It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter.
野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there?
ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。
He just looked on and didn't stop the quarrel.
彼はただ傍観するだけでそのけんかを止めなかった。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
Close observation is necessary for the experiment.
その実験には綿密な観察が必要だ。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
People greatly differ in their views of life.
人々は非常に人生観が異なる。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Visiting all the tourist sights really wore me out.
観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。
Naples gathers many tourists.
多くの観光者がナポリにおしかける。
Television viewers see only what the camera shows.
テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。
All the audience was excited.
観衆はみんな興奮した。
He came to see me in a different light.
彼は私を違った観点から見るようになった。
We saw the sights of the city this afternoon.
今日の午後この町の観光をした。
The kids were absorbed in the splendid fireworks.
子どもたちは壮観な花火に心を奪われた。
We saw the sights of the city this afternoon.
今日の午後この町を観光した。
Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away.
カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。
Watching wild birds is a lot of fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Woman observes, man decides.
女は観察し、男は判断する。
With a scream the spectators scattered.
観客は金切り声を上げて逃げ去った。
Japanese tourists abroad are big spenders.
海外の日本人観光客は大金を使う。
I want to see the sights in Akiruno city.
私はあきる野市に観光に行きたいです。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
The visitor asked the class a question.
参観者はクラスに1つの質問をした。
I have a tourist visa.
私は観光ビザを持っています。
We were excited as we watched the game.
私達はその試合を観戦して興奮した。
I was at the theater.
私は観劇中だった。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。
The students observed as the teacher demonstrated the science experiment.
生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。
The audience sobbed throughout the climax of the movie.
観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。
The audience was deeply affected.
観客は深い感銘を受けた。
His view of life is based on his long experience.
彼の人生観は長年の経験に基づいている。
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Watching wild birds is great fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.
「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。
The big ugly tree destroys the beauty of the house.
その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
アルプスの景観は私の印象に残った。
Images taken by the JAXA Earth observation satellite, 'Daichi'.
JAXAの地球観測衛星「だいち」が撮影した画像。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
I want to watch TV.
テレビが観たい。
My father chose not to disturb my optimism.
父は私の楽観を乱さないことにした。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that