Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 He solved the problem with ease. 彼はその問題をらくらくと解いた。 I couldn't figure out what he meant. 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 The bright boy comprehended the concept of geometry. 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 Don't cry. Crying doesn't solve anything. 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 The boy can solve any problem in arithmetic. その子は算数ならどんな問題でも解ける。 It was only much later that I came to understand the importance of child education. ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back. こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。 Your answer is anything but satisfactory to us. あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 We couldn't understand her logic. 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 Let's analyze the machine. その機械を分解してみよう。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 My point of view is contrary to yours. 私の見解はあなたの見解とは反対である。 Tell me how to solve the problem. その問題をどうやって解くか教えて下さい。 That matter will take care of itself. その件はほうって置けば解決する。 Have you found any clues to the problem? その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. 「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。 She doesn't understand me, either. 彼女も私の言っていることを理解していない。 He couldn't understand the sentence. 彼はその文が理解できなかった。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 The new boss wasn't very social with his employees. 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 Even though he's a child, he can understand her story. 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 Are you taking in all he is saying? 彼の言っていることがぜんぶ理解できるの? I can't make her out. 私は彼女が理解できない。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 His ideas are difficult to understand. 彼の考えは理解しにくい。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 I can't understand this sign's meaning. この記号の意味が理解できない。 We fail to grasp the meaning of the word. 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 He is slow of understanding. 彼は理解力がのろい。 These problems will be solved in the near future. 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 At last, he solved the question. ついに彼はその問題を解いた。 It is difficult for me to understand this question. 私がこの問題を理解するのは難しい。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 The image quality is really bad - the resolution is so low. この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 I can't make out what he wants. 私は彼の要求しているものが理解できない。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 It is no use trying to solve the riddle. その謎を解こうとしてもむだですよ。 He's misunderstood because of his vulgar language. 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 He seems to make nothing of it. 彼はそれを全く理解できないようだ。 Please check the correct answer. 正解に印をつけてください。 Even the greatest scholar can't solve that. どんな大学者でも、それは解けない。 I can never make you out. あなたをさっぱり理解できない。 He is involved in working out the mathematical problem. 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 Nobody can solve this problem. 誰もこの問題は解けない。 I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. その本は彼の理解を超えていると思う。 You are mistaken as to what makes him so nervous. どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! I found it rather difficult to make myself understood. 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 The meaning of the words is intelligible. その言葉の意味は理解しやすい。 No one has ever been able to solve this problem. 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 He is an expert at solving such problems. 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 There's no excuse for his delay. 彼の遅れは弁解の余地はない。 I finally found the solution to the problem. 私はついにその問題の解答を見出した。 I can't make head nor tail of it. 私はそれを理解できない。 He had no difficulty in solving the problem. 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 He is bound to solve this question. 彼は必ずこの問題を解決する。 I don't understand his reluctance to go. 彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。 These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 The latter view has many supporters in Japan. 後者の見解を支持する人が日本には多い。 It is said that nobody has solved the problem yet. まだその問題を解いた者はいないそうだ。 The meeting broke up at five. 会は5時に解散となった。 We dissected a frog to examine its internal organs. 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 Only a few understood what he said. 彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。 The problem is beyond my grasp. 私にはその問題が理解できない。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 Don't leave the riddle. 謎を未解決のままにするな。 It's a misunderstanding. 誤解です。 Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 I interpreted this as a protest. 私はこれを抗議と解釈した。 No one could solve the puzzle. 誰もそのなぞを解くことができなかった。 The government is not doing its best to solve the housing problem. 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 This fault admits of no excuse. その失策には弁解の余地がない。 Could you solve the problem? 君はその問題を解くことができましたか。 I can't think of any solution to this problem. この問題に対する解決策が全然思いつかない。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 That's stretching the point. それは拡大解釈だね。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 If you cannot understand good advise, you cannot obey it. 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 I can't make out what she said. 私は彼女の言うことを理解できない。 To his great joy, he succeeded in solving the problem. 彼は問題を解くのに成功した。 She couldn't get the point of his story. 彼の話の要点が理解できなかった。 Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 We had an implicit agreement that we would support each other. 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。