Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her mother always accompanies her. | 彼女にはいつも母親が同伴している。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| He is a bit like his father. | 彼はちょっと父親に似ている。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| Tom was caught masturbating by his mother. | トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| Mothers are often not appreciated. | 母親は評価してもらえないことがよくある。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| Can you return starling chicks to their parents? | ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. | ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 親しさは侮りを生む。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| She is a very kind girl. | 彼女はとても親切な少女です。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| You must show respect towards your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| I made friends with them at the school festival. | 私は学園祭で彼らと親しくなった。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 | |
| My mother was busy cooking dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |
| The man driving the bus is a good friend of mine. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| At the time, she gave no thought to her mother. | そのときは、母親のことなど考えてもみなかった。 | |
| The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. | 彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| Susan really takes after her mother. | スーザンは本当に母親に似ている。 | |
| It's very kind of you to put in that way. | そう言ってくださるとはご親切さま。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| But ... did that tenth child have a different father to the ones before him? | じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。 | |
| The boy stole money from his mother's handbag. | 少年は母親のハンドバッグからお金を盗んだ。 | |
| I think we could be great friends. | 私たちは親友になれるかもしれないと思います。 | |
| I am economically independent of my parents. | 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 | |
| He named his son Robert after his own father. | 彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。 | |
| You should mind your parents. | 両親の言うことには従わなくてはならない。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| The mother clasped her baby to her breast. | 母親は赤ん坊を抱きしめた。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| Love your parents as dearly as your parents love you. | 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 | |
| She walked arm in arm with her father. | 彼女は父親と腕を組んで歩いた。 | |
| All parents like to have their children praised. | すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| He says he's related to that rich family. | あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。 | |
| Al Smith's parents came from Ireland. | アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| She was named Kate after her mother. | あの子は母親の名をとってケイトと名づけられました。 | |
| She shot a glance at her mother. | 彼女は母親をちらっと見た。 | |
| I have kept company with her for about 10 years. | 私は彼女と10年ほど親しくつきあってきた。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| One father is more than a hundred schoolmasters. | 一人の父親は百人の学校長に優る。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| My parents were surprised to hear the news. | 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 | |
| I'm loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| Tom is a good friend of mine. | トムは私の親友だ。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| We should not depend on your parents. | 私たちは親をあてにしてはいけない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| Children usually think and behave like their parents. | 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| The child missed his mother very much. | 子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。 | |
| Tom asked his father if he could go to a movie. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |