Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want you to meet my parents. | あなたを私の両親に紹介したい。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| Tom appealed to his mother to buy a new toy for him. | トムは母親に新しいおもちゃを買ってくれとねだった。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は母親に似ている。 | |
| After their parents died, their grandparents brought them up. | 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| They fooled the boy into stealing his father's watch. | 彼らはその少年をだまして父親の時計を盗ませた。 | |
| Her mother sewed a skirt for her. | 彼女の母親は彼女のためにスカートを縫った。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| I look on her as my best friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| Tom's mother worries about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| I owe what I am solely to both my parents. | 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 | |
| I'm getting my wisdom tooth. | 親知らずがはえてきました。 | |
| Let me introduce my parents to you. | 両親を紹介させて下さい。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| He wants to be independent of his parents. | 彼は両親から独立したがっている。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. | 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| An orphan at three, he was brought up by a distant relative. | 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか? | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| During the summer vacation, I made friends with many villagers. | 夏休みの間に私は多くの村人と親しくなった。 | |
| The beautiful woman is kind. | その美しい女性は親切である。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| He was as good a pianist as his mother. | 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| Tom doesn't always obey his parents. | トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| I would like you to meet my parents. | あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。 | |
| A boy of seventeen is often as tall as his father. | 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| She wished her mother would not be mad at her. | 母親が怒らなければいいが、と彼女は思った。 | |
| The boy considered the dolphin his best friend. | 少年はいるかを親友だと思っていた。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once. | 新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| It is kind of you to say so. | そういってくださるとはご親切に。 | |
| Somebody must break the sad news to her mother. | 誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| He says he's related to that rich family. | あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| I look on you as my best friend. | 私はあなたを親友だと思っています。 | |
| She is anxious about her father's health. | 彼女は父親の健康を心配している。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| His mother was right. | 彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえかけてきた。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| He found his father lying in the kitchen. | 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| Both his parents are dead. | 彼の両親は2人ともなくなっている。 | |
| They visited their parents yesterday. | 彼らは昨日両親を訪れた。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| I thought that we would be good friends from the beginning. | 私は私たちが親友になれると最初から思っていた。 | |
| You need your parents' permission if you are going to apply for that. | もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| She's a very wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| He is not economically independent of his parents. | 彼は経済的に親に頼っている。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| I said "good night" to my parents and went to bed. | 私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | 自分の子供を愛さない母親はいない。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| The children thought that their parents were made of money. | あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| He takes after his father. | 彼は父親似だ。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| His parents took him for a walk. | 彼の両親は彼を散歩に連れて行った。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |