The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '観'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Woman observes, man decides.
女は観察し、男は判断する。
There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum.
博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。
Last night, we looked at the stars from the rooftop.
昨夜、屋上から星を観察した。
I find his ideas about leisure interesting.
私には彼のレジャー観が面白い。
He concealed his anger from the audience.
彼は自分の怒りを観客に見えないように隠した。
His job is driving a sight-seeing bus.
彼は観光バスの運転手です。
There is considerable optimism that the economy will improve.
経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
Tourism generated many new jobs.
観光が多くの新しい仕事を生み出した。
We rented bicycles and saw the sights of Hagino.
私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。
There must have been a large audience at the concert.
そのコンサートには多くの観衆がいたにちがいない。
He addressed a large audience.
彼は大観衆に語りかけた。
The lonely man derives pleasure from observing ants.
その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。
That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced!
そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ!
A number of tourists were injured in the accident.
多くの観光客がその事故で負傷した。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
The data presented in his book are not based on scientific observations.
彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
I look at it from an aesthetic point of view.
私の美的観点からすると。
The people in this town, generally speaking, are kind to visitors.
一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。
I am looking at the matter from a different viewpoint.
私は違った観点からその問題を見ています。
I love watching soccer games.
私はサッカー観戦が大好きです。
This national treasure can be seen by the public only once a year.
この国宝は年1回しか拝観を許されない。
From this point of view we should say he was right.
この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。
The Ferris wheel is my favorite.
観覧車が一番好きです。
The crowd cheered the singer's entrance.
歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
Do you have a sightseeing brochure for this town?
この町の観光パンフレットはありますか。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
His great performance drew thundering applause from the audience.
彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street!
このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます!
I think my living with you has influenced your way of living.
僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。
Let's observe sunspots.
太陽の黒点を観察しよう。
Your philosophy of life varies from mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。
Tourists have increased in number.
観光客の数が増えた。
The royal wedding was a great spectacle.
王室の結婚式は大変な壮観だった。
My interest is people watching.
趣味は人間観察です。
By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there?
ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The cast was given a standing ovation.
出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
We derive a great deal of pleasure from watching baseball games.
私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。
I want to watch TV.
テレビが観たい。
He came to see me in a different way.
彼は私を違った観点から見るようになった。
The tourists were fascinated with the exquisite scenery.
観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。
You had better not take such a hopeless view of life.
人生をそう悲観してはいけない。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
The way tourists dress offends local standards of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Please watch this movie.
この映画を観てください。
He just looked on and didn't stop the quarrel.
彼はただ傍観するだけでそのけんかを止めなかった。
The fact is of great importance from the viewpoint of science.
その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist.
分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。
The audience was excited at the game.
観客たちは試合に興奮していた。
It is difficult to relate to someone who has different values from you.
価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
With a scream the spectators scattered.
観客は金切り声を上げて逃げ去った。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.
多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月会がとても人気だった。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
The excited audience ran into the concert hall.
興奮した観客はコンサートホールになだれこんだ。
We saw the sights of the city this afternoon.
今日の午後この町を観光した。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
There are many foreign tourists in Asakusa.
浅草には外国人観光客が多い。
Bird watching is a nice hobby.
野鳥観察はすばらしい趣味です。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Another lot of tourists arrived.
もうひと組の観光客が到着した。
I get goose bumps when I see a horror movie.
ホラー映画を観ると私は鳥肌がたってしまう。
I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them.
野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。
The kids were absorbed in the splendid fireworks.
子どもたちは壮観な花火に心を奪われた。
He went to Hawaii to do some sightseeing.
彼は観光でハワイに行った。
His audience is falling off these days.
彼の観客は最近減ってきている。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow.
明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。
Canada is a great place for sightseeing.
カナダは観光にはすばらしい所だ。
Kyoto is visited by many tourists.
京都はたくさんの観光客が訪れる。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The audience was deeply affected.
観客は深い感銘を受けた。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
I want to see the sights in Akiruno city.
私はあきる野市に観光に行きたいです。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
They say that every year the number of tourists is greatest in October.
毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。
The boy observed the growth of the plant.
その少年は植物の成長を観察した。
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Some people read the newspaper and watch TV at the same time.
新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。
Their furniture was chosen for utility rather than style.
彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。
What is especially important is the observation of the traditional values.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
I now view life differently than I used to.
以前とは人生観も変わった。
How long can the world stand by and watch these atrocities?
世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
The audience sobbed throughout the climax of the movie.
観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。
Last night, we watched the stars from the rooftop.
昨夜、屋上から星を観察した。
Can I switch over from a sightseeing visa to a business one?
ピザを観光から商用に替えられますか。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.