Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My parents are both dead. | 私の両親は二人とも亡くなりました。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| He always speaks ill of his father behind his back. | 彼はいつも父親の陰口を言います。 | |
| Al Smith's parents came from Ireland. | アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 | |
| My parents enjoy skiing every winter. | 両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| She married without her parents' knowledge. | 彼女は両親に知らせないで結婚した。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| The boy trotted to his father's side. | その男の子は父親のそばへちょこちょこ走って行った。 | |
| She asked how his father was. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| Paul went to the party in place of his father. | ポールは父親の変わりにパーティーに行った。 | |
| She walked arm in arm with her father. | 彼女は父親と腕を組んで歩いた。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| The mother was reluctant to leave her children alone. | その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| She made friends with them at the school festival. | 彼女は学園祭で彼らと親しくなった。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| The man who is driving the bus is my best friend. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| She was clinging to her father. | 彼女は父親にぴったりとしがみついていた。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| Her father reluctantly consented to her marriage. | 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 | |
| Young parents often indulge their children. | 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| He is my only living relative. | 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 | |
| For the boy, his father represented authority. | 少年にとって父親は権威だった。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| The parents named the baby Akiyoshi. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| I think of her as my closest friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| My parents never allowed me to swim alone in the sea. | 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | その事を両親に言ってはいけないよ。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| The child painted her father. | その子は父親の絵を描いた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| Parents love their children. | 親というものは子どもを愛するものだ。 | |
| Mothers are often not appreciated. | 母親は評価してもらえないことがよくある。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| He resembles his father very much. | 彼は父親に良く似ている。 | |
| The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him. | その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| Mary resembles her mother in looks, but not in personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| Have you ever argued with your parents? | 親と言い合いした事ありますか。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| My parents pushed me to quit the baseball club. | 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 | |
| Mr Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| His mother came to pick him up. | 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと彼はとても親切ですね。 | |
| It's very kind of you to put in that way. | そう言ってくださるとはご親切さま。 | |
| They look pretty close. | 彼らはかなり親しそうだ。 | |
| Tom is a friendly person. | トムは親しみやすい人だ。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. | その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| The girl begged her mother to accompany her. | 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| Kuniko is related to Mr Nagai. | クニ子は長井さんと親戚です。 | |
| Don't get too close with him. | 彼とはあまり親しくするなよ。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Father is a good person. | 父親は良い人です。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| My parents approved of my marrying Mary. | 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| The little boy sat on his father's shoulders. | その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |