Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mrs. Smith, I'd like to introduce a friend of mine, Pierre Dubois. | スミスさん、ピエール・デュボワをご紹介しますわ、私の親友なの。 | |
| The mother pulled her son to his feet. | 母親は息子を引っ張って立たせた。 | |
| A thousand thanks for your kindness. | ご親切本当にありがとう。 | |
| We've been close friends for many years. | 私たちは長年親しくしている。 | |
| He was as good a pianist as his mother. | 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 | |
| She has a great affection for her parents. | 彼女は両親をとても愛してる。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| We obey our parents because we honor them and we love them. | 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| He wanted to repay the kindness of his friends. | 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 | |
| He introduced me to his relatives at the reception. | その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| That child insisted on going there with his parents. | その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親を亡くした子どものことを孤児という。 | |
| He avenged his father. | 彼は父親のあだを討った。 | |
| She cried out the moment she saw her mother. | 彼女は母親を見るやいなや大声で叫んだ。 | |
| Silvia had a stern father who never praised her. | シルビアは誉めてくれる事のない厳格な父親を持っていた。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| After their parents died, their grandparents brought them up. | 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| After dinner, George's dad took him aside. | 夕食後、ジョージの父親は彼をそばに呼んだ。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| He often writes to his parents in Japan. | 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 | |
| The mother is leading her child by the hand. | 母親は子供の手を引いている。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| He is a distant relation of hers. | 彼は彼女の遠い親戚だ。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供は衣食を親に頼っている。 | |
| She depends on her parents for living expenses. | 彼女は生活費を親に頼っている。 | |
| He named his son Robert after his own father. | 彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| She was so kind as to lend me some money. | 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親によって立派に育てられた。 | |
| Children are to obey their parents. | 子供は両親に従うべきだ。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| He's been friendly with my kid brother. | 彼はうちの弟と親しい。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| John is a good friend of mine. | ジョンは私の親しい友人です。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| The baby wants its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| Al Smith's parents came from Ireland. | アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 | |
| I greatly appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| He wants to be independent of his parents. | 彼は両親から独立したがっている。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| When one would be filial, one's parents are gone. | 孝行したいときに親はなし。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたは両親のどちらに似ていますか。 | |
| He is no less kind than his sister. | 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情がない。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| They lamented the death of their father. | 彼らは父親の死を哀しんだ。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切であれ。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| She really takes after her mother. | 彼女は母親に全くよく似ている。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| He is very concerned about his elderly parent's health. | 彼は高齢な両親の健康について大変心配している。 | |
| His father approved of his plan. | 彼の父親は彼の計画に賛成した。 | |
| She kissed her father on the cheek. | 彼女は父親の頬にキスした。 | |
| You are to obey your parents. | 両親には従わねばなりません。 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| Do we have to be nice to Tom? | 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 | |
| Her charm is compounded by her gaiety and kindness. | 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 | |
| He succeeded his father as president of the company. | 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。 | |
| Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. | いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| My parents are travelling overseas for a week. | 両親は一週間、海外旅行に行っています。 | |
| He is totally dependent on his parents. | 彼はまったく両親に頼りきっている。 | |
| She is obedient to her parents. | 彼女は親の言う事を良く聞く。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Did your parents approve of your marriage? | ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 | |
| Mothers often pamper their children. | 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| The parents named the baby Akiyoshi. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |