Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took over his father's business. | 彼は父親の仕事を引き継いだ。 | |
| What will become of the children now that both parents are dead? | 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| The baby wants its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| Mary asked after his father. | メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| His parents bought him something nice. | 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| She is a most wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| Do you know her father? | あなたは彼女の父親を知っていますか? | |
| Happy is she who marries the son of a dead mother. | 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| Don't get too close with him. | 彼とはあまり親しくするなよ。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| He gave a good impression to my parents. | 彼は私の両親によい印象をあたえた。 | |
| Now that his father was dead, he owned the store. | 父親が死んで彼がその店を所有した。 | |
| A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. | 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 | |
| Young people naturally react against the attitudes of their parents. | 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| I live in a town, but my parents live in the country. | 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 | |
| She lost her father at the age of 3. | 彼女は3歳のときに父親を亡くした。 | |
| Philip and Tom are related to each other. | フィリップとトムは親戚である。 | |
| My thumbnail ripped off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| Tom is still dependent on his parents. | トムさんはまだ親のすねをかじっています。 | |
| He is related to me by marriage. | 彼は結婚して親戚になった。 | |
| He must be crazy to treat his parents like this. | 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 | |
| He was, is, and will be, my best friend. | 彼は、昔も今も、またこれからも私の親友だ。 | |
| He is as kind as ever. | 彼は相変わらず親切だ。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| They were abandoned by their mother. | 彼らは母親に捨てられた。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |
| Children suck the mother when they are young, and the father when they are old. | 子供はおさないときに母をしゃぶり、大きくなって父親をしゃぶる。 | |
| He was kind enough to tell me the truth. | 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にせよ。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| He is a distant relation of hers. | 彼は彼女の遠い親戚だ。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| His parents go to church every Sunday. | 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。 | |
| The boy is clinging to his mother. | その男の子は母親にしがみついている。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| He is being very kind today. | 今日、彼は実に親切だ。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| The man driving the bus is a good friend of mine. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にもお金を貸してくれました。 | |
| She wished her mother would not be mad at her. | 母親が怒らなければいいが、と彼女は思った。 | |
| I feel not quite up to snuff when I meet my relatives. | 私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。 | |
| He did me a kindness when he got me a job. | 親切にも彼は仕事を探してくれました。 | |
| He is my distant relation. | 彼は私の遠い親類です。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| Mary resembles her mother in looks, but not in personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| Taro asked after her father. | 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |