The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Who that understands music could say his playing was good?
音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
Dick tried in vain to solve that problem.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
I can't understand his feelings.
私は彼の気持ちが理解出来ません。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
She was never completely free from pain after the accident.
あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。
He has a good understanding of the problems.
彼はその問題を良く理解している。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
This sentence may be interpreted another way.
この文はもう一つの解釈ができる。
I cannot appreciate the subtleties of the subject.
私には問題の微妙な点が理解できない。
I can't understand what he wants me to do.
私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。
No one has succeeded in solving the mystery.
今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。
The Diet has been dissolved.
国会は解散された。
This is how I solved the problem.
このようにして私はその問題を解決した。
It is no use trying to solve the riddle.
その謎を解こうとしてもむだですよ。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。
This problem is too difficult for you to solve.
この問題は難しすぎて、君には理解できない。
They were successful in solving the problem.
彼らはうまくその問題を解決した。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
She was able to solve the problem in ten minutes.
彼女は10分でその問題を解くことができた。
I am trying to understand the politics of my country.
私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。
He had no difficulty in solving the problem.
彼はその問題をスラスラと解いてしまった。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
Take it apart if necessary.
必要なら分解しろ。
I can't understand what you said at all.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
Can you make yourself understood in English?
英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
Thanks to your help, I could understand the book quite well.
君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。
I found it difficult to solve the problem at once.
すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。
I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
The manager threatened him with dismissal.
支配人は彼を解雇するぞと脅した。
Solve the mystery lurking behind the murder!
殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。
I have some appreciation of your problems.
貴方が困っているのは少しは解っている。
The implications of this did not at first sink in.
この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。
You can be dismissed for dishonesty.
誠実でないから君を解雇できる。
He was fired against his will.
彼は意に反して解雇された。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
His solution was only a temporary one.
彼の解決策は一時的なものだ。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。
Don't leave the riddle.
謎を未解決のままにするな。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
It is easy for me to solve the problem.
その問題を解くのは私には簡単だ。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
I simply don't understand this.
私はまったくこんなことは理解できない。
His new theory is beyond my apprehension.
彼の新学説は私には理解できない。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
All the hostages were released unharmed.
人質は無事全員解放された。
We have to clear up the problem first.
まずその問題を解決しなくてはならない。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
We have some pressing problems to solve.
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
Few scientists understand the theory of relativity.
相対性理論を理解する科学者は少ない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons