Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| Like father, like son. | 息子は父親に似る。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| I would like to repay him for his kindness. | 私は彼の親切にこたえたい。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| The boy was taken away from school by his parents. | その少年は両親に学校をやめさせられた。 | |
| Love your parents as dearly as your parents love you. | 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| They fooled the boy into stealing his father's watch. | 彼らはその少年をだまして父親の時計を盗ませた。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. | 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 | |
| My parents let me go there. | 両親は私をそこへ行かせてくれた。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| He is totally dependent on his parents. | 彼はまったく両親に頼りきっている。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| The children thought that their parents were made of money. | あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| He has two children, aged 4 and 1. | 彼は4歳と1歳の2児の父親だ。 | |
| He is the image of his father. | 父親にそっくりだ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| Why do American parents praise their children? | なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| The girl begged her mother to accompany her. | 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| The little boy has lost the money given to him by his father. | その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| He wants to be independent of his parents. | 彼は両親から独立したがっている。 | |
| Are parents rational about their children? | 親は子供に対して理想的であろうか。 | |
| Jack resembles his father. | ジャックは父親に似ている。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| He stood godfather to my first son. | 彼は私の長男の名付け親であった。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| He has yet to learn that he has become a father. | 彼は自分が父親になったことをまだ知らない。 | |
| His running away from home is due to his father's severity. | 彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| The point is that the mothers are too busy. | 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 | |
| He is my only living relative. | 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は教師だと言った。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| The mother whipped sense into her boy. | 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 | |
| He is a close friend of my brother. | 彼は私の弟の親しい友達だ。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| Everyone says that he is the very image of his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| Is her father a doctor? | 彼女の父親は医者ですか? | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| The child missed his mother very much. | 子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。 | |
| Parents love their children. | 親というものは子どもを愛するものだ。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| How kind of you! | どうもご親切に。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| He is one of my best friends. | 彼は私の親友の一人です。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| Mother will show off her children. | 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| He wrote to his parents. | 彼は両親に手紙を書いた。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| The mother pulled her son to his feet. | 母親は息子を引っ張って立たせた。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |