Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. | 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| Let's go to a movie. | 映画を観に行きませんか? | |
| There were more spectators than I had expected. | 予想以上に多くの観客が来ていました。 | |
| Watching wild birds is great fun. | 野鳥を観察するのはとても面白い。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| I was at the theater. | 私は観劇中だった。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| Their view of life may appear strange. | 彼らの人生観は奇妙に思われるだろう。 | |
| The beauty of the sight is beyond description. | その美観は筆では書き表せない。 | |
| Appearance is deceptive. | 外観にあてはまらない。 | |
| He has an acute sense of observation. | 彼は観察力が鋭い。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| Women observe and men think. | 女は観察し、男は判断する。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| Your philosophy of life varies from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| Today, I watched a play written by a friend of mine. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. | 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| He just looked on and didn't stop the quarrel. | 彼はただ傍観するだけでそのけんかを止めなかった。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| Cultures have a coherent view of the world. | それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。 | |
| How can you be so optimistic about the future? | 未来のことをどうしてそんなに楽観できるんですか。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| Sick people tend to be pessimistic. | 病人は悲観的になりがちだ。 | |
| He finds pleasure in watching people. | 彼は人を観察するのが趣味だ。 | |
| There are many tourists in the city on holidays. | 休みの日は観光客でいっぱいです。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 観光客の数は近年大いに増加した。 | |
| He's quite philosophical about his demotion. | 彼は降格されたことを達観している。 | |
| Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. | ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。 | |
| There are many tourists in town. | 町には観光客が大勢います。 | |
| He concealed his anger from the audience. | 彼は自分の怒りを観客に見えないように隠した。 | |
| When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd. | オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。 | |
| I saw this movie a very long time ago. | この映画はずいぶん昔に観ました。 | |
| He went to Hawaii to do some sightseeing. | 彼は観光でハワイに行った。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| The audience was excited at the game. | 観客たちは試合に興奮していた。 | |
| His writing is very subjective. | 彼の文章はとても主観的だ。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies. | 少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。 | |
| Close observation is necessary for the experiment. | その実験には綿密な観察が必要だ。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| We watched a bird feed its little ones. | 私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。 | |
| Wherever you go, you'll find Japanese tourists. | どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。 | |
| What are the main sights around here? | このあたりの観光名所はどこですか。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| What place did you see? | どこを観光しましたか。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| He addressed a large audience. | 彼は大観衆に語りかけた。 | |
| Your philosophy of life is different than mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| There is considerable optimism that the economy will improve. | 経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。 | |
| My interest is people watching. | 趣味は人間観察です。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| Resort areas abound in tourists. | 行楽地は観光客でいっぱいだ。 | |
| What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core. | ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. | 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 | |
| My father chose not to disturb my optimism. | 父は私の楽観を乱さないことにした。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| Observe your cat carefully. If you do so, you'll get to know your cat well. | 猫をよく観察してみなさい。そうすればよくその猫のことがわかりますよ。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| Science is based on very careful observations. | 科学は非常に綿密な観察に基づいている。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| Why don't you try out getting a new Windows Media Player skin and changing the player's look? | Windows Media Player の新しいスキンを入手し、プレーヤーの外観を変えてみましょう。 | |
| His great performance drew thundering applause from the audience. | 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 | |
| Watching wild birds is a lot of fun. | 野鳥を観察するのはとても面白い。 | |
| She observed how butterflies fly. | 彼女は蝶がどのように飛ぶかを観察した。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| I am watching wild birds. | 野鳥を観察しているところです。 | |
| His notion of welfare is pretty abstract. | 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| The view from the mountain top was spectacular. | 山頂からの眺めは壮観だった。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| I love watching soccer games. | 私はサッカー観戦が大好きです。 | |
| The show was pleasing to the audience. | そのショーは観衆には楽しいものであった。 | |
| She is seeing a Kabuki play now. | 彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。 | |
| The game drew a good crowd. | そのゲームは大観衆を集めた。 | |
| We had better do away with such a fixed idea. | そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 | |
| The audience is really charged up. | 観客は盛り上がっているよ。 | |
| Television viewers see only what the camera shows. | テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |