The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
The problem exacted a great effort to solve it.
その問題は解決するのに大変な努力をした。
He is good at solving complicated mathematical problems.
彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
The image quality is really bad - the resolution is so low.
この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。
I can make out what she said.
私は彼女のいうことを理解する。
Did you understand what he said?
彼が何を言ったか理解できましたか。
This problem is difficult to solve.
その問題は解くのが難しい。
Nobody was able to suggest a solution.
誰も解決法を提案することが出来なかった。
She spoke too quickly, so I couldn't understand.
彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
It is difficult for me to understand this question.
私がこの問題を理解するのは難しい。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
He has come out of his shell.
彼は打ち解けた。
We need some clues to understand it.
それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
It was a long time before she understood me.
長いこと彼女は私を理解してくれなかった。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
It is difficult for me to understand this question.
この問題は理解するのが骨だ。
He holds only vague opinions about politics.
彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。
I don't know how to interpret his words.
彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
He tried to make his point.
彼はその要点を理解させようとした。
The hostages will be released.
人質は解放されるだろう。
Don't scold her. She's too young to understand.
彼女をしからないで。幼くて理解できないから。
We should try to understand one another.
私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。
It is difficult for me to solve that problem.
私があの問題を解くのは難しい。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.
あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
He could not comprehend the value of her advice.
彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
I agree with your interpretation to a large extent.
私はあなたの解釈に大いに賛成だ。
Everything will work out in due course.
時が来れば万事解決するだろう。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
It seems that Tom is unable to solve the problem.
トムはその問題が解けないように見える。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I understand how to solve the problem.
わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
He has a good grasp of English.
彼は英語をよく理解している。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.
トムにとって、解雇は予想外のショックだった。
It is difficult to understand his theory.
彼の理論を理解するのは難しい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
I will give you ten minutes to work out this problem.
この問題を解くのに10分あげよう。
I figured it out alone.
一人で解けた。
This is above me.
これは私には理解できません。
He tried to solve the problem, but had no luck.
彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。
That reads two different ways.
それは2通りに解釈できる。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
The solution of the puzzle required no time.
そのパズルを解くのに時間はかからなかった。
I'm afraid you misunderstood me.
あなたは私を誤解しているようです。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
It is impossible to get him to understand the new theory.
その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
I could hardly make out what she said.
私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
There seem to be few people who can solve that math problem.
その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。
He came to understand it at last.
彼はとうとうそれを理解するようになった。
He tried in vain to solve the problem.
彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。
We want to clear up this problem.
私どもはこの問題を解決したいと考えています。
His explanation was quite above me.
彼の説明は私には全然理解できなかった。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
If you can't solve this problem, ask your teacher.
この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。
I cast aside my chains.
今我が鎖を解き。
He let go his secretary.
彼は秘書を解雇した。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
The solution of the problem took me five minutes.
その問題を解くのに私は5分かかった。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.