The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。
They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.
彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Who shall ever unravel the mysteries of the sea?
海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。
He solved all the problems.
彼はすべての問題を解いた。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
This problem is beyond me.
この問題は私には解らない。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He likes to work out the difficult questions.
彼は難問を解くのが好きだ。
Some Middle-Easterners seek more religious solutions.
一部の中東人はより宗教の解決策を求める。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
It is said that nobody has solved the problem yet.
まだその問題を解いた者はいないそうだ。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.
こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood.
彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。
Solve this problem on your own.
自分でその問題を解きなさい。
He gave me an explanation for his mistake.
彼は私に間違いの弁解をした。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
Both he and I were able to solve the math problem.
彼も私もその数学の問題が解けた。
Please mark the correct answer.
正解に印をつけてください。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
I cannot understand it for the life of me.
どうしてもそれが理解できない。
The snow was melting and stuck to my skis.
雪が解けかかっていて、僕のスキーにくっついていた。
Few people are able to understand his theories.
彼の理論を理解出来る人は少ない。
Please check the correct answer.
正解に印をつけてください。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
He understands everything right on the spot.
彼は何でもすぐに理解する。
At 2:00 a.m. he finally found the solution.
午前2時に、やっと解決策を見つけました。
The answers for the practice problems are at the end of the book.
練習問題の解答は巻末にまとめてあります。
I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
It is out of the question to digest his theory.
彼の理論を理解することは問題外だ。
We might have misunderstood her.
私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。
You can not solve your doubts until you face the culprit.
犯人に会うまで迷いが解けません。
His poems are difficult to understand.
彼の詩は理解するのが難しい。
I found the problem uncomplicated.
その問題は複雑でないと解った。
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.
それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
Thanks to your help, I could understand the book quite well.
君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。
The reason which he gave is hard to understand.
彼が与えた理由は理解しにくい。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに5分与えます。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
I can't make out what she said.
私は彼女の言うことを理解できない。
This letter is the only key to the mystery.
この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.
彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
I can't figure out how to solve the puzzle.
その謎の解き方が分からない。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。
There are many problems for them to deal with.
彼らが解消すべき問題がたくさんある。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
It is too difficult a problem for me to solve.
それはとても難しい問題だから、私には解けません。
You couldn't solve the problem, could you?
その問題は解けなかったでしょう。
Karaoke is good for reducing stress.
カラオケはストレス解消によい。
I can't figure out this mathematics problem easily.
この数学の問題は私には簡単に解くことができない。
He was the only boy who solved the problem.
その問題を解いたのは彼だけだった。
I can't make her out.
私は彼女が理解できない。
The music is difficult for grownups to understand.
その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
I couldn't for the most part make out what he said.
私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。
It looks like Tom can't solve that problem.
トムはその問題が解けないように見える。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
The solution he proposed was completely out of the question.
彼の提案した解決法は問題にならなかった。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重責を解かれた。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
Dick tried to solve the problem, in vain.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
The latter view has many supporters in Japan.
後者の見解を支持する人が日本には多い。
The smart boy could solve all the difficult problems with great ease.
その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
If your boss "sacks" you, it means you're fired.
あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。
I was able to solve the problem.
私はその問題を解くことができた。
How do you figure out this problem?
どうやってこの問題を解くのですか。
He had no difficulty explaining the mystery.
彼はそのなぞなぞを難なく解いた。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
It is far from easy to understand it.
それを理解するのは簡単ではない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.