Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is not your common doting parent. | 彼はいわゆるありふれた親ばかではない。 | |
| He is a bit like his father. | 彼はちょっと父親に似ている。 | |
| He has been like a father to me. | 彼は私にとって父親のような存在だ。 | |
| After their parents died, their grandparents brought them up. | 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| She is a bit like her mother. | 彼女は、母親に少し似ている。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| She still depends on her parents. | 彼女はまだ両親に頼っている。 | |
| The young girl pulled on her mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| I didn't let on to my parents that I got a C on the English test. | 私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| He is staying with his relatives. | 彼は親戚の家に身を寄せている。 | |
| My parents object to my opinion. | 両親は私の意見に反対している。 | |
| By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead. | 彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| He is a close friend of my brother. | 彼は私の弟の親しい友達だ。 | |
| My father died three years ago, that is to say in 1977. | 私の父親は3年前、すなわち1977年に死んだ。 | |
| His parents are tolerant of his self-indulgence. | 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 | |
| Pets offer us more than mere companionship. | ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 | |
| Tom is kind. | トムは親切だ。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| I wrote him a friendly reply. | 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 | |
| We number him among our closest friends. | 私達は彼を親友で思う。 | |
| The mother hugged the child to her bosom. | 母親はその子を胸に抱きしめた。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| You should not depend on your parents. | 親をあてにしてはいけない。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| He introduced me to his parents. | 彼は私を彼の両親に紹介した。 | |
| I owe it to my parents that I am so healthy. | 私が健康なのは両親のおかげである。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| Masha didn't know her parents. | マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. | 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 | |
| Young people naturally react against the attitudes of their parents. | 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 | |
| The angry father bawled "Go to bed." to his son. | 怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| His unkindness made her angry. | 彼の不親切が彼女を怒らせた。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| At first sight, he seemed kind and gentle. | 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | |
| It is a wise father that knows his own child. | 親の心子知らず。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男の子なのだ。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| Make good friends and read good books in youth. | 青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。 | |
| He does not look up to his parents. | 彼は両親を尊敬していない。 | |
| My father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| Children are to obey their parents. | 子供は両親に従うべきだ。 | |
| The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. | 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| I wrote a letter to my parents at home. | 私は故郷の両親に手紙を書いた。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |
| She was aware of his eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| You don't have to tell that to your parents. | そのことは親に言わなくていいですよ。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| The young boy pulled on his mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| He depends on his parents for his university fees. | 彼は大学の学費を親に頼っている。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| She was named Kate after her mother. | あの子は母親の名をとってケイトと名づけられました。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| An orphan at three, he was brought up by a distant relative. | 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 | |
| She is a kind of mother to me. | 彼女は私には母親みたいなものです。 | |
| I greatly appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| Both his parents are dead. | 彼の両親は2人ともなくなっている。 | |
| He had the goodness to come all the way to see me. | 彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| His mother was right. | 彼の母親は正しかった。 | |
| She asked how his father was. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| Then his mother thought. | そこで母親は考えました。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は教師だと言った。 | |