Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now, Tom depends on his parents very much. | 今、トムは大変両親に依存しています。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 | |
| You must think of your old parents. | 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 | |
| He is not as tall as his father. | 彼は父親ほど背が高くない。 | |
| His mother didn't allow him to ride a motorbike. | 彼の母親は、彼にバイクに乗ることを許さなかった。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| Egotist though he was, his parents loved him. | 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 | |
| The sins of the fathers are visited upon the children. | 親の因果が子に報いる。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| She's a wonderful wife and mother. | すんばらしい妻だし、すんばらしい母親だ。 | |
| The boy did not reach his father's stature of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | 両親にその事を言わなくてもいいね。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| She cared for her father until his death. | 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| The mother didn't know what to do with her son. | その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 | |
| He resembles his father very much. | 彼は父親に良く似ている。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| Your parents ought to know it. | きみの両親はそのことを知っているはずだ。 | |
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once. | 新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。 | |
| My parents are old. | 両親は歳を取っている。 | |
| His parents were in favor of his trip. | 彼の両親は彼の旅行に賛成だった。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| He's my best friend. It's as if he were my brother. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| Bob is kind to those around him. | ボブはまわりの人に親切だ。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| The girl as well as her parents was very sympahtetic. | 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 | |
| I look on him as my best friend. | 私は彼を親友と見なしている。 | |
| Parents love their children. | 親は子を愛する。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| At first sight, he seemed kind and gentle. | 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| He can ski as skilfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| The boy considered the dolphin his best friend. | 少年はいるかを親友だと思っていた。 | |
| He has done me many kindnesses. | 彼は私にいろいろと親切にしてくれた。 | |
| He has no authority over his own children. | 彼は子供に対して親のにらみがきかない。 | |
| Well may she admire her father. | 彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。 | |
| He took over the business after his father died. | 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| Both her parents are dead. | 彼女の両親は2人ともなくなっている。 | |
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| He is a bit like his father. | 彼はちょっと父親に似ている。 | |
| He is totally dependent on his parents. | 彼はまったく両親に頼りきっている。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| He can ski as skillfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。 | |
| He turned out to be her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| The boy didn't reach his father's height of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. | トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| My parents sent me a postcard. | 両親が私にはがきを送ってくれた。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| The child missed his mother very much. | 子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。 | |
| Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| The baby wants its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. | 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 | |
| My mother was busy cooking dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| Paul went to the party in place of his father. | ポールは父親の変わりにパーティーに行った。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| He writes to his parents once a month. | 彼は両親に月に1度手紙を書く。 | |
| The new student became friends with Ken. | その新入生はケンと親しくなった。 | |
| Some children are as bad as they can be while their parents are gone. | 親がいないとどうしようもないほど悪さをする子供たちもいるものだ。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| Mothers starved themselves to feed their children. | 母親達は子供に食物を与えて餓死した。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| He appreciates his parents' love. | 彼は両親の愛をありがたく思っています。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| The man who is driving the bus is my best friend. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |