Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot understand this passage from the Bible for the life of me. 私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。 I can't understand this sign's meaning. この記号の意味が理解できない。 The problem remains to be solved. その問題の解決はこれからだ。 This is such an easy problem as any student can solve. これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 Few people understood his comment. 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 Waves of joy drift through my opened heart. 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 I couldn't make out what he was saying. 私は彼の言っている事が理解できなかった。 I tried to solve the problem, which I found impossible. 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 The snowman had melted completely by the next morning. 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 No one could solve the puzzle. 誰もそのなぞを解くことができなかった。 Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 I can't make her out. 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 It is impossible to make her understand the theory. 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 You are mistaken as to what makes him so nervous. どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. 明日会合があるということは了解済みだ。 It's difficult to understand why you want to go. なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 I can't think of any solution to this problem. この問題に対する解決策が全然思いつかない。 I could not understand anything he said. 私には彼の言うことが少しも理解できなかった。 That matter will take care of itself. その件はほうって置けば解決する。 She didn't quite understand my English. 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 How do you interpret the poem? この詩をどのように解釈しますか。 This problem is too difficult for me to solve. この問題は僕が解くには難しすぎる。 The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Our views on the matter are in accord. その件についての我々の見解は一致している。 This novel is difficult to understand. この小説は理解しにくい。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 I found the problem uncomplicated. その問題は複雑でないと解った。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 Their excuses cut no ice with her. 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 Only my mother really understands me. 母だけが本当に私を理解している。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 I simply don't understand this. 私はまったくこんなことは理解できない。 Some Asians seek more technological solutions. 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 Even though he's a child, he can understand her story. 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 He racked his brains, trying to find a solution. 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 At last, we succeeded in solving the question. とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 The police broke up the crowd. 警察は、群衆を解散させた。 That's stretching the point. それは拡大解釈だね。 Can you account for your absence last Friday? この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 I can barely understand what he's saying. 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 This technical journal is above me. この専門紙は私には理解できない。 Poetry helps to interpret life. 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 It's likely the Diet will be dissolved. 国会は解散するだろう。 We dissected a frog to examine its internal organs. 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying. 彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。 Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 He succeeded in solving the problem. 彼はうまくその問題を解くことができた。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 It is difficult for me to understand him. 私が彼のことを理解するのは困難だ。 I can understand what you are saying. わたしはあなたの言うことが理解できる。 I cannot appreciate the subtleties of the subject. 私には問題の微妙な点が理解できない。 Two problems remained unsolved. 2つの問題が未解決のままであった。 If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 He mistook Connie for my sister. 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 How do you figure out this problem? どうやってこの問題を解くのですか。 His ideas are difficult to understand. 彼の考えは理解しにくい。 Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 What's your best guess? あなたはどう理解しますか。 The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってることを理解する事は困難です。 We will try to correct it in order to straighten out our finances. このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 You have a sense of humor. あなたにはユーモアを解する心がある。 The teacher interpreted the sentence for us. 先生がその文を我々に解釈してくれた。 As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions. 僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 Your behavior admits of no excuse. 君の行動に弁解の余地はない。 The struggle ended in a satisfactory settlement. 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 After I got married, my Japanese got better and I could understand more. 私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。 Could you make out what he was saying? 彼の言ってたことが解ったかい。 Do you understand everything? 全て理解していますか。 He is hardly friendly with his fellow workers. 彼は同僚となかなか打ち解けない。 Can you make yourself understood in English? 英語であなたの言うことを理解させることができますか。 This work is beyond my grasp. この作品を私は理解できない。 My desire is to help you with this problem. この問題の解決をお手伝いしたいのです。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 I can't make out what she said. 私は彼女の言うことを理解できない。 This is too hard a problem for me to solve. これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 It is impossible to get him to understand the new theory. その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 This is how he solved the difficult problem. このようにして彼はその難問を解いた。 Since their conversation was in French, I couldn't understand a word. 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 How do you figure out this problem? この問題をどう解決しますか? This book is too difficult to understand. この本は難しすぎて理解できない。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 Such a remark is open to misunderstanding. そういう発言は誤解を招きやすい。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 I spoke so slowly so that the children might understand me. 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 We must sow the seeds of mutual understanding. 我々は相互理解の種をまかねばならない。 Their quarrel sprung from misunderstanding. 彼らのけんかは誤解から起こった。