Mothers starved themselves to feed their children.
母親達は子供に食物を与えて餓死した。
The baby wants its mother.
赤ん坊は母親を探している。
In getting her present job, she made capital of her father's connections.
今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
The boy caused his mother great anxiety.
その少年は母親にとても心配をかけた。
He's not really your father. Heh-heh.
おとうさんはお前の実の父親じゃないんだからさ、へへ。
She was so kind as to inform me of it.
彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。
Thank you very much kindly.
ご親切にどうもありがとう。
He had the kindness to help me with my work.
彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。
She was anxious to please her mother.
彼女は母親を喜ばせたかった。
You are my best friend.
貴方は、大親友です。
I'll treasure your kind words.
あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
He is the image of his father.
父親にそっくりだ。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
She was kind enough.
彼女は十分親切でした。
He is independent of his parents.
彼は両親の世話になっていない。
Be kind to old people.
老人に親切にしなさい。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
That's very kind of you.
どうもご親切さま。
She was so kind as to lend me some money.
彼女は親切にもお金を貸してくれた。
Are you related to the Nagashima family?
あなたは長島さん一家と親戚ですか。
Parents often make sacrifices to give a good education to their children.
親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。
I keep in touch with my parents by mail.
両親とは手紙のやりとりを続けています。
He was so kind as to lend us some money.
彼は親切にもお金を貸してくれました。
She promised her mother to come home before nine without fail.
彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。
She looks like her mother.
彼女は顔立ちが母親と似ている。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
The man who is driving the bus is my best friend.
バスを運転してる男性は私の親友です。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
He was very kind to them.
彼は彼らにとても親切だった。
Tom still lives with his parents.
トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
You are old enough to be independent of your parents.
あなたは両親から独立してもよい年だ。
She is not only kind, but also honest.
彼女は親切なだけでなく正直でもある。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
My parents are both dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
Familiarity breeds contempt.
親しさは侮りを生む。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Parents teach their children that it's wrong to lie.
親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Mary was so kind as to help me.
メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと妹は交替で母親の看病をした。
Your parents ought to know it.
きみの両親はそのことを知っているはずだ。
Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.
両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
He depends on his parents for his university fees.
彼は大学の学費を親に頼っている。
I have a friend whose father is a famous pianist.
私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。
My father referred to my friends.
父親は私の友人についてまで口に出した。
He doesn't have a particle of kindness in his heart.
彼には親切心などみじんもない。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
He said his father was ill, which was a lie.
彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。
Though 38, he is still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
He is kindness itself.
彼は親切そのものだ。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.