The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.
リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
Sooner or later, the hostages will be set free.
遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。
If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go.
上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。
I can't figure out why he did it.
彼がなぜそれをしたのか理解できない。
I figured it out alone.
一人で解けた。
He was able to solve the problem.
彼はその問題を解くことができた。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
When the snow melts it flows into the river.
雪が解けると川に流れ出します。
His anger is understandable.
彼の、怒りも理解できる。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞの解き方が私にはわからない。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
I couldn't understand his ideas.
彼の考えは理解できなかった。
I have my own way of solving it.
私にはそれを解決する独自の方法がある。
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
Nobody can understand it.
誰もそれは解らない。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
This book is too difficult to understand.
この本は難しすぎて理解できない。
There is no telling what he will do.
彼が何をするか解からない。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
She doesn't understand sarcasm.
彼女は皮肉を解さない。
There are rumors in the air that he was fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
The meeting broke up at seven.
集会は7時に解散した。
I cannot solve the problem on my own.
私は自分の力でその問題を解くことができない。
The secretary was dismissed.
秘書は解雇された。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The problem was so difficult that I could not solve it.
その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。
The hostages will be released.
人質は解放されるだろう。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
I simply don't understand this.
私はまったくこんなことは理解できない。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.
この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
It took me at least half an hour to get the message across to him in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
There must be some way to solve this.
これを解く何らかの方法があるはずだ。
Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。
Did you work out the math problem?
数学の問題は解けましたか。
This is how he solved the difficult problem.
このようにして彼はその難問を解いた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I can't understand why Tom doesn't want to go with us.
なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。
Can you make out what he is trying to say?
彼が何を言おうとしているのか理解できますか。
It was only much later that I came to understand the importance of child education.
ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。
I could read between the lines.
僕は、暗黙のうちに理解した。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
Such a remark is open to misunderstanding.
そういう発言は誤解を招きやすい。
He succeeded in solving the problem.
彼はうまくその問題を解くことができた。
Is it easy for me to solve this problem?
この問題を解くのは私にとって優しい。
We have some pressing problems to solve.
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
This case might not get resolved for a while.
この件はしばらく解決しないかもしれなし。
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼は問題を解決したようだ。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。
I can't think of any solution to this problem.
この問題に対する解決策が全然思いつかない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.