Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead. 夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。 Parents may favor the youngest child in the family. 両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。 They look pretty close. 彼らはかなり親しそうだ。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に親離れするよう忠告した。 The boy is nice. その少年は親切だ。 Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 George did business in the same manner as his father. ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。 You mustn't tell that to your parents. 両親にその事を言わなくてもいいね。 Everyone says that he is the very image of his father. 彼は父親そっくりだと誰もが言っている。 As well be hanged for a sheep as a lamb. 小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。 The mother kissed her baby. 母親は赤ちゃんにキスした。 He is by nature a kind fellow. 彼は生まれつき親切なやつだ。 I can't forget his kindness. 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 We obey our parents because we honor them and we love them. 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 Her marriage brought happiness to her parents. 彼女は結婚して両親は幸せだ。 She is kind to him. 彼女は彼に親切です。 Children have problems that their parents don't understand. 子供は親にはわからない問題を持っている。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 Thank you for your kindness. いろいろご親切にありがとう。 The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも道を案内してくれた。 She repeated what she had heard to her mother. 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 My grandfather founded and my parents developed this company. この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 They are not my real parents. 両親は本当の親ではありません。 I didn't let on to my parents that I got a C on the English test. 私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。 I have a friend whose father is a famous novelist. 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 You seem to be a kind man. あなたは親切な人のようですね。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? He was kindness itself. 彼はとても親切だった。 I will remember your kindness for good. 永久にあなたの親切を忘れません。 Like father, like son. 息子は父親に似る。 I think you resemble your mother. 私はあなたは母親似だと思う。 The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 The child looks up to his father with worship in his eyes. 子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。 I like Dave because he is very kind. デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 She looks a lot like her mother. 彼女はとても母親に似ている。 He's been friendly with my kid brother. 彼はうちの弟と親しい。 I want to think that parents are more important than their children. 子供より親が大事と思いたい。 She was so kind as to inform me of it. 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 He showed kindness by giving me a piece of advice. 彼は私に親切に一言助言してくれた。 We should not depend on your parents. 私たちは親をあてにしてはいけない。 She has very few close friends. 彼女には親友がほとんどいない。 Parents are always worried about the future of their children. 親はいつも子供の将来のことを心配している。 The elder sons are now quite independent of their father. 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 The mother insisted on her. その母親は強く言った。 The parents want to give their son the best education. 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 He begged his father to buy him a bicycle. 彼は父親に自転車を買ってくれとせがんだ。 She thanked him for his kindness. 彼の親切を感謝した。 Bill hates his father smoking heavily. ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 The parents have brought up the child well. 両親はその子を上手に育てた。 I would like you to meet my parents. あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。 She was anxious to please her mother. 彼女は母親を喜ばせたかった。 I appreciate your kind letter. 親切なお手紙を有り難うございます。 Both of my parents aren't alive. 両親ともに健在とは限らない。 His parents should be firm with him. 親が彼に厳しくしなくては。 I can't let you talk about your own father that way. 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 Masha didn't know her parents. マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 His parents told him to get into a university. 彼の両親は彼が大学へ行くように言った。 The mother used her own milk to nourish the baby. その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 Tom asked his father if he could go to the movies. トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 You are my best friend. 貴方は、大親友です。 If only I had listened to my parents! あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。 I think she is kind. 私は彼女が親切だと思います。 Are your parents in now? ご両親は今、いらっしゃいますか。 He lives with his parents. 彼は両親と住んでいる。 Lucy's mother told her to take care of her younger sister. ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 Thank you very much kindly. ご親切にどうもありがとう。 The baby takes after its father. 赤ちゃんは父親にだ。 Never forget that you owe what you are to your parents. 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 I appreciate your kindness. ご親切ありがとう存じます。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 The mother put the children to bed. 母親は子供たちを寝かしつけた。 The teachers debated the problem with the parents. 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 I can't thank you enough for your kindness. あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 She grew up to be a lovely woman like her mother. 彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。 On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 Ken is kind to the girls. 健は女の子に親切です。 Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 They are very thick with our family. 彼らは私たちの家族ととても親しい。 He is being very kind today. 彼は今日やけに親切だ。 John wanted to be completely independent of his parents. ジョンは親から完全に独立したかった。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 She is not only kind, but also honest. 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 The mother was quieting her crying baby. 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 I'm economically independent of my parents. 私は親から経済的に独立している。 You should obey your parents. 君は両親に従うべきだ。 He is a distant relation of hers. 彼は彼女の遠い親戚だ。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 In any case you had better obey your parents. とにかく君は両親にしたがった方がいい。 When I met her the other day, she asked about my parents. この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 Don't get too close with him. 彼とはあまり親しくするなよ。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 I thought Tom was your best friend. トムはあなたの親友だと思っていました。 My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 My parents live at ease in the country. 両親は田舎で気楽に暮らしています。