Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| The baby was fast asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| Then his mother thought. | そこで母親は考えました。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| He closely resembles his father. | 彼は父親にとてもよく似ている。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| She kissed her father on the cheek. | 彼女は父親の頬にキスした。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| My parents have made me what I am today. | 今の私があるのは両親のおかげだ。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| Almost all parents see to the education of their children. | ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。 | |
| Thank you for your kind hospitality. | 親切なおもてなしありがとうございます。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| The boy was taken away from school by his parents. | その少年は両親に学校をやめさせられた。 | |
| She remained my best friend till her dying day. | あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 | |
| John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. | ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 | |
| He's been friendly with my kid brother. | 彼はうちの弟と親しい。 | |
| His parents go to church every Sunday. | 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。 | |
| Naoto takes after his father in appearance. | 直人は、外見が父親に似てる。 | |
| He depends on his parents for his university fees. | 彼は大学の学費を親に頼っている。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| He is being very kind today. | 彼は今日やけに親切だ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を信良と名づけた。 | |
| Mothers are often not appreciated. | 母親は評価してもらえないことがよくある。 | |
| His parents are tolerant of his self-indulgence. | 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| He is a friendly person. | 彼は親しみやすい人だ。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| She takes after her mother so much. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| One should love his mother. | 人はその母親を愛すべきである。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| He was, is, and will be, my best friend. | 彼は、昔も今も、またこれからも私の親友だ。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親によく似ている。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| He is my close friend. | 彼は僕の親友だ。 | |
| I hear that his father is in another country. | 彼の父親は外国にいると聞いている。 | |
| He got the job by virtue of his father's connections. | 彼は父親のコネのおかげで職を得た。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| The boy caused his mother great anxiety. | その少年は母親にとても心配をかけた。 | |
| Apart from his parents, no one knows him very well. | 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| Did you notice that a fox family were running? | 狐の親子が走っていたのに気がつきましたか。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| Have you acquainted your parents with your plans? | 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 | |
| Nature is a good mother. | 親はなくとも。子は育つ。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| You must think of your old parents. | 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| Are parents rational about their children? | 親は子供に対して理想的であろうか。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| The mother's voice fetched her child. | 母親の声で子供が出て来た。 | |
| Sooner or later, you will succeed your parents won't you? | いずれは親の跡を継ぐんでしょう? | |
| Both my parents are not alive. | 両親とも生きているわけではない。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| She is a bit like her mother. | 彼女は、母親に少し似ている。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| An orphan at three, he was brought up by a distant relative. | 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 | |
| He does not look up to his parents. | 彼は両親を尊敬していない。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| His mother was more kind than intelligent. | 彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. | 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。 | |
| Bob and I are great friends. | ボブと僕は親友だ。 | |
| He seems to be a kind person. | 彼は親切な人のようです。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| A boy of seventeen is often as tall as his father. | 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえかけてきた。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Didn't your parents give you anything? | ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの? | |
| Mr Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| Your parents ought to know it. | きみの両親はそのことを知っているはずだ。 | |
| Tom was caught masturbating by his mother. | トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |