Some Middle-Easterners seek more religious solutions.
一部の中東人はより宗教の解決策を求める。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
I cannot understand it for the life of me.
どうしてもそれが理解できない。
I can't make out what she wants.
私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
Even the greatest scholar can't solve that.
どんな大学者でも、それは解けない。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
It will take some time before he understands it.
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
The group tried to solve social problems.
その団体は社会問題を解決しようとした。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
First, I'll try to understand why he thinks so.
まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。
I cannot follow you.
あなたの言う事が理解できません。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
How do you figure out this problem?
どうやってこの問題を解くのですか。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
He tried to make his point.
彼はその要点を理解させようとした。
The question foxed me completely.
その質問は私には全く理解できなかった。
They scorned our attempts at reconciliation.
彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。
We should acquaint ourselves with the facts.
事実についてよく理解しておくべきだろう。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
At first, I couldn't understand what he said.
最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
By love alone is enmity allayed.
忍を行じてのみ、よく怨みを解くことを得る。
There's no reason to panic. Just handle it quickly.
オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい!
It was apparent that he did not understand what I had said.
明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。
It is very difficult to make him out.
彼を理解することはなかなか難しい。
He mistook Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
This poem is too much for me.
この詩は私には理解できない。
Only then did I realize what he meant.
その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。
I can't make it out.
私は、それが理解できない。
I can't make out what you are trying to say.
あなたが何を言おうとしているのか理解できない。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈するのに助けとなる。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。
There are many mysteries in life.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
She didn't quite understand my English.
彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。
I couldn't take in his idea.
彼の考えは理解できなかった。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに君に5分間上げよう。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
I listened but couldn't make out what they were saying.
耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
I interpreted his remark as a threat.
私は彼の言葉を脅迫と解した。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
Mr Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.
リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
This river sometimes overflows after the thaw.
この川は雪解けの後氾濫することがある。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
We beat our brains to solve this problem.
この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。
His new theory is beyond my apprehension.
彼の新学説は私には理解できない。
The solution of the puzzle required no time.
そのパズルを解くのに時間はかからなかった。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
Ice turns back into water when it melts.
氷は解けると水に戻る。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼は問題を解決したようだ。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
It was apparent that there was no way out.
解決策がないのは明らかだった。
It is impossible for me to solve the problem.
私がその問題を解くのは不可能です。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
How does a child acquire that understanding?
子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。
Even the teacher could not solve the problem.
先生でさえその問題は解けなかった。
I can see he is ill by his appearance.
彼の様子から見て病気だということが解る。
This ought to bring in enough money to put us back in the black.
これで赤字が解消されるんではないでしょうか。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
I'm sorry I misunderstood you.
あなたを誤解してしまってごめんなさい。
This is the way I solved the problem.
こういうふうにして私はその問題を解決した。
She thought of a good solution.
彼女はいい解決策を思いついた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons