Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| Mothers are often not appreciated. | 母親は評価してもらえないことがよくある。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと彼はとても親切ですね。 | |
| He succeeded to his father's business. | 彼は親父の後を継いだ。 | |
| Her father died when she was three. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| He has been like a father to me. | 彼は私にとって父親のような存在だ。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| The child took her mother's hand. | 子供は母親の手をとった。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| She was clinging to her father. | 彼女は父親にぴったりとしがみついていた。 | |
| As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man. | できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| His father had died of cancer 10 years ago. | 彼の父親は10年前にガンで死んでいた。 | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| How kind you are! | 君はなんて親切なんだ。 | |
| I like her all the more for her kindness. | 彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |
| The little boy sat on his father's shoulders. | その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| He said good night to his parents. | 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 | |
| He took charge of the family business after his father died. | 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 | |
| I was surprised that he really had a strong resemblance to his father. | 私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女は母親によく似ている。 | |
| Her father reluctantly consented to her marriage. | 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| This party is an intimate gathering. | このパーティーは親しい人の集まりです。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| Now, Tom depends on his parents very much. | 今、トムは大変両親に依存しています。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| He is father to the bride. | 彼が花嫁の父親です。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| I've been friends with Tom for many years. | トムとは長年にわたって親しくしている。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 | |
| Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| My parents read books and magazines, but I read more. | 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 | |
| The family property was distributed among the relatives. | その一家の財産は親類の間で分けられた。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| He is always friendly to me. | 彼はいつも私に親切にしてくれる。 | |
| She does not want to be dependent on her parents. | 彼女の親に頼りたくない。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| Anna got married without her parents' knowledge. | アナは、親が知らないうちに結婚した。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| He's my best friend. It's as if he were my brother. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親によく似ている。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| She's still dependent on her parents. | 彼女はまだ親のすねをかじっている。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その子は両親に付き添われて行った。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| She lost her father when she was three years old. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| Her father is famous as a man of letters. | 彼女の父親は文学者として有名だ。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は親父とそっくりだ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昌と名づけた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| Do you look up to your parents? | あなたは両親を尊敬していますか。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| George did business in the same manner as his father. | ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| He became famous thanks to his mother. | 彼は母親の力で有名になった。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | 両親にその事を言わなくてもいいね。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I look on you as my best friend. | 私はあなたを親友だと思っています。 | |