That fact is of great importance from the viewpoint of science.
その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
The boy decided to observe and record bees in detail.
少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。
He finds pleasure in watching people.
彼は人を観察するのが趣味だ。
The stadium was packed with excited spectators.
野球場は興奮した観客でいっぱいだった。
The whole audience got up and started to applaud.
全部観客が立ち上がって拍手し始めた。
Among these views, the second one is of importance.
この内大事なのは第二目の観点である。
His audience is falling off these days.
彼の観客は最近減ってきている。
Let's go to a movie.
映画を観に行きませんか?
We admired the view of Mt. Fuji.
私たちは富士山の景観に感嘆した。
Kyoto is visited by many tourists.
京都はたくさんの観光客が訪れる。
If you look carefully, you'll find some insects.
注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Japanese tourists abroad are big spenders.
海外の日本人観光客は大金を使う。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
The lonely man derives pleasure from observing ants.
その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
アルプスの景観は私の印象に残った。
They mentioned two famous tourist spots neither of which we have visited as yet.
彼らは有名な観光地の名を2つ挙げたが、私たちはまだそのどちらも訪れていない。
I am looking at the matter from a different viewpoint.
私は違った観点からその問題を見ています。
The audience applauded the actress.
観客はその女優に拍手を送った。
Many sightseers visit Kyoto every year.
多くの観光客が毎年京都を訪れます。
The total solar eclipse can be observed next year on June 22nd.
来年6月22日に観測される皆既日食。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.