Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away.
カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。
We rented bicycles and saw the sights of Hagino.
私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。
Let's observe sunspots.
太陽の黒点を観察しよう。
The way tourists dress offends local standards of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
What is especially important is the observation of the traditional values.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
From our point of view, his proposal is reasonable.
我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
The vagabond, when rich, is called a tourist.
放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.
映画観る前に原作読んどけばよかった。
The cast was given a standing ovation.
出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
Would you give me some travel brochures from your country?
観光案内書をもらえますか。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月会がとても人気だった。
I now view life differently than I used to.
以前とは人生観も変わった。
How long can the world stand by and watch these atrocities?
世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
There are many foreign tourists in Asakusa.
浅草には外国人観光客が多い。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.
京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
The girl danced in a way that brought joy to the audience.
その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
The biologist concentrated on observing the phenomenon.
生物学者はその現象の観察に集中した。
From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live.
健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
The meeting ended on an optimistic note.
会議は楽観的な調子で終わった。
I saw this movie a very long time ago.
この映画はずいぶん昔に観ました。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Shall we go to the cinema?
映画を観に行きませんか?
I am looking at the matter from a different viewpoint.
私は違った観点からその問題を見ています。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
The kids were absorbed in the splendid fireworks.
子どもたちは壮観な花火に心を奪われた。
They say that every year the number of tourists is greatest in October.
毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。
Can I switch over from a sightseeing visa to a business one?
ピザを観光から商用に替えられますか。
Almost every tourist carries a camera with him.
ほとんどの観光客がカメラを持参している。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Just observe your cat and you will get to know him.
猫をよく観察してみなさい。そうすればよくその猫のことがわかりますよ。
I've staked out places for us in the front row of the auditorium.
観客席の最前列に席を予約したわ。
Some people read the newspaper and watch TV at the same time.
新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。
The show was pleasing to the audience.
そのショーは観衆には楽しいものであった。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.