Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| Elizabeth is independent of her parents. | エリザベスは両親から独立している。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| Didn't your parents give you anything? | ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの? | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| One should love his mother. | 人はその母親を愛すべきである。 | |
| His mother came to pick him up. | 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 | |
| He owes his success to his parents. | 彼の成功は両親のおかげです。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| The boy caused his mother great anxiety. | その少年は母親にとても心配をかけた。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. | 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| You seem to be a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| Her mother sewed a skirt for her. | 彼女の母親は彼女のためにスカートを縫った。 | |
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。 | |
| I had hoped that my mother would live until I got married. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| Father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| Her mother has been sick since last Thursday. | 彼女の母親は先週の木曜日から病気です。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| The dog is man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| You are to obey your parents. | あなた方は両親に従わなければならない。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| He is no relation to me. | 彼は私の親戚ではない。 | |
| Goodness is abstract, a kind act is concrete. | 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| The girl has no mother. | その少女には母親がない。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| The glove has a hole in the thumb. | その手袋は親指に穴があいている。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| He lives apart from his parents. | 彼は両親と別居している。 | |
| Is his father a doctor? | 彼の父親は医者ですか。 | |
| She takes after her mother. | 彼女は母親似です。 | |
| My parents also have a farm. | 私の両親もまた農場を持っている。 | |
| I have been deceived by the man who I thought was my best friend. | 私は親友だと思っていた男にだまされた。 | |
| I'm getting my wisdom tooth. | 親知らずがはえてきました。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| Tom is a good friend of mine. | トムは私の親友だ。 | |
| Mary looks like her mother, but she has a different personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は、根は、親切な男です。 | |
| She looks like her mother, I tell you. | 彼女は本当に母親によく似ている。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| Your parents ought to know it. | きみの両親はそのことを知っているはずだ。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | わが子を愛さない母親はいない。 | |
| Naoto takes after his father in appearance. | 直人は、外見が父親に似てる。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| He is still dependent on his parents. | 彼はまだ両親に頼っている。 | |
| We obey our parents because we honor them and we love them. | 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| Tom asked his father if he could go to a movie. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |