Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| The man driving the bus is a good friend of mine. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| Children are subject to their parents' rules. | 子供は親に従属している。 | |
| He succeeded to his father's business. | 彼は親父の後を継いだ。 | |
| He was kind enough to lend me some money. | 彼は親切にも私にお金を貸してくれた。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| Many parents believe that there is too much violence on TV. | 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| She did not want to go, but her father made her go. | 彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。 | |
| She is a most wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| He is very afraid of his mother. | 彼はとても母親が怖いんだよ。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| Mary really takes after her mother. | メアリーは母親に良く似ている。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| The mother used her own milk to nourish the baby. | その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| The child looks up to his father with worship in his eyes. | 子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| They are our dearest friends. | 彼らは私たちのもっとも親しい友達である。 | |
| Mike is proud of his father being rich. | マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。 | |
| He does not look up to his parents. | 彼は両親を尊敬していない。 | |
| Her bag is the same design as her mother's. | 彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。 | |
| I think of her as my closest friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| The boy was forced to quit school by his parents. | その少年は両親に学校をやめさせられた。 | |
| The boy didn't reach his father's height of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| Susan really takes after her mother. | スーザンは本当に母親に似ている。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| Mother bought two bottles of orange juice. | 母親はオレンジジュースを2本買った。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| He can't say anything to his father's face. | 彼は父親の前では何もものが言えない。 | |
| At the time we got married, his parents had already died. | 私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。 | |
| The girl has no mother. | その少女には母親がない。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| Everyone says that he is the very image of his father. | 彼は父親そっくりだと誰もが言っている。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| The parents named the baby Akiyoshi. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| Those children always get into trouble with their parents. | その子供たちはいつも親ともめる。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| Japanese parents are not keen to talk about their own children. | 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 | |
| Tom asked his father if he could go to the cinema. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| I look on you as my best friend. | 私はあなたを親友だと思っています。 | |
| My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. | 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| Both her parents are dead. | 彼女の両親は2人ともなくなっている。 | |
| He said good night to his parents. | 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 | |
| We're close friends. | 私たちは親友です。 | |
| He never fails to write to his mother every month. | 彼は毎月必ず母親に手紙を書く。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |