Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 We beat about for a solution to the problem. 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 Can you account for your absence last Friday? この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 The criminal didn't let the hostages go. 犯人は人質を解放しなかった。 The problem was too much for me. その問題は私には理解できなかった。 Please find a solution to the problem. 問題の解決策を考え出してください。 The snow has melted away. 雪は解け去った。 I thought your remark was interesting. あなたの見解は興味深い。 You mustn't leave your problems unsolved. 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 The ayu season has opened. 鮎漁が解禁になった。 She found it impossible to understand what he was saying. 彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 I solved that problem by myself. 私は自分でその問題を解決した。 The solution of the puzzle required no time. そのパズルを解くのに時間はかからなかった。 He did not accept my apologies. 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 We couldn't understand her logic. 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 The answers for the practice problems are at the end of the book. 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 The question foxed me completely. その質問は私には全く理解できなかった。 I think that is based on a lack of mutual understanding. それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 If you cannot work out the problem, you had better try a different method. その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 Parliament has been dissolved. 議会は解散した。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little. 今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 I can't understand why James always finds fault with his wife. どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 Some Whites seek more imperial solutions. 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 His speech is too abstract to understand. 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 His anger is understandable. 彼の、怒りも理解できる。 This sentence may be interpreted another way. この文はもう一つの解釈ができる。 He solved all of the problems simply. 彼はその問題をすべて簡単に解いた。 It's no use pleading because they'll never give in. 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 She got what he said. 彼女は彼の言うことを理解した。 Understanding one another is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 Obviously the teacher can understand both English and French. 当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。 The lecture was above me. 講義は難しくて私には理解できない。 I thought you understood. あなたは理解しているのだと思っていました。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 I can't figure out this mathematics problem easily. この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 At length, he came to understand the theory. 彼はついにその学説を理解するにいたった。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. 英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。 I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? I can't imagine what he is thinking. 彼が何を考えているのか私には解らない。 Her classmates do not appreciate her. 同級生は彼女のよさが解っていない。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 In the end it is not possible to fully know somebody else. つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 It is important to understand that each country has its own culture. それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 The meeting will have broken up by the time we arrive. 私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 Please explain the grammar of 'as may be'. as may be の文法解釈を教えてください。 They were too naive to understand the necessity of studying. 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 This rule reads several ways. この規制はいくとおりにも解釈できる。 There's no excuse for his delay. 彼の遅れは弁解の余地はない。 There must be some solution to the problem. その問題には何らかの解決法があるに違いない。 I couldn't understand his joke. 私は彼のジョークが理解できなかった。 Please let me set the record straight. 誤解を正させてください。 He does not know how to solve the problem. 彼はその問題の解き方が解らない。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 To understand someone is to love someone. だれかを理解することは、その人を愛することだ。 I tried solving the problem. 私はその問題を解いてみた。 I found it difficult to make out what she was saying. 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 The question permits of only one interpretation. その問題には一つの解釈しかない。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を簡単に解いた。 Mutual understanding makes for peace. 相互理解は平和に役立つ。 Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 He had no difficulty in explaining the mystery. 彼はその謎を難なく解いた。 How do you interpret this poem? この詩をどのように解釈しますか。 Their quarrel sprung from misunderstanding. 彼らのけんかは誤解から起こった。 Don't leave the riddle. 謎を未解決のままにするな。 The king ordered that the prisoner should be set free. 王はその囚人を解放するように命じた。 None of the teachers could solve the problem. どの先生もその問題を解くことができなかった。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 I can't understand what he is thinking about. 私は彼が考えていることが理解できない。 There must be some way to solve this. これを解く何らかの方法があるはずだ。 It took me at least half an hour to get the message across to him in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 I understand how to solve the problem. わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 He solved all those problems with ease. 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 This is too hard a problem for me to solve. これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 He may have misunderstood you. 彼は君を誤解していたのかもしれない。 He was relieved of his heavy responsibility. 彼は重い責任から解放された。 I solved the problem in this way. このようにして問題を解いた。 I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 It takes 10 minutes to solve this problem. この問題を解くために10分かかる。 His novel is beyond my comprehension. 彼の小説は私には理解できない。 Any student can solve this problem. どんな生徒でもこの問題が解けます。 Has anybody solved this mystery? この神秘を解いたものはいますか。 In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 Settle the argument soon. 言い争いを早く解決しなさい。 It is difficult to understand why you want to go. なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 I couldn't for the most part make out what he said. 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 Please interpret my strange dreams. 私の奇妙な夢を解釈して下さい。