Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| Everyone says that he is the very image of his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| The mother put the children to bed. | 母親は子供たちを寝かしつけた。 | |
| She is deeply attached to her parents. | 彼女は両親をとても慕っている。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| My parents object to my opinion. | 両親は私の意見に反対している。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。 | |
| She will make a fond mother. | 彼女はやさしい母親になるだろう。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| The baby transferred its affection to its new mother. | その赤ん坊は新しい母親になついた。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| His mother came to pick him up. | 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| She's my best friend. | 彼女は私の親友です。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | 先日彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| Tom knows Mary's father. | トムはメアリーの父親を知っています。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| Your parents didn't come, did they? | 君の両親は来なかったんでしょう。 | |
| She was fond of going to parties, as was her mother when she was young. | 彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| I hoped that I would marry while my mother was still alive. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| She was kind enough to lend me large sum of money. | 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 | |
| We have made friends with Tom. | 私たちはトムと親しくなった。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。 | |
| He succeeded to his father's large property. | 彼は父親の大きな土地を相続した。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| The children were told to stay within reach of their mother's voice. | 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 | |
| He made his parents happy. | 彼は両親を幸せにしました。 | |
| John is my best friend. | ジョンは私の親友です。 | |
| She was kind to me. | 彼女は私に親切にしてくれた。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |
| Mother will show off her children. | 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| I have been deceived by the man who I thought was my best friend. | 私は親友だと思っていた男にだまされた。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| A wise mother might not have scolded her child. | 賢明な母親だったら子供を叱らなかったかもしれない。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| Now I'll introduce my parents to you. | さて、私の両親をあなたたちに紹介します。 | |
| He is still dependent on his parents. | 彼はまだ両親に頼っている。 | |
| He is my distant relation. | 彼は私の遠い親類です。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| I have kept company with her for about 10 years. | 私は彼女と10年ほど親しくつきあってきた。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| He became famous thanks to his mother. | 彼は母親の力で有名になった。 | |
| He looks like his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | 自分の子供を愛さない母親はいない。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。 | |
| You should have your son independent of you. | あなたの息子さんを親離れさせるべきです。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| He has been like a father to me. | 彼は私にとって父親のような存在だ。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| She derives her character from her mother. | 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 | |
| After their parents died, their grandparents brought them up. | 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| Your parents ought to know it. | きみの両親はそのことを知っているはずだ。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は教師だと言った。 | |
| Tom is very kind. | トムはとても親切だ。 | |
| Susan really takes after her mother. | スーザンは本当に母親に似ている。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |