Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even the brightest student couldn't solve the problem. | いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 | |
| Someone said something, but I could not understand it. | 誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。 | |
| The only solution is for her to give up the plan. | ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| The child was incapable of understanding his father's death. | その子は父の死を理解できなかった。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. | 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 | |
| I can't understand why he did that. | どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| His employer dismissed him yesterday. | 昨日雇い主が彼を解雇した。 | |
| The snow is melted. | 雪は解けてしまっている。 | |
| I know nothing about music. | 音楽はこれっぽっちも解らない。 | |
| She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying. | 彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| I cannot understand anything he said. | 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 | |
| I couldn't figure out what he meant. | 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| Light is resolved by a prism into seven colors. | 光線はプリズムによって七色に分解される。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| Do you remember that baffling murder case? | あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| The meeting broke up at five. | 会は5時に解散となった。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。 | |
| I fail to understand his true aim. | 私は彼の真のねらいを理解することはできない。 | |
| Clever as he is, he still cannot solve this math problem. | 彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| This liquid can be resolved into three elements. | この液体は3つの要素に分解できる。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| First of all, we must dismiss him. | まず第一に彼を解雇しなければならない。 | |
| I couldn't make out what he was saying. | 私は彼の言っている事が理解できなかった。 | |
| It was apparent that there was no way out. | 解決策がないのは明らかだった。 | |
| If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. | 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| Has anybody solved this mystery? | この神秘を解いたものはいますか。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. | 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 | |
| Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. | 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 | |
| It isn't easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| Compare your answers with the teacher's. | あなたの解答を先生のと比べてみなさい。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. | アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解しろ。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| He exerted himself to solve the problem. | 彼はその問題を解こうと努力した。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| You do me wrong. | それは私に対する誤解ですよ。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| I need to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| He mistook Connie for my sister. | 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 | |
| I interpreted his silence as consent. | 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 | |
| Don't leave the riddle. | 謎を未解決のままにするな。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| This kind of music is something that older people have difficulty understanding. | この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| It was rather difficult for me to make out what he was saying. | 彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。 | |
| He tried to make his point. | 彼はその要点を理解させようとした。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. | 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| He took Connie for my sister. | 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 | |
| The rumor turned out to be true. | その噂は結局事実であることが解った。 | |
| I found out where she was. | 彼女が何処にいるかが解った。 | |
| It was a long time before she understood me. | 長いこと彼女は私を理解してくれなかった。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| Now we are better able to understand their motive. | 今では彼らの動機をよりよく理解できる。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| I can barely understand what he's saying. | 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 | |
| Her skill as a teacher is based on her understanding of young people. | 彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| They scorned our attempts at reconciliation. | 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| This book is within the capacity of young readers. | この本は若い読者にも理解できる。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. | 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| I couldn't make out what he was saying. | 私は彼が言っている事を理解できなかった。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| It will take some time before he understands it, right? | 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 | |
| There seems to be a difference in outlook between us. | 私たちの間には見解の相違があるようです。 | |