Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| He's still sponging off his father. | 彼はいまでも父親のすねかじりです。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は母親に似ている。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying! | 両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。 | |
| Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. | 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| Didn't your parents give you anything? | ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの? | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| My mother says that the child's illnesses are phony. | その子の病気はいつも仮病であると母親は言っている。 | |
| He was kind enough to lend me some money. | 彼は親切にも私にお金を貸してくれた。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Do you live with your parents? | ご両親と一緒に住んでいますか? | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| Everyone says that he is the very image of his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| I tried to make friends with the classmates. | 私はクラスメートと親しくしようとした。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| Though 38, he is still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| My father got married in his twenties. | 私の父親は20代で結婚した。 | |
| His mother is taking care of him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Their parents are older than ours. | 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| You should mind your parents. | 両親の言うことには従わなくてはならない。 | |
| He avenged his father. | 彼は父親のあだを討った。 | |
| Sooner or later, you will succeed your parents won't you? | いずれは親の跡を継ぐんでしょう? | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| The greengrocer is very kind to his customers. | その八百屋は客にとても親切だ。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| Jane wore the same ribbon as her mother did. | ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| Anna married without the knowledge of her parents. | アナは、親が知らないうちに結婚した。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| The girl resembles her mother very much. | その女の子は母親にとても似ている。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| He is the father of two children. | 彼は2人の子供の父親です。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| He said his father was ill, which was a lie. | 彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| I said "good night" to my parents and went to bed. | 私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| Another change in family life is the attitude of parents toward children. | 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| His father allows him 2000 yen a week. | 父親は彼に週に2000円を与えている。 | |
| He caused his parents a lot of anxiety. | 彼は両親にいろいろ心配させた。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| He can ski as skillfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| I am loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| As far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| He seems to be friendly. | 彼は親切のようだ。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| The mother is dancing her baby on her knee. | 母親は赤ん坊をひざの上であやしている。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その子は両親に付き添われて行った。 | |
| His parents were farmers. | 彼の両親はお百姓でした。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| Though only 16, he is independent of his parents. | 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| The child missed his mother very much. | 子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。 | |
| "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" | 「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| He was so kind as to give the old man his seat. | 彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| I don't think she takes after her mother. | 彼女は母親に似ているとは思わない。 | |
| He is kind. | 彼は親切な人です。 | |