The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '親'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A present is usually given in return for one's hospitality.
贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親同様、注意深くない。
In the parent's mind, a child grows but does not age.
親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。
Justice and kindness are virtues.
正義と親切は美徳である。
John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister.
ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。
We are thankful for your kindness.
私たちはあなたの親切に感謝している。
Now, Tom depends on his parents very much.
今、トムは大変両親に依存しています。
He has two children, aged 4 and 1.
彼は4歳と1歳の2児の父親だ。
I shall never forget your kindness.
あなたの親切は決して忘れません。
Both of his parents are well.
彼の両親はともに健在です。
Tom doesn't always obey his parents.
トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
He is in constant dread of his father.
彼は父親を絶えず恐れている。
He is not your common doting parent.
彼はいわゆるありふれた親ばかではない。
Dogs are man's best friends.
犬は人間の最も親しい友達である。
He can ski as skillfully as his father.
彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous.
一人旅は危険だと言って両親は反対した。
Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead.
My parents have gone to the airport to see my uncle off.
両親はおじを見送りに空港に行った。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
My mother was busy cooking the dinner.
母親は夕食を作るのに忙しかった。
She is more gentle than kind.
彼女は親切というよりもむしろ優しい。
She came in company with her mother.
彼女は母親と一緒にやってきた。
Give my best regards to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
He's been friendly with my kid brother.
彼はうちの弟と親しい。
Be nice to Ann.
アンに親切にしなさい。
Please remember me to your parents.
御両親によろしくお伝え下さい。
How kind you are!
君はなんて親切なんだ。
I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself.
親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている
She kindly gave me a ride home.
彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。
He was, is, and will be, my best friend.
彼は、昔も今も、またこれからも私の親友だ。
He closely resembles his father.
彼は父親にとてもよく似ている。
He showed his mother around the city.
彼は母親に町を案内してやった。
His running away from home is due to his father's severity.
彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。
He is very friendly, so I enjoy working with him.
彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。
New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives.
年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。
I dislike her unfriendly attitude.
私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
She was kind enough to give me good advice.
彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。
I'm quite aware of your kindness.
ご親切は十分わかっております。
The father and his son were very alike.
その父親と息子は良く似ていた。
She called up her mother on the phone.
彼女は、母親を電話に呼びだした。
She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone.
彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。
He said his father was ill, which was a lie.
彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。
You said she was kind and she certainly is, isn't she?
きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。
Her mother is not aware of her illness.
母親は彼女の病気に気づいていない。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
She is not only kind, but also honest.
彼女は親切なだけでなく正直でもある。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
Does Tom still rely on his parents?
トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
I want you to meet my parents.
あなたを私の両親に紹介したい。
Love your parents as dearly as your parents love you.
親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
First of all, you should talk it over with your parents.
まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。
His parents told him to get into a university.
彼の両親は彼に大学へ行くように言った。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
As compared with his father, he is lacking in depth.
父親と比べると彼は深みがない。
She's an absolute angel.
彼女は天使のようにとても親切だ。
Like father, like son.
この親にしてこの子あり。
His father had died of cancer 10 years ago.
彼の父親は10年前にガンで死んでいた。
She lost her father when she was three years old.
彼女は三歳のときに父親を亡くした。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
His parents are saving for his college education.
彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Please don't tell this to your parents.
これは親には言わないで下さい。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
He is more gentle than kind.
彼は親切というよりむしろ気がやさしい。
The committee is composed of teachers and parents.