Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| She's a very wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| He lost his parents in a plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| That's very kind of you. | それはご親切にどうも。 | |
| Parents provide protection for their children. | 親は子供たちを保護する。 | |
| I'm on good terms with him. | 彼とは親しい間柄だ。 | |
| He is no relation to me. | 彼は私の親戚ではない。 | |
| He is one of my best friends. | 彼は私の親友の一人です。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は母親に似ている。 | |
| She looks like her mother, I tell you. | 彼女は本当に母親によく似ている。 | |
| The boy opened the window, although his mother told him not to. | 母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。 | |
| My father died three years ago, that is to say in 1977. | 私の父親は3年前、すなわち1977年に死んだ。 | |
| He is my only living relative. | 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| He closely resembles his father. | 彼は父親にとてもよく似ている。 | |
| He was substituted for his father. | 彼は父親の代役をした。 | |
| They lamented the death of their father. | 彼らは父親の死を哀しんだ。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| You should not depend on your parents. | 親をあてにしてはいけない。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| I wrote a letter to my parents at home. | 私は故郷の両親に手紙を書いた。 | |
| Have you acquainted your parents with your plans? | 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は、根は、親切な男です。 | |
| Ken's really a chip off the old block. | 健は親にそっくりね。 | |
| Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up. | 若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| My parents have just arrived at the station. | 両親はたった今、駅に着いたばかりです。 | |
| She was kind to me. | 彼女は私に親切にしてくれた。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| Both parents and teachers educate their children. | 両親と教師の両方が子供を教育する。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. | 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 | |
| His father allows him $10 a week as spending money. | 父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| He stood godfather to my first son. | 彼は私の長男の名付け親であった。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| He is father to the bride. | 彼が花嫁の父親です。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| Then his mother thought. | そこで母親は考えました。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| She did not want to go, but her father made her go. | 彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| She is very much like her mother. | 彼女は母親にとてもよく似ている。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| Parents must provide their children with proper food and clothing. | 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| He is a bit like his father. | 彼はちょっと父親に似ている。 | |
| Mr. Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| The child kept at her mother for some money. | 子供は母親にお金ちょうだいとせがんだ。 | |
| Mr Brown is her father. | ブラウンさんは彼女の父親です。 | |
| Make good friends and read good books in youth. | 青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| John is better loved than his father. | ジョンは父親以上に愛されている。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| She is a kind of mother to me. | 彼女は私には母親みたいなものです。 | |
| Mike is proud of his father being rich. | マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。 | |
| You can see from his chin that takes after his father. | 彼のあごから彼が父親似である事が分かる。 | |
| She was aware of his eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| A boy of seventeen is often as tall as his father. | 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。 | |
| You must show respect towards your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| I owe what I am to my mother. | 私が今日あるのは母親のおかげだ。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親を亡くした子どものことを孤児という。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親といっしょにやって来た。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| Thank you for your kind hospitality. | 親切なおもてなしありがとうございます。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| The mother's voice fetched her child. | 母親の声で子供が出て来た。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| His father allows him 2000 yen a week. | 父親は彼に週に2000円を与えている。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. | 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |