Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Almost all parents see to the education of their children. | ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか? | |
| The beautiful woman is kind. | その美しい女性は親切である。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| His mother is in attendance on him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Egotist though he was, his parents loved him. | 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 | |
| I'm afraid I'm imposing on your hospitality. | ご親切に甘えているようで気掛かりです。 | |
| I introduced Mary to my parents. | 私はメアリーを両親に紹介した。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| Her father died when she was three. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| You can see from his chin that takes after his father. | 彼のあごから彼が父親似である事が分かる。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| My parents have gone to the airport to see my uncle off. | 両親はおじを見送りに空港に行った。 | |
| I was also not a bad mother. | 悪い母親でもなかった。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| He is the image of his father. | 父親にそっくりだ。 | |
| All parents like to have their children praised. | すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| Parents should spend quality time with their children. | 親は子供たちと充実した時間をすごすべきだ。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| He was kind enough to lend me money. | 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| As a new father, I gave my first child plenty of books. | 新しい父親として、私は最初の子供に多くの本を与えた。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| Parents love their children however naughty they are. | 親というものは、どんなに腕白でも、子供を可愛がるものです。 | |
| John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. | ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 | |
| She is obedient to her parents. | 彼女は親の言う事を良く聞く。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| She is dependent on her parents even after her marriage. | 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| He wants to be independent of his parents. | 彼は両親から独立したがっている。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |
| Luke, I am your father. | ルーク、私はお前の父親だ。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| One of my parents has to go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 | |
| As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man. | できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。 | |
| I'm on good terms with him. | 彼とは親しい間柄だ。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| They fooled the boy into stealing his father's watch. | 彼らはその少年をだまして父親の時計を盗ませた。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| He is the father of three children. | 彼は3人の子供の父親です。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| Said his mother. | 母親は言いました。 | |
| We had a friendly talk with the gentleman. | 私たちはその紳士と親しく話した。 | |
| My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. | 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 | |
| She is a trial to her parents. | 両親は彼女に手を焼いている。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| Children whose parents are dead are referred to as "orphans". | 親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| Mr Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| She accepts criticism from anyone but her parents. | 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| I made friends with him. | 私は彼と親しくなった。 | |
| His father approved of his plan. | 彼の父親は彼の計画に賛成した。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| When I met my former teacher, he inquired after my parents. | 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 | |
| Mr Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| My parents also have a farm. | 私の両親もまた農場を持っている。 | |
| I had my thumbnail torn off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| My father is frank. | 私の父親は気さくです。 | |
| He is kind by nature. | 彼は生まれつき親切だ。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. | 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 | |