Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sins of the fathers are visited upon the children. 親の因果が子に報いる。 I keep in touch with my parents by mail. 両親とは手紙のやりとりを続けています。 Parents can pass many diseases on to their offspring. 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 He had the kindness to help me. 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 Susan really takes after her mother. スーザンは本当に母親に似ている。 His parents were pleased with his success. 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 He has lost the watch given by his father. 彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。 Everyone says that he is the very image of his father. 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 My parents are divorced. 両親は離婚しました。 I asked my mother to wake me up at four. 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 Young people naturally react against the attitudes of their parents. 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 She is independent of her parents. 彼女は親の世話を受けていない。 Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 We had a friendly talk with the gentleman. 私たちはその紳士と親しく話した。 The nuclear family makes better communication possible between parents and children. 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 Strangers close by are better than family far away. 遠い親戚より近くの他人。 She was always quarreling with her parents. 彼女はいつも親と口論していました。 She asked after my parents' health when I met her the other day. 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 They extend kindness to their neighbors. 彼らは、近所の人々に親切にしている。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を信良と名づけた。 He resembles his mother. 彼は母親に似ている。 He has a hunger for kindness after fame. 彼は親切に飢えている。 She informed her parents of her success. 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 He said good night to his parents. 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 Which of your parents do you take after? 君はどちらの両親に似ていますか。 My father stopped drinking. 父親は飲むのをやめた。 The child missed his mother very much. 子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。 You should be more considerate of your parents. 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 I thought Tom was your best friend. トムはあなたの親友だと思っていました。 I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 The girl whose mother is ill is absent today. 母親が病気のその少女は今日欠席している。 He was kind enough to take us over to the island in his boat. 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 The fact is that he is my close friend. 実は彼は私の親友なのだ。 Does he often call his parents at home? 彼は郷里の両親によく電話しますか。 Children whose parents are dead are referred to as "orphans". 親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。 He was kind enough to tell me the truth. 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 He can ski as skillfully as his father. 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 After their parents died, their grandparents brought them up. 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 She writes to her parents once a week. 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 Dick takes after his mother in appearance. ディックは風采が母親に似ている。 Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 I sometimes help my parents in the shop after school. 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 He found his father lying in the kitchen. 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。 Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 The parents want to give their son the best education. 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 He introduced me to his relatives at the reception. その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。 He was substituted for his father. 彼は父親の代役をした。 A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 The mother was practically worn out. 母親はひどく疲れていた。 She wanted to go, and her father let her go. 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 He can't say anything to his father's face. 彼は父親の前では何もものが言えない。 They are very thick with our family. 彼らは私たちの家族ととても親しい。 Those present were so kind. 出席者はみな親切でした。 He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。 At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead. 夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。 My thumbnail ripped off. 親指の爪をはがしてしまいました。 She lost her father when she was three years old. 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 He was very kind to me at the party. 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 Tom has a friend whose father is an astronaut. トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 Mr Brown is her father. ブラウンさんは彼女の父親です。 Her mother has been sick since last Thursday. 彼女の母親は先週の木曜日から病気です。 You mustn't tell that to your parents. 両親にその事を言わなくてもいいね。 She hogged her parents' love all to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 My parents gave me a house when we got married. 結婚したとき、両親が家をくれました。 I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 I live in a town, but my parents live in the country. 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 The parents have brought up the child well. 両親はその子を上手に育てた。 The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told. その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 You said she was kind and so she is. きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 He was kind enough to lend me money. 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 That kid got a slap from his mother for being rude. その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 I appreciate your kind letter. 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 I owe it to my parents that I was able to finish college. 私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。 Be kind to others. 他人に親切にしなさい。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 He is at once honest and kind. 彼は正直でもあり親切でもある。 I'll treasure your kind words. あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 He had the kindness to lend me his car when mine broke down. 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 One of my parents has to go to the meeting. 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 I hear that his father is in another country. 彼の父親は外国にいると聞いている。 He depends on his parents for his university fees. 彼は大学の学費を親に頼っている。 He is very afraid of his mother. 彼はとても母親が怖いんだよ。 The people whom I meet are kind. 私が出会う人々は親切だ。 He is no less kind than his sister. 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 He substituted for his father. 彼は父親の代理をした。 Keiko's parents talked her out of dating him. 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 She's a very wise mother. 彼女はとても賢い母親だ。 The mother didn't know what to do with her son. その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 He has been like a father to me. 彼は私にとって父親のような存在だ。 He was kind enough to take me to the hospital. 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 I would like to repay him for his kindness. 私は彼の親切にこたえたい。 You are kind to say so. そう言っててくれるなんて親切ですね。