Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His remarks allow of no other interpretation. 彼の発言は他に解釈のしようがない。 What do you make of this? これをどう解釈しますか。 At last, he solved the problem. ついに彼はその問題を解いた。 I'll solve that problem. その問題は私が解決する。 The struggle ended in a satisfactory settlement. 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 I'm sorry, but I didn't understand what you said in English. すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに5分間あげましょう。 I understand, but I cannot agree. 理解はしてますけど納得はできません。 The meeting broke up at eight. 会は八時に解散した。 We succeeded in settling the dispute. 私たちはその紛争を解決することができた。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 I think that is based on a lack of mutual understanding. それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 Our views on the matter are in accord. その件についての我々の見解は一致している。 This theory is too difficult for me to comprehend. この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 The hostages will be released before Christmas. 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 He excused himself for his bad behavior. 彼は自分の不作法を弁解した。 Let's analyze the machine. その機械を分解してみよう。 I cannot appreciate the subtleties of the subject. 私には問題の微妙な点が理解できない。 I couldn't make myself understood. 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 There must have been a tacit understanding between them. 二人の間には暗黙の了解があったに違いない。 She took an active part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 It will take you a whole lifetime to understand a crank like him. 彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。 Tom solved the puzzle after Mary gave him a few hints. メアリーにヒントをいくつか教えてもらってから、トムはそのパズルを解いた。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 He has come out of his shell. 彼は打ち解けた。 Take it apart if necessary. 必要なら分解しろ。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. その本は彼の理解を超えていると思う。 It is difficult for me to understand him. 私が彼のことを理解するのは困難だ。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 I will show you how to solve it. 解き方を教えてあげるよ。 I could not solve this problem by any means. 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 I don't really understand what you want to say. あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 It gradually dawned on me that I had misunderstood him. 彼のことを誤解していたのだと私は気づき始めた。 We dissected a frog to examine its internal organs. 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 This problem may be solved in a variety of ways. この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! The image quality is really bad - the resolution is so low. この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 I can't understand her way of thinking at all. 彼女の思考回路がまったく理解できない。 They made a great effort to settle the problem. 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 It was easy for me to solve the problem. 楽にその問題が解けた。 I defy you to solve this problem. この問題が解けるならやってみろ。 She spoke too quickly, so I couldn't understand. 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 The group tried to solve social problems. その団体は社会問題を解決しようとした。 Fighting won't settle anything. 喧嘩では何事も解決しない。 It was difficult for me to make out what he was saying. 彼が話している事を理解するのは困難だった。 It is out of the question to digest his theory. 彼の理論を理解することは問題外だ。 I can't make out what he wants. 私は彼の要求しているものが理解できない。 I quite appreciate it. 自分でも解ってる。 Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud. フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。 He finally hit upon a solution to his problem. 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 There must be some solution to the problem. その問題には何らかの解決法があるに違いない。 I am going to work out the problem by myself. 私は独力でその問題を解くつもりだ。 Even the greatest scholar can't solve that. どんな大学者でも、それは解けない。 I can't make out the meaning of this sentence. 私はこの文の意味が理解できない。 A person cannot understand another person completely. 人は他人を完全に理解することは出来ない。 It took me a couple of hours to solve this problem. この問題を解くのに2時間かかった。 Exercise is the best way to get rid of stress. ストレス解消には体を動かすのが一番です。 Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 None of the teachers could solve the problem. どの先生もその問題を解くことができなかった。 To understand all is to forgive all. 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 Even an intelligent child cannot understand. 頭のよい子でもそれは理解できない。 The boy was very sharp at physics. 少年は理解がすごく優秀だった。 The matter is all settled. その問題はすべて解決済みだ。 Try solving the problem. ためしにその問題を解いてみなさい。 We understand the necessity of studying. 私たちは勉強の必要性を理解している。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 Someone said something, but I could not understand it. 誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。 Have you found any good solution? 何かいい解決策は見つかりましたか。 Dick tried to solve that problem, but he couldn't. ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 The prime minister dissolved the Diet. 首相は国会を解散した。 There is another factor, too, that children find it hard to understand. 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 None of his students could solve the problem. 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 International problems must be solved by diplomacy, not war. 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 He is involved in working out the mathematical problem. 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 I didn't know what to say. 私は何といってよいのか解りませんでした。 I can't understand why Tom doesn't want to go with us. なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? I really can't understand modern sculpture. 私は現代彫刻はよく理解できない。 I couldn't understand why Tom wanted to quit school. トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。 This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 This technical journal is above me. この専門紙は私には理解できない。 There must be some misunderstanding between us. 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 The spell was broken and the pig turned into a man. 呪文が解けて豚は人間になった。 He solved the problem with ease. 彼はその問題をらくらくと解いた。 He solved the problem by himself. 彼はその問題を一人で解決した。 I don't know what to do now. 私は今何をしたらよいか解らない。 The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 Science has not solved all the problems of life. 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 He is always natural with other people. 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 This is the way I solved the problem. こういうふうにして私はその問題を解決した。