The problem is whether you can follow her English.
問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
He meditated for two days before giving his answer.
彼は解答する前に2日間熟考した。
This technical journal is above me.
この専門紙は私には理解できない。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He was laid off.
彼は一時解雇にされた。
I could read between the lines.
僕は、暗黙のうちに理解した。
I was able to solve the question this morning.
けさ、私はその問題を解くことができた。
He had no difficulty explaining the mystery.
彼はそのなぞなぞを難なく解いた。
He is a man of mean understanding.
彼は理解の良くない人です。
Science does not solve all the problems of life.
科学が生活のすべてを解決するわけではない。
I couldn't understand his ideas.
彼の考えは理解できなかった。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
He has a great deal of intelligence for a child.
彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
The truth is that the statement is his personal view.
本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
This novel is difficult to understand.
小説を理解する事は難しい。
I don't know if it is good.
それが良いかは解らない。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
Did you hear that Fred has been shown the door?
フレッドが解雇されたって聞いた?
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
He has a good grasp of English.
彼は英語をよく理解している。
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
It took me at least half an hour to get the message across to him in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。
This is a problem for young people to solve.
これは若い人たちが解決すべき問題だ。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable.
バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。
It was a long time before she understood me.
長いこと彼女は私を理解してくれなかった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。
I don't really understand what you want to say.
あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。
He acted on the matter.
彼はその問題を解決した。
I'm afraid you misunderstood me.
あなたは私を誤解しているようです。
Your only remedy is to go to the law.
唯一の解決法は法に訴えることだ。
As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions.
僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。
I have some appreciation of your problems.
貴方が困っているのは少しは解っている。
It isn't easy to make out his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
I don't understand what you are saying.
あなたの言う事が理解できません。
Her skill as a teacher is based on her understanding of young people.
彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。
Thank you for setting the record straight.
誤解を正してくださってありがとう。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
You can understand me.
あなたは私を理解できますね。
This is how I solved the problem.
このようにして私はその問題を解決した。
Even specialists do not understand this incredible accident.
専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。
She got what he said.
彼女は彼の言うことを理解した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.