Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is strong, brave and, above all, kind. | 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 | |
| Tom knows Mary's father. | トムはメアリーの父親を知っています。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| It's very kind of you to put in that way. | そう言ってくださるとはご親切さま。 | |
| The parents named the baby Akiyoshi. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. | トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 | |
| He cannot have gone against his parents. | 彼が両親に逆らったはずがない。 | |
| My father got married in his twenties. | 私の父親は20代で結婚した。 | |
| I thought Tom was your best friend. | トムはあなたの親友だと思っていました。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| Tom is a distant relative of mine. | トムは私の遠い親戚です。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| He is always friendly to me. | 彼はいつも私に親切にしてくれる。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| My acquaintance introduced me to his intimate fellows. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| Her father is Japanese. | 彼女の父親は日本人だ。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| Her father is famous as a man of letters. | 彼女の父親は文学者として有名だ。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 | |
| So far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| For the boy, his father represented authority. | 少年にとって父親は権威だった。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| Her mother has been sick since last Thursday. | 彼女の母親は先週の木曜日から病気です。 | |
| Are parents rational about their children? | 親は子供に対して理想的であろうか。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| Bill never fails to send a birthday present to his mother. | ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| The man driving the bus is a good friend of mine. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| My parents came to the airport to see me off. | 両親は空港まで私を見送ってくれた。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| He must be crazy to treat his parents like this. | 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| As a new father, I gave my first child plenty of books. | 新しい父親として、私は最初の子供に多くの本を与えた。 | |
| He is writing a letter to his parents now. | 彼は今両親に手紙を書いています。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| He is not as tall as his father. | 彼は父親ほど背が高くない。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| They importune their parents for money. | 彼らは金をくれとしつこく親にねだる。 | |
| Susan shined her father's shoes. | スーザンは父親の靴を磨いた。 | |
| She derives her character from her mother. | 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 | |
| Bob and I are great friends. | ボブと僕は親友だ。 | |
| Your parents are not to blame for such a result. | こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| His parents want him to go to college. | 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 | |
| His parents took him for a walk. | 彼の両親は彼を散歩に連れて行った。 | |
| Elizabeth is independent of her parents. | エリザベスは両親から独立している。 | |
| He said his father was ill, which was a lie. | 彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| She's not his sister, but his mother. | 彼女は彼の姉ではなく母親です。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| They lamented the death of their father. | 彼らは父親の死を哀しんだ。 | |
| His mother is taking care of him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| He is less impatient than his father. | 彼は彼の父親ほど短気ではない。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| My parents tried to convert me to their way of thinking. | 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| I hear that his father is in another country. | 彼の父親は外国にいると聞いている。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. | 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 | |
| He often writes to his parents. | 彼は両親によく手紙を書く。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| My parents never allowed me to swim alone in the sea. | 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| He looks like my father. | 彼は父親似だ。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| We parents sometimes become blind in loving our children too much. | それが親ばかというものさ。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| The mother insisted on her. | その母親は強く言った。 | |