His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.
愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
He showed his mother around the city.
彼は母親に町を案内してやった。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
She is no less beautiful than her mother.
彼女は母親に劣らず美しい。
Whoever wants to marry her must first convince her father.
彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。
The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.
女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。
My wisdom teeth are coming in.
親知らずがはえてきました。
The young should be kind to the old.
若者は、老人に親切にすべきです。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
I thought that we would be good friends from the beginning.
私は私たちが親友になれると最初から思っていた。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
Thank you for your many kindnesses to me.
いろいろ親切にしてくれてありがとう。
I was very moved by her kindness.
彼女の親切にとても感動しました。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
He has been like a father to me.
彼は私にとって父親のような存在だ。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
He is a friendly person.
彼は親しみやすい人だ。
She had the kindness to help me.
彼女は親切にも私を助けてくれた。
How are your parents getting along?
ご両親はいかがお過ごしでしょうか。
His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father.
兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。
He was kind enough to give me something cold to drink.
彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
My father referred to my friends.
父親は私の友人についてまで口に出した。
The girl kindly told me the way to the museum.
少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。
The baby was fast asleep in her mother's arms.
赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
You seem a kind man.
あなたは親切な人のようですね。
Either of my parents must go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha