None of them could understand what she was implying.
彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。
There is no problem that we have to solve.
私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。
There seem to be few people who can solve that math problem.
その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。
He mistook Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
He did the crossword with ease.
彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。
I couldn't make myself understood in English.
私は英語で理解してもらえなかった。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
He came up with the solution to the problem.
彼はその問題の解決策を考え出した。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
The problem exacted a great effort to solve it.
その問題は解決するのに大変な努力をした。
I canceled my order for the commodities.
私はその商品の予約を解約した。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
We should try to understand one another.
私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。
He succeeded in solving the problem.
彼はうまくその問題を解くことができた。
I am going to work out the problem by myself.
私は独力でその問題を解くつもりだ。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
I interpreted his remark as a threat.
私は彼の言葉を脅迫と解した。
I can understand him perfectly.
私は彼の言うことが完全に理解できます。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
This novel is difficult to understand.
この小説は難解だ。
Any student can solve this problem.
どんな生徒でもこの問題が解けます。
I don't know the reason why she isn't coming.
彼女が来ない理由が解らない。
Please find a solution to the problem.
問題の解決策を考え出してください。
The press ban on the case was removed yesterday.
その記事は昨日記事解禁となった。
It was only when I met him that I realized his true intention.
私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
For the life of me I can't understand what you say.
私はどうしても君の言う事が理解できない。
I can't understand her way of thinking at all.
彼女の思考回路がまったく理解できない。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
All the hostages were released unharmed.
人質は無事全員解放された。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.
リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
I can't make head nor tail of it.
私はそれを理解できない。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
This is the best method to solve that problem.
これがその問題を解決する最善の方法だ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.