Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 | |
| Which of your parents do you take after in character? | 君の性格はどちらの親に似ているの。 | |
| The mother didn't know what to do with her son. | その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 | |
| My mother says that the child's illnesses are phony. | その子の病気はいつも仮病であると母親は言っている。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は、根は、親切な男です。 | |
| My friend went to Canada. | 親友がカナダにいってました。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| He often writes to his parents. | 彼は両親によく手紙を書く。 | |
| He lost his parents at the age of seven. | 彼は7歳の時に両親を亡くした。 | |
| People who wait on you here are very friendly. | ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| My parents let me go there. | 両親は私をそこへ行かせてくれた。 | |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 | |
| He named his son Robert after his own father. | 彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| Which of your parents do you take after? | 君はどちらの両親に似ていますか。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| His mother is in attendance on him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| They are our dearest friends. | 彼らは私たちのもっとも親しい友達である。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| Anna married without the knowledge of her parents. | アナは、親が知らないうちに結婚した。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| The fact is that he is my close friend. | 実は彼は私の親友なのだ。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| He is my close friend. | 彼は僕の親友だ。 | |
| She remained my best friend till her dying day. | あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| The boy is obedient to his parents. | その少年は両親の言うことを聞く。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| The man driving the bus is a good friend of mine. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| We made friends with them. | 私たちは彼らと親しくなりました。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| It took John only one day to make friends with his classmates at the school. | ジョンがその学校でクラスメートと親しくなるのに、1日しかかからなかった。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| A cucumber is related to a watermelon. | キュウリはスイカの親戚だ。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. | トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 | |
| She lost her father at the age of 3. | 彼女は3歳のときに父親を亡くした。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. | 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 | |
| He was impertinent to his father. | 彼は父親に生意気な事を言った。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. | 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. | ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 | |
| Whenever I see her, I remember her mother. | 彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| I live on my own and don't depend on my parents for money. | 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| His parents were farmers. | 彼の両親はお百姓でした。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| The parents want to give their son the best education. | 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| My parents are divorced. | 親が離婚しています。 | |
| Have you ever argued with your parents? | 親と言い合いした事ありますか。 | |
| I think we could be great friends. | 私たちは親友になれるかもしれないと思います。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親離れしている。 | |
| All parents like to have their children praised. | すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。 | |
| That child teased his mother for candy. | その子は母親にキャンデーをせがんだ。 | |
| She is a kind of mother to me. | 彼女は私には母親みたいなものです。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| The girl as well as her parents was very sympahtetic. | 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 | |
| My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous. | 一人旅は危険だと言って両親は反対した。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| She was named Kate after her mother. | あの子は母親の名をとってケイトと名づけられました。 | |
| Mothers starved themselves to feed their children. | 母親達は子供に食物を与えて餓死した。 | |
| Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once. | 新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| Like father, like son. | 息子は父親に似る。 | |
| Your family must be very nice. | あなたの家族はきっと親切でしょう。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. | その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |