Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| When I woke up this morning, both of my parents had gone to work. | 今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。 | |
| They fooled the boy into stealing his father's watch. | 彼らはその少年をだまして父親の時計を盗ませた。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| It is good to be kind to others. | 他人に親切にするのはよい事だ。 | |
| Bob seldom writes to his parents. | ボブはめったに両親に手紙を書かない。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| There's only one pretty child in the world, and every mother has it. | この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| He looks just like his mother. | 彼はまったく母親にそっくりだ。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| My friend went to Canada. | 親友がカナダにいってました。 | |
| The baby nestled in his mother's arms. | 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| By the time you wish to be a good son, your parents are long gone. | 親孝行したいときには親はなし。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| He is strong, brave and, above all, kind. | 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| He turned out her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| George did business in the same manner as his father. | ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Tom had his wisdom teeth taken out. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| Well done! Your parents must be proud of you. | でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| The dog is man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| Her father intends her to be a pianist. | 彼女の父親は彼女をピアニストにするつもりだ。 | |
| His mother was right. | 彼の母親は正しかった。 | |
| You must think of your old parents. | 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| But ... did that tenth child have a different father to the ones before him? | じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| My father is frank. | 私の父親は気さくです。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親にはとても及ばない。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| Tom was like a father to Mary. | トムはメアリーにとって父親のような存在だった。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Tom looks like his mother. | トムは母親似だ。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| She lost her father when she was three years old. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| Al Smith's parents came from Ireland. | アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 | |
| Her father reluctantly consented to her marriage. | 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 | |
| The mother folded her baby in her arms. | 母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| My parents aren't old yet. | 私の両親はまだ年寄りではない。 | |
| Mom wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| He had the goodness to come all the way to see me. | 彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| He has lost the watch given by his father. | 彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。 | |
| My parents have made me what I am today. | 今の私があるのは両親のおかげだ。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| His mother is taking care of him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 | |
| The mother tried to reason with her son. | 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| His father had died of cancer 10 years ago. | 彼の父親は10年前にガンで死んでいた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| My parents have just arrived at the station. | 両親はたった今、駅に着いたばかりです。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| His mother came to pick him up. | 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を晶良と名づけた。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| Parents must provide their children with proper food and clothing. | 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| The boy is his father in miniature. | その少年は父親を小型にしたようだ。 | |
| Mothers starved themselves to feed their children. | 母親達は子供に食物を与えて餓死した。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| She will make a fond mother. | 彼女はやさしい母親になるだろう。 | |
| We parents sometimes become blind in loving our children too much. | それが親ばかというものさ。 | |