Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| I was able to get my parents to consent to my marriage. | 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| The little boy has lost the money given to him by his father. | その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたは両親のどちらに似ていますか。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| He has no close friends to talk with. | 彼には語り合う親しい友がいない。 | |
| I asked my mother to wake me up at four. | 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Children depend on their parents for food, clothing and shelter. | 子供は衣食住を親に依存している。 | |
| You two are really kind. | あなたがたは二人ともとても親切です。 | |
| Her kindness gave me a lump in my throat. | 彼女に親切にされて胸が一杯だった。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| My parents don't want me to get married. | 両親は私の結婚に反対している。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| I was a constant torment to my parents. | 私は両親の耐えない苦労の種だった。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| His father allows him 2000 yen a week. | 父親は彼に週に2000円を与えている。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| My parents were surprised to hear the news. | 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| He is close with her. | 彼は彼女と親密だ。 | |
| They importune their parents for money. | 彼らは金をくれとしつこく親にねだる。 | |
| My parents told me we should respect the old. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| He closely resembles his father. | 彼は父親にとてもよく似ている。 | |
| He avenged his father. | 彼は父親のあだを討った。 | |
| He is the essence of kindness. | 彼は根っからの親切だ。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親によって立派に育てられた。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| The family property was distributed among the relatives. | その一家の財産は親類の間で分けられた。 | |
| My parents are divorced. | 親が離婚しています。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| She's not his sister, but his mother. | 彼女は彼の姉ではなく母親です。 | |
| The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him. | その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。 | |
| Then I felt that my parents really loved me. | そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。 | |
| What will become of the children now that both parents are dead? | 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 | |
| The baby was sound asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンは父親とお馬遊びをしたとき、父にしっかりとしがみついた。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| You should mind your parents. | 両親の言うことには従わなくてはならない。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| Tom asked his father if he could go to the cinema. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| His mother died when he was young, and his grandmother brought him up. | 彼の母親は彼が小さいときに亡くなったので、お祖母さんが彼を育てた。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| I think we could be great friends. | 私たちは親友になれるかもしれないと思います。 | |
| The boy stole money from his mother's handbag. | 少年は母親のハンドバッグからお金を盗んだ。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| My parents enjoy skiing every winter. | 両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| Now that his father was dead, he owned the store. | 父親が死んで彼がその店を所有した。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| She was clinging to her father. | 彼女は父親にぴったりとしがみついていた。 | |
| He is not your common doting parent. | 彼はいわゆるありふれた親ばかではない。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| The boy was taken away from school by his parents. | その少年は両親に学校をやめさせられた。 | |
| An orphan at three, he was brought up by a distant relative. | 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| His parents are tolerant of his self-indulgence. | 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にもお金を貸してくれました。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| He has as many books as his father does. | 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| She inherited her mother's blue eyes. | 母親の青い目を受け継いでいる。 | |
| Your parents didn't come, did they? | 君の両親は来なかったんでしょう。 | |
| They look pretty close. | 彼らはかなり親しそうだ。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| The girl resembles her mother very much. | その女の子は母親にとても似ている。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |