Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What place did you see? | どこを観光しましたか。 | |
| There was a large audience in the theater. | 劇場には大勢の観衆がいました。 | |
| The beauty of the sight is beyond description. | その美観は筆では書き表せない。 | |
| Science is based on very careful observations. | 科学は非常に綿密な観察に基づいている。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| The stadium was packed with excited spectators. | 野球場は興奮した観客でいっぱいだった。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| The audience appeared bored. | 観客は退屈しているように見えた。 | |
| Tourists have increased in number. | 観光客の数が増えた。 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| The visitor asked the class a question. | 参観者はクラスに1つの質問をした。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| She observed how butterflies fly. | 彼女は蝶がどのように飛ぶかを観察した。 | |
| The movie was so dull that the audience left one by one. | 映画がつまらないので観客は一人また一人と出ていった。 | |
| Can you arrange for a night tour bus? | 夜の観光バスを手配してくださいますか。 | |
| It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. | 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 | |
| The show was pleasing to the audience. | そのショーは観衆には楽しいものであった。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| Visitors to that town increase in number year by year. | その町への観光客は年々増えている。 | |
| The doctor continued to observe the patient's behavior. | 医者は患者の行動を観察し続けた。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| I look at it from an aesthetic point of view. | 私の美的観点からすると。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| Do you have any sightseeing tours of this town? | この町を観光できるツアーがありますか。 | |
| The game drew a good crowd. | そのゲームは大観衆を集めた。 | |
| The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history. | 気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。 | |
| The boy observed the growth of the plant. | その少年は植物の成長を観察した。 | |
| Theater attendance usually falls off in summer. | 劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。 | |
| The eager spectators crowded into the stadium. | 熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町の観光をした。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| Watching wild birds is a lot of fun. | 野鳥を観察するのはとても面白い。 | |
| Visitors were few at the museum. | 博物館には参観者はほとんどいなかった。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| I get goose bumps when I see a horror movie. | ホラー映画を観ると私は鳥肌がたってしまう。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? | 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? | |
| There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. | 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. | 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 | |
| The boy observed the birds all day. | その男の子は一日中鳥を観察していた。 | |
| Wow, it's swarming with tourists! | うわぁ、観光客だらけ。 | |
| Please watch this movie. | この映画を観てください。 | |
| Appearance is deceptive. | 外観にあてはまらない。 | |
| His writing is very subjective. | 彼の文章はとても主観的だ。 | |
| He observed many types of creatures there. | 彼はそこで多種の生物を観察した。 | |
| A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| I saw this movie a very long time ago. | この映画はずいぶん昔に観ました。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| He is rather optimistic. | どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。 | |
| The boy decided to observe and record bees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。 | |
| Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. | 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 参観者は動物にえさをやってはいけない。 | |
| The audience is really charged up. | 観客は盛り上がっているよ。 | |
| The excited audience ran into the concert hall. | 興奮した観客はコンサートホールになだれこんだ。 | |
| The spectators were excited by his home run. | 彼のホームランは観衆を沸かせた。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| I love watching basketball. | 私はバスケットボール観戦が大好きです。 | |
| Shall we go to the cinema? | 映画を観に行きませんか? | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| I now view life differently than I used to. | 以前とは人生観も変わった。 | |
| The spectators at the baseball match cheered their team on. | その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| The Ferris wheel is my favorite. | 観覧車が一番好きです。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| I'm amused by his idea of leisure. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| I like to go and watch baseball games. | 野球観戦に行くのが好きです。 | |
| All the accepted notions and prejudices about flesh being pink. | 肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| He has no sense of economy. | 彼には経済観念がない。 | |
| We're planning on doing the sights of the city tomorrow morning. | 私たちは明日の午前、市内の観光をするつもりだ。 | |
| He finds pleasure in watching people. | 彼は人を観察するのが趣味だ。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| There are many foreign tourists in Asakusa. | 浅草には外国人観光客が多い。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| The town is always crawling with tourists. | その町はいつも観光客でごった返している。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| I find his ideas about leisure interesting. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| Some people read the newspaper and watch TV at the same time. | 新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |