My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
The kids urged their father to leave quickly.
子供たちは早く行こうと父親をせきたてた。
It's very kind of you to say so.
そう言って下さるとは大変ご親切様です。
He seems kind.
彼は親切そうだ。
She's going to talk her father into buying a new car.
彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。
When Jane played horse with her father, she held on to him tightly.
ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。
I think she is kind.
私は彼女が親切だと思います。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.
わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
As soon as the child saw his mother, he stopped crying.
その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。
He can ski as skillfully as his father.
彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
He is independent of his parents.
彼は親離れしている。
By the time you wish to be a good son, your parents are long gone.
親孝行したいときには親はなし。
She cried at the sight of her father's dead body.
彼女は父親のなきがらを見て泣いた。
Her father is liberal with money.
娘の父親は金離れがいい。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
She's a very wise mother.
彼女はとても賢い母親だ。
The committee is composed of teachers and parents.
委員会は教師と親から成り立っている。
I wish I had treated the girl more kindly.
その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
Keiko is kind, isn't she?
ケイコは親切ですね。
Father is a good person.
父親は良い人です。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
He had the kindness to show me the way to the theater.
彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。
Mr Soarez has been my close friend for years.
ソアレズ氏は私の長年の親友です。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
His mother is in attendance on him.
母親が、彼の看護にあたってる。
Our English teacher is at once strict and kind.
私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。
I'll always remember your kindness.
私はあなたの御親切を永久に忘れない。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は親の視線にきづいていた。
You mustn't tell that to your parents.
その事を両親に言ってはいけないよ。
He is not your common doting parent.
彼はいわゆるありふれた親ばかではない。
He kindly answered the question.
彼はその質問にたいして親切に答えた。
You are very kind to say so.
そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。
Masha didn't know her parents.
マーシャさんは自分の両親のことを知りません。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
Tom had his wisdom teeth removed.
トムは親知らずを抜いてもらった。
The parents expected too much of their son.
その両親は息子に期待しすぎだ。
She kindly helped me with my homework.
彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。
You must think of your old parents.
年老いた両親のことも考えてみるべきだ。
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
His parents acted to calm him down.
両親は彼を落ち着かせようとした。
A thousand thanks for your kindness.
ご親切本当にありがとう。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
I like him not because he is kind but because he is honest.
彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。
Al Smith's parents came from Ireland.
アルスミスの両親はアイルランドから来ました。
You are old enough to be independent of your parents.
あなたは両親から独立してもよい年だ。
A father provides for his family.
父親は家族の生活をまかなう。
He turned out to be her father.
彼は彼女の父親であることがわかりました。
It'll be a long time before she gets over her father's death.
彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。
I can talk about anything with my best friend.
親友とはなんでも話すことができる。
My father is frank.
私の父親は気さくです。
He's not really your father. Heh-heh.
おとうさんはお前の実の父親じゃないんだからさ、へへ。
Their father had a large shoe shop in the town.
彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。
When one would be filial, one's parents are gone.
孝行したいときに親はなし。
Which of your parents do you take after in character?
君の性格はどちらの親に似ているの。
She is estranged from her parents.
彼女は両親とうまくいっていない。
She waited on her sick father hand and foot.
彼女は献身的に病身の父親に仕えた。
My parents are both dead.
私の両親は二人とも亡くなりました。
He called his father as he went up the stairs.
階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
She looks like her mother.
彼女は顔立ちが母親と似ている。
Parents love their children however naughty they are.
親というものは、どんなに腕白でも、子供を可愛がるものです。
She is not only kind, but also honest.
彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。
He is a close friend of my brother.
彼は私の弟の親しい友達だ。
My parents live in the country.
私の両親はいなかに住んでいます。
The instant the girl saw her mother, she burst out crying.
女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。
Give my best regards to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
In the parent's mind, a child grows but does not age.
親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。
He is kind to those around him.
彼はまわりの人に親切だ。
The old man is the epitome of kindness.
その老人は非常に親切だ。
Then I felt that my parents really loved me.
そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
It is kind of you to lend me the money.
私にお金を貸してくれるとは親切だ。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
She has the kindness to lend me a good dictionary.
彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていますか。
He never fails write to his parents once a month.
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register.
昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。
I reminded him to write to his mother soon.
私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。
These days he disobeys his parents.
このごろ彼は親に反抗する。
She was kind enough to show me the way.
彼女は親切にも、道を教えてくれました。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
He gave me a piece of friendly advice.
彼は私に親切な助言をしてくれた。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Her mother is not aware of her illness.
母親は彼女の病気に気づいていない。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.