Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are there many tourists in Armenia? アルメニアには観光客が大勢いますか。 She observed how butterflies fly. 彼女は蝶がどのように飛ぶかを観察した。 The data presented in his book are not based on scientific observations. 彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。 The question is not so much what it is as how it looks. 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 Many sightseers visit Kyoto every year. 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 His observation is sharp, but he says very little. 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 Where is the tourist information office? 観光案内所はどこですか。 I'm a tourist too. 私も観光客です。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 The same phenomenon has been observed. 同一現象が観察された。 The dancer's graceful action charmed the audience. ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away. カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。 If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 His observations are sharp, but he doesn't say much. 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 Science is based on careful observation. 科学は注意深い観察に基づいている。 Another lot of tourists arrived. もうひと組の観光客が到着した。 The audience was very much entertained by the show. そのショーで観客は大喜びだった。 The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 Let's go to a movie. 映画を観に行きませんか? The magician asked for a volunteer from the audience. そのマジシャンは観客の中から協力者を募った。 The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 The tourist information center gave a city map to whoever asked it. 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 You see everything in terms of money. あなたは、全てをお金の観点で見ている。 The audience was immersed in an aftertaste of the concert. 観客はコンサートの余韻に浸っていた。 The champion was welcomed by large crowds. チャンピオンは大観衆の歓迎を受けた。 It is very difficult for anybody to be objective about his own character. 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 His job is driving a sight-seeing bus. 彼の仕事は観光バスの運転手です。 I want to get a sightseeing visa. 観光ピザを取りたいのですが。 The cast was given a standing ovation. 出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。 Just observe your cat and you will get to know him. お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 A great many tourists visit Kyoto in spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 The boy decided to observe and record honeybees in detail. 少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。 He picked up a mirror and examined his tongue. 彼は鏡をとって舌をよく観察した。 I saw him run away. わたしは彼が逃げていくのを観た。 It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core. ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。 Watching the football game on television was fun. テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 They say that every year the number of tourists is greatest in October. 毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。 Pessimism believes in no improvement. 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 However, some people in the audience were not pleased with the results. しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 Visitors may not feed the animals. 参観者は動物にえさをやってはいけない。 From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 I'm biased. 私は先入観に縛られている。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 His unhappy childhood affected his outlook on life. 彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。 It's best if you can read the source material before seeing a movie. 映画観る前に原作読んどけばよかった。 Observation is a passive science, experimentation an active science. 観察は消極的な科学であり、実験は積極的な科学である。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 Television viewers see only what the camera shows. テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。 The crowd cheered the singer's entrance. 歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。 My interest is people watching. 趣味は人間観察です。 Those are values that we all share. これらは我々全てが共有している価値観だ。 I look at it from an aesthetic point of view. 私の美的観点からすると。 Visitors to that town increase in number year by year. その町への観光客は年々増えている。 There is no thinking without what is called 'association of ideas.' いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。 Your view of existence is different from mine. 君の人生観は僕のと違っているね。 What place did you see? どこを観光しましたか。 Their furniture was chosen for utility rather than style. 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 We often come across Japanese tourists in this area. この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 We rented bicycles and saw the sights of Hagino. 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 The sightseeing bus ran through a long tunnel. 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 The tourists as well as local people come to the square for shopping. 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? ピザを観光から商用に替えられますか。 The movie thrilled the entire audience. その映画はすべての観客をぞくぞくさせた。 The total solar eclipse can be observed next year on June 22nd. 来年6月22日に観測される皆既日食。 The lonely man derives pleasure from observing ants. その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 The show was pleasing to the audience. そのショーは観衆には楽しいものであった。 The audience was excited at the game. 観客たちは試合に興奮していた。 There are many foreign tourists in Asakusa. 浅草には外国人観光客が多い。 A number of tourists were injured in the accident. 多くの観光客がその事故で負傷した。 The stadium was packed with excited spectators. 野球場は興奮した観客でいっぱいだった。 I like watching movies. 私は映画を観るのが好きです。 Tourism generated many new jobs. 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 I love watching soccer games. 私はサッカー観戦が大好きです。 The boy decided to observe and record bees in detail. 少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 Can you arrange for a night tour bus? 夜の観光バスを手配してくださいますか。 You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! Among these views, the second one is of importance. この内大事なのは第二目の観点である。 It is difficult to relate to someone who has different values from you. 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 I think my living with you has influenced your way of living. 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it. いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。 The royal wedding was a great spectacle. 王室の結婚式は大変な壮観だった。 I suggested to her that we go to the movies after he came home. 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 The doctor continued to observe the patient's behavior. 医者は患者の行動を観察し続けた。 Tourists take over this island in the summer. 夏にはこの島は観光客に占領される。 His audience is falling off these days. 彼の観客は最近減ってきている。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 From a strictly scientific point of view, history cannot be called a science. 厳密な科学的観点からは、歴史は科学とはいえない。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 Today I watched a play of a script written by a friend. 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。