Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My parents are both dead. | 私の両親は二人とも亡くなりました。 | |
| She was accompanied by her mother. | 彼女は母親同伴だった。 | |
| That guy is always asking his parents for money. | あいつはいつも親に金を無心している。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| My parents are away on a trip and I'm alone in our house. | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| My parents enjoy skiing every winter. | 両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| After his parents' death he was brought up by his aunt. | 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| He was kind enough to lend me some money. | 彼は親切にも私にお金を貸してくれた。 | |
| My father died three years ago, that is to say in 1977. | 私の父親は3年前、すなわち1977年に死んだ。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 | |
| The child pointed out her mother to me. | その子は私に向かって自分の母親を指さした。 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| Adolescents often quarrel with their parents. | 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| Jim's parents agreed to his marriage with Susan. | ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。 | |
| Children depend on their parents for food, clothing and shelter. | 子供は衣食住を親に依存している。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| Her father can afford to give her a big allowance every month. | 彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Almost all parents see to the education of their children. | ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| He was named Robert after his father. | 彼は父親の名をとってロバートと名付けた。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| Your parents didn't come, did they? | 君の両親は来なかったんでしょう。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| Father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| My parents told me that we should respect the elderly. | 両親は私に老人を敬うように言った。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を晶良と名づけた。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| I got to know her REAL well. | 彼女、よく親しんできた。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| He has two children, aged 4 and 1. | 彼は4歳と1歳の2児の父親だ。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| She was aware of her parents' eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| The young should be kind to the old. | 若者は、老人に親切にすべきです。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Mary and I remained firm friends for years. | メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 | |
| I think he takes after his father. | 彼は父親に似ていると思う。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| Your parents ought to know it. | きみの両親はそのことを知っているはずだ。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| His mother was right. | 彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。 | |
| My parents approved of my marrying Mary. | 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| You should mind your parents. | 両親の言うことには従わなくてはならない。 | |
| The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him. | その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| Egotist though he was, his parents loved him. | 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 | |
| They fooled the boy into stealing his father's watch. | 彼らはその少年をだまして父親の時計を盗ませた。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| The committee is composed of teachers and parents. | 委員会は教師と親から成り立っている。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| He seems kind. | 彼は親切そうだ。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| I found that he was a kind man. | 彼は親切な人だとわかった。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| He caused his parents a lot of anxiety. | 彼は両親にいろいろ心配させた。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 | |
| He was my dear friend. | 彼は私の親しい友人だった。 | |