He wrote to his parents. | 彼は両親に手紙を書いた。 | |
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| My parents are divorced. | 両親は離婚しました。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 | |
| You must think of your old parents. | 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 | |
| The boy opened the window, although his mother told him not to. | 母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| That child insisted on going there with his parents. | その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| I've been friends with Tom for many years. | トムとは長年にわたって親しくしている。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| He is being very kind today. | 彼は今日やけに親切だ。 | |
| She takes after her mother. | 彼女は母親似です。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| He was named Robert after his father. | 彼は父親の名をとってロバートと名付けた。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| After dinner, George's dad took him aside. | 夕食後、ジョージの父親は彼をそばに呼んだ。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| Not only my parents but also my sister is against my opinion. | 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| I wrote a letter to my parents at home. | 私は故郷の両親に手紙を書いた。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| We parents sometimes become blind in loving our children too much. | それが親ばかというものさ。 | |
| Be kind to old people. | 年をとった人たちに親切にしなさい。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親によって立派に育てられた。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| He has as many books as his father does. | 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。 | |
| Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. | 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| My parents tried to convert me to their way of thinking. | 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 | |
| Tom's father died from overwork five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| I made friends with him. | 私は彼と親しくなった。 | |
| Mary looks like her mother, but she has a different personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| A boy needs a father he can look up to. | 男の子には尊敬できる父親が必要です。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| Both of my parents do not play golf. | 両親ともゴルフをするのではない。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |