Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親に頼っていない。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| She was aware of her parents' eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| Great was the delight of his parents. | 両親の喜びようはとても大きかった。 | |
| Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind. | 昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| He followed in his father's footsteps. | 彼は父親の例にならっていった。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| She was named Kate after her mother. | あの子は母親の名をとってケイトと名づけられました。 | |
| The father and his son were very alike. | その父親と息子は良く似ていた。 | |
| I thought that we would be good friends from the beginning. | 私は私たちが親友になれると最初から思っていた。 | |
| Luke, I am your father. | ルーク、私はお前の父親だ。 | |
| The mother is dancing her baby on her knee. | 母親は赤ん坊をひざの上であやしている。 | |
| He appreciates his parents' love. | 彼は両親の愛をありがたく思っています。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| Her father died when she was three. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. | ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| She is a good friend of mine. | 彼女は私の親友です。 | |
| The mother's voice fetched her child. | 母親の声で子供が出て来た。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| They don't always obey their parents. | 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 | |
| His parents are tolerant of his self-indulgence. | 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| A father provides for his family. | 父親は家族の生活をまかなう。 | |
| I found that he was a kind man. | 彼は親切な人だとわかった。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| He has lost the watch given by his father. | 彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| Mr. Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | その事を両親に言ってはいけないよ。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| Parents should deal fairly with their children. | 親は子供達を公平に扱うべきだ。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| My father is frank. | 私の父親は気さくです。 | |
| You are to obey your parents. | 両親には従わねばなりません。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| He is the father of three children. | 彼は3人の子供の父親です。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| Taro asked after her father. | 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| That guy is always asking his parents for money. | あいつはいつも親に金を無心している。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| They importune their parents for money. | 彼らは金をくれとしつこく親にねだる。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| The glove has a hole in the thumb. | その手袋は親指に穴があいている。 | |
| Now that his father was dead, he owned the store. | 父親が死んで彼がその店を所有した。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたは両親のどちらに似ていますか。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| He is still dependent on his parents. | 彼はまだ両親に頼っている。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| Mary really takes after her mother. | メアリーは母親に良く似ている。 | |
| He seems kind. | 彼は親切そうだ。 | |
| Does Tom still rely on his parents? | トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 | |
| He is the essence of kindness. | 彼は根っからの親切だ。 | |
| He is the father of two children. | 彼は2人の子供の父親です。 | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| The little boy has lost the money given to him by his father. | その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 | |
| He never listens to what his father says. | 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| Mike is always nagging his father to buy him a car. | マイクはしょっちゅう父親に車を買ってくれとせがんでいる。 | |
| The child is father of the man. | 子どもは大人の父親。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |