Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| He writes to his parents once a month. | 彼は両親に月に1度手紙を書く。 | |
| Her father can afford to give her a big allowance every month. | 彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか? | |
| The child is lonesome for its mother. | 子供は母親にあいたがっている。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| She is always running after her mother. | 彼女は母親の後を追いかけてばかりいる。 | |
| My parents had me go there. | 両親は私にそこへ行かせた。 | |
| He is a friendly person. | 彼は親しみやすい人だ。 | |
| She is her mother's match in character. | 彼女の性格は母親譲りだ。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |
| A tree is known by its fruit. | 子を見れば親がわかる。 | |
| Charlie's father advised him to become a teacher. | チャーリーの父親は彼に教師になるように勧めた。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で亡くなりました。 | |
| How kind of you! | どうもご親切に。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは衣食を親に頼っている。 | |
| He seems to be a kind person. | 彼は親切な人のようです。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| The kids urged their father to leave quickly. | 子供たちは早く行こうと父親をせきたてた。 | |
| The boy faintly resembled his father in appearance. | 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 | |
| Does Tom still rely on his parents? | トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| He seems kind. | 彼は親切そうだ。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| Anna married without the knowledge of her parents. | アナは、親が知らないうちに結婚した。 | |
| Not only my parents but also my sister is against my opinion. | 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| She's a very wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は母親に似ている。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| Oh, thank you, kind sir. | あぁ、ありがとう、親切なあなた。 | |
| Though only 16, he is independent of his parents. | 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 | |
| His father had died of cancer 10 years ago. | 彼の父親は10年前にガンで死んでいた。 | |
| Do you think he resembles his father? | 彼は父親に似ていると思いますか。 | |
| Said his mother. | 母親は言いました。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| One of my wisdom teeth is coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| Paul went to the party in place of his father. | ポールは父親の変わりにパーティーに行った。 | |
| The mother is very anxious about her children future. | その母親は子供たちの将来をとても心配している。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| I'm sure my parents won't let me go by myself. | 両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。 | |
| I was also not a bad mother. | 悪い母親でもなかった。 | |
| A father provides for his family. | 父親は家族の生活をまかなう。 | |
| Both of my parents do not play golf. | 両親ともゴルフをするのではない。 | |
| Then I felt that my parents really loved me. | そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| On his left sat his mother. | 彼の左側には彼の母親が座っていた。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| You two are really kind. | あなたがたは二人ともとても親切です。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| Parents should spend quality time with their children. | 親は子供たちと充実した時間をすごすべきだ。 | |
| Bob and I are great friends. | ボブと僕は親友だ。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| Both of my parents are dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| I often think of my dead mother. | 私はよく死んだ母親のことを思い出す。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 私の両親の家に行きたいですか? | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| Though 38, he is still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| He was so kind as to offer his seat to me. | 彼は親切にも私に席をゆずってくれた。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| Children will believe what their parents tell them. | 子どもは親が言うことを信じるものだ。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| The mother insisted on her. | その母親は強く言った。 | |
| She accepts criticism from anyone but her parents. | 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 | |
| Al Smith's parents came from Ireland. | アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |