In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
The only solution is for her to give up the plan.
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をしたいのか理解できなかった。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
It is easy for me to solve the problem.
その問題を解くのは私には簡単だ。
The police broke up the crowd.
警察は、群衆を解散させた。
We came to the conclusion that he should be fired.
私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
I found it difficult to solve the puzzle.
そのパズルを解くのは難しかった。
The boy can solve any problem in arithmetic.
その子は算数ならどんな問題でも解ける。
Understanding that is not simple.
それを理解するのは簡単ではない。
He is good at solving complicated mathematical problems.
彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
Even the greatest scholar can't solve that.
どんな大学者でも、それは解けない。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
It was clever of Bob to solve that problem.
その問題を解いたとはボブは賢い。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
I have some appreciation of your problems.
貴方が困っているのは少しは解っている。
There is no telling what may happen next year.
来年どんな事が起こるのか解らない。
The time when mankind is free from hunger is yet to come.
人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。
My dear little cat has been missing for a week.
私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
There are rumors in the air that he was fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
I can't make any sense of this.
これはまったく理解できません。
He got his meaning across to me.
彼は自分のゆうことを私に理解させた。
He's misunderstood because of his vulgar language.
彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。
I didn't know what to say.
私は何といってよいのか解りませんでした。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Who that understands music could say his playing was good?
音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。
Dick tried to solve that problem, but he couldn't.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
He came up with an answer to our problem.
彼は私達の問題への解決を見つけた。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
It's difficult to understand why you want to go.
なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
I can understand what you are saying.
わたしはあなたの言うことが理解できる。
We cannot tell what may happen in future.
将来何が起こるかは解らない。
How did you solve the problem?
あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。
The problem exacted a great effort to solve it.
その問題は解決するのに大変な努力をした。
I'm afraid you misunderstood me.
あなたは私を誤解しているようです。
You can be dismissed for dishonesty.
誠実でないから君を解雇できる。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
I've made up my mind to come up with a better solution.
私はもっと良い解決策を提案すると決心した。
Only a few people understood me.
ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。
He completely failed to understand why she got angry.
彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
My brother could not solve the complicated problem.
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
This is the way I solved the problem.
こういうふうにして私はその問題を解決した。
Someone said something, but I could not understand it.
誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.
鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
They have to solve conflicts among nations.
彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
Do you have any clue to the mystery?
その謎を解く何か手がかりがありますか。
The boy took the radio apart.
その男の子はラジオを分解した。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
The dispute between them is due to misunderstanding.
彼らの争いは誤解に基づくものだ。
The lecturer couldn't get his message across to the audience.
講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。
Please find a solution to the problem.
問題の解決策を考え出してください。
I can't make out the meaning of this sentence.
私はこの文の意味が理解できない。
How shall we deal with this problem?
どのようにすればこの問題を解決できますか。
It was only much later that I came to understand the importance of child education.
ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。
I quite appreciate it.
自分でも解ってる。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
I cannot appreciate the subtleties of the subject.
私には問題の微妙な点が理解できない。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I know how you feel.
お気持ちはよく理解できます。
At first, I couldn't understand what he said.
最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。
He was greatly instrumental in making Japan understood.
彼は日本を理解させるのに非常に力があった。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
That's stretching the point.
それは拡大解釈だね。
I can't think of any solution to this problem.
この問題に対する解決策が全然思いつかない。
Don't interpret their silence as obedience.
彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
I cannot find a solution. Help me.
私は解答が見つかれない。助けてくれ。
It is difficult to understand why you want to go.
なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
We have some pressing problems to solve.
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it.