Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. | 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は生まれつき親切なやつだ。 | |
| Parents may favor the youngest child in the family. | 両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。 | |
| The boy was taken away from school by his parents. | その少年は両親に学校をやめさせられた。 | |
| My parents leave for New Zealand next Saturday. | 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |
| The young girl pulled on her mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| I can't look after my parents and such either. | 私も親の面倒とか見られないですね。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| Give my regards to your parents. | ご両親によろしくおっしゃってください。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父親の後を継いだ。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| Now I'll introduce my parents to you. | さて、私の両親をあなたたちに紹介します。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| Tom became good friends with the elevator operator in their hotel. | トムはホテルのエレベーターの運転手と親しくなりました。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| He has lost the watch given by his father. | 彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。 | |
| He was the instrument of his father's crimes. | 彼は父親の犯罪の手先であった。 | |
| His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. | 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| She did not forget his kindness as long as she lived. | 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| The girl as well as her parents was very sympahtetic. | 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| He resembles his father very much. | 彼は父親に良く似ている。 | |
| We found out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| She still depends on her parents. | 彼女はまだ両親に頼っている。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| She shot a glance at her mother. | 彼女は母親をちらっと見た。 | |
| I was often at odds with my parents. | 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 | |
| Her father reluctantly consented to her marriage. | 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. | 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| My parents are travelling overseas for a week. | 両親は一週間、海外旅行に行っています。 | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| Your parents are not to blame for such a result. | こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 | |
| Your parents ought to know it. | きみの両親はそのことを知っているはずだ。 | |
| Tom asked his father if he could go to the cinema. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| They were abandoned by their mother. | 彼らは母親に捨てられた。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| My thumbnail ripped off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| The girl has no mother. | その少女には母親がない。 | |
| Both my parents came to see me off at the airport. | 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| My parents send you their best regards. | 両親がよろしくと言ってました。 | |
| He was born of poor parents. | 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| John is a good friend of mine. | ジョンは私の親しい友人です。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| He lost his parents in a plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| My parents had me go there. | 両親は私にそこへ行かせた。 | |
| The baby was the very image of his mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |
| The mother pulled her son to his feet. | 母親は息子を引っ張って立たせた。 | |
| Bill hates his father smoking heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その少年は両親は付き添われてきた。 | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| Tom's father died from overwork five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| He has as many books as his father does. | 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| She married without her parents' knowledge. | 彼女は両親に知らせないで結婚した。 | |
| Mary looks like her mother, but her personality is different. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| You used to look up to your father. | あなたは父親を尊敬していました。 | |
| My parents aren't old yet. | 私の両親はまだ年寄りではない。 | |
| I'm on good terms with him. | 彼とは親しい間柄だ。 | |
| I was surprised that he really had a strong resemblance to his father. | 私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| Tom asked me how long my parents had been married before they separated. | 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| My parents live in the country. | 私の両親はいなかに住んでいます。 | |
| He is totally dependent on his parents. | 彼はまったく両親に頼りきっている。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| When she was three years old, her father died. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |