Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you live with your parents? | ご両親と一緒に住んでいますか? | |
| He resembles his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| George did business in the same manner as his father did. | ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 | |
| Her mother is a good pianist. | 彼女の母親はピアノがじょうずです。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| The hero, as a child, suffered from parental neglect. | 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| You should have your son independent of you. | あなたの息子さんを親離れさせるべきです。 | |
| I thought Tom was your best friend. | トムはあなたの親友だと思っていました。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| My parents are travelling overseas for a week. | 両親は一週間、海外旅行に行っています。 | |
| Both of my parents are dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| Said his mother. | 母親は言いました。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| Both the parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| Parents punish their children for misbehavior. | 親は子供が悪さをするのをしかる。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| He followed in his father's footsteps. | 彼は父親の例にならっていった。 | |
| A gentleman is always kind to others. | 紳士はいつも他人に親切である。 | |
| I met your parents yesterday. | きのう、あなたの両親に会いました。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| Even good friends should make an effort to keep up their friendship. | 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him. | その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| The child was scolded by his mother in the presence of others. | その子供は母親に人の面前で叱られた。 | |
| I have a friend whose father is an animal doctor. | 私には父親が獣医の友達がいる。 | |
| Both of my parents do not play golf. | 両親ともゴルフをするのではない。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| She has a great affection for her parents. | 彼女は両親をとても愛してる。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| He can ski as skillfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| His parents bought him something nice. | 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| A good coach is like a parent to the players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| They are our dearest friends. | 彼らは私たちのもっとも親しい友達である。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| He is no less kind than his sister. | 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にせよ。 | |
| He is now almost as tall as his father. | 彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| I introduced Mary to my parents. | 私はメアリーを両親に紹介した。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は親父とそっくりだ。 | |
| Since then she couldn't look up to her mother. | それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 | |
| The accident robbed him of his best friend. | その事故は、彼から親友を奪った。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| He looks like my father. | 彼は父親似だ。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| He seems kind. | 彼は親切そうだ。 | |
| We have made friends with Tom. | 私たちはトムと親しくなった。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| Jack resembles his father. | ジャックは父親に似ている。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| My parents live in Kyoto. | 両親は京都に住んでいます。 | |
| Our child seems to be brilliant. Of course, we may be prejudiced. | 親の欲目かもしれないが、うちの子はよくできる。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| My mother wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| Dogs are man's best friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |