Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| He took over the business after his father died. | 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。 | |
| She does not want to be dependent on her parents. | 彼女の親に頼りたくない。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| Bob's really chip off the old block. | ボブは親にそっくりね。 | |
| My parents send you their best regards. | 両親がよろしくと言ってました。 | |
| Like father, like son. | 親が親なら子も子。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| The mother tried to reason with her son. | 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. | 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| His parents go to church every Sunday. | 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。 | |
| I hoped that I would marry while my mother was still alive. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| My parents pushed me to quit the baseball club. | 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 | |
| After dinner, George's dad took him aside. | 夕食後、ジョージの父親は彼をそばに呼んだ。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| They don't always obey their parents. | 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| Philip and Tom are related to each other. | フィリップとトムは親戚である。 | |
| He is one of my best friends. | 彼は私の親友の一人です。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| He wants to be independent of his parents. | 彼は両親から独立したがっている。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| Like father, like son. | この親にしてこの子あり。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| We had a friendly talk with the gentleman. | 私たちはその紳士と親しく話した。 | |
| Both of my parents aren't alive. | 両親ともに健在とは限らない。 | |
| He stood godfather to my first son. | 彼は私の長男の名付け親であった。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。 | |
| You are to obey your parents. | あなた方は両親に従わなければならない。 | |
| He is my distant relation. | 彼は私の遠い親類です。 | |
| My parents are old. | 両親は歳を取っている。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| We made friends with them. | 私たちは彼らと親しくなりました。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| She takes after her mother in every respect. | 彼女はあらゆる点で母親に似ている。 | |
| He never fails to write to his mother every month. | 彼は毎月必ず母親に手紙を書く。 | |
| His parents should be firm with him. | 親が彼に厳しくしなくては。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。 | |
| She reminds me very much of her mother. | 彼女は大変よく母親に似てますね。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| He was my dear friend. | 彼は私の親しい友人だった。 | |
| Her parents can't help worrying about her injuries. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| He is on friendly terms with her. | 彼は彼女と親しい間柄にある。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| A tree is known by its fruit. | 子を見れば親がわかる。 | |
| Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. | トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| She will make a fond mother. | 彼女はやさしい母親になるだろう。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| His two sons wanted their father's house. | 彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 | |
| In any case you had better obey your parents. | とにかく君は両親にしたがった方がいい。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 | |
| Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. | ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| You must make your parents happy. | あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| Mr Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| Please give my kind regards to your parents. | ご両親様によろしく。 | |
| The boy takes after his father. | その少年は父親に似ている。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| One should love his mother. | 人はその母親を愛すべきである。 | |
| She was kind enough to lend me large sum of money. | 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 | |
| Tom doesn't always obey his parents. | トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 | |
| The students of this school are kind. | この学校の生徒は親切である。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| The boy considered the dolphin his best friend. | 少年はいるかを親友だと思っていた。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |