His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father.
兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。
When the parents heard the news, they cheered up.
両親はその知らせを聞いて、喜んだ。
They are of kin to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
He called his father as he went up the stairs.
階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him.
その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。
Which of your parents do you think you look like?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
To do him justice, he is diligent and kind.
公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
The boy took no notice of his father's advice.
少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
He rejoiced at his mother's arrival.
彼は母親の到着を喜んだ。
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
She is independent of her parents.
彼女は両親から独立している。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.
あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。
He must succeed to his father's business.
彼は父親の仕事を受け継がなければならない。
Cookie's mother died of cancer.
クッキーの母親は癌で死にました。
My parents are old.
両親は歳を取っている。
He was so kind as to show her the way.
彼はとても親切なので彼女の道案内をした。
The boy lost sight of his mother in the crowd.
その少年は人込みの中で母親を見失った。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
After their parents died, their grandparents brought them up.
両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。
My parents objected to my going there alone.
両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。
His parents did not sympathize with his hope to become a journalist.
彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。
Young people naturally react against the attitudes of their parents.
若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。
She is a good friend of mine.
彼女は私の親友です。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
What strikes me here is people's friendliness.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
He decided to stay and carry on his father's business.
彼はとどまって父親の商売を営むことにした。
I think he is a very kind man.
私は彼がとても親切な人だと考えている。
Does he often call his parents at home?
彼は郷里の両親によく電話しますか。
The mother worried about her children.
母親は子供のことを心配していた。
Their father had a large shoe shop in the town.
彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。
Now, Tom depends on his parents very much.
今、トムは大変両親に依存しています。
I'll never forget your kindness as long as I live.
ご親切は生きてる限り決して忘れません。
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
He did me a good turn.
彼は私に親切にしてくれた。
He took over the business after his father died.
父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Thank you for your many kindnesses to me.
いろいろ親切にしてくれてありがとう。
She has done us many kindnesses.
彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。
I have a friend whose father is the captain of a big ship.
私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。
It is kind of you to do so.
そうしてくれて君は親切ですね。
There is no mother who doesn't love her own child.
わが子を愛さない母親はいない。
My acquaintance introduced me to his intimate fellows.
私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。
The mother was exhausted.
その母親は疲れ切っていた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.