Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She became aware that her parents were watching her. 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 His parents should be firm with him. 親が彼に厳しくしなくては。 Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 One father is more than a hundred schoolmasters. 一人の父親は百人の学校長に優る。 Are not you a very kind man? あなたは大変親切な方ではありませんか。 His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 I often think of my dead mother. 私はよく死んだ母親のことを思い出す。 The mother put the children to bed. 母親は子供たちを寝かしつけた。 She had the kindness to help me. 彼女は親切にも私を助けてくれた。 Love your parents as dearly as your parents love you. 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 A good coach is like a father to his players. 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 We'll never forget your kindness. あなたのご親切は決して忘れません。 Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 Happy is the child who has such a mother. こういう母親を持っている子供は幸福である。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を彰良と名づけた。 Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 He was kindness itself to them. 彼は彼らに親切そのもだった。 He had the kindness to take me to the hospital. 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 His mother was right. 彼の母親は正しかった。 She is a very kind girl. 彼女はとても親切な少女です。 Mike is always nagging his father to buy him a car. マイクはしょっちゅう父親に車を買ってくれとせがんでいる。 He was named Robert after his father. 彼は父親の名をとってロバートと名付けた。 Be kind to others. 他人に親切にしなさい。 George did business in the same manner as his father. ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。 Young parents often indulge their children. 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 Please say hello to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 It seems like he had never met his father before. 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 Both of my parents have passed away. 私の両親は両方とも亡くなりました。 Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 She is more gentle than kind. 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 He received a telegram saying that his mother had died. 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 Children should obey their parents. 子たる者すべからく親の命に従うべし。 The girl whose mother is ill is absent today. 母親が病気のその少女は今日欠席している。 He substituted for his father. 彼は父親の代理をした。 My acquaintance introduced me to his intimate fellows. 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 That child insisted on going there with his parents. その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。 The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 Thank you for your many kindnesses to me. いろいろ親切にしてくれてありがとう。 He is proud of his father being rich. 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 Thank you for your kindness. ご親切誠にありがとうございます。 I'll look after my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 The young man bade farewell to his comrades and relatives. 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 The boy is kind. その少年は親切だ。 The kids urged their father to leave quickly. 子供たちは早く行こうと父親をせきたてた。 Remember me to your parents. ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 But ... did that tenth child have a different father to the ones before him? じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。 He is a kind man at heart. 彼は、根は、親切な男です。 Would you like to come to my parents' house? 私の両親の家に行きたいですか? He took over his father's business. 彼は父親の仕事を引き継いだ。 Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 As well be hanged for a sheep as a lamb. 小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。 He is in constant dread of his father. 彼は父親を絶えず恐れている。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 Goodness is abstract, a kind act is concrete. 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 She is most kind to me. 彼女は私にとても親切だ。 The little boy sat on his father's shoulders. その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。 The father and son met after a long separation. 親子は久しぶりにあった。 I got to know her REAL well. 彼女、よく親しんできた。 I think him unkind. 私はあの人は不親切だと思う。 He had the kindness to lend me his car when mine broke down. 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 Her bag is the same design as her mother's. 彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。 I can't thank you enough for your kindness. あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 We obey our parents because we honor them and we love them. 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 You have to obey your parents. 君は両親に従わなければならない。 You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 She is a trial to her parents. 両親は彼女に手を焼いている。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。 Please give my best regards to your parents. どうぞ御両親によろしくお伝えください。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 His parents expect too much of him. 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 The students of this school are kind. この学校の生徒は親切である。 Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 We should be kind to each other. 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 The son asked a question of his mother. 息子は母親に質問した。 You must think of your old parents. 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 He has two children, aged 4 and 1. 彼は4歳と1歳の2児の父親だ。 The father carried his son bodily from the room. 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 I'd better get going. My father is really strict. もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 He could not accept a strange woman as his mother. 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 He is managing the business for his father. 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 The parents named the baby Akiyoshi. 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 He is father to the bride. 彼が花嫁の父親です。 My parents object to my opinion. 両親は私の意見に反対している。 When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 You cannot be too good to your parents. 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 She is a bit like her mother. 彼女は、母親に少し似ている。