Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 Mutual understanding makes for peace. 相互理解は平和に役立つ。 Nobody can understand it. 誰もそれは解らない。 It seems that Tom is unable to solve the problem. トムはその問題が解けないように見える。 How did he work out the plan? 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 I've made up my mind to come up with a better solution. 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 She didn't quite understand my English. 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 He came up with the solution to the problem. 彼はその問題の解決策を考え出した。 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 The interpretation of this data, however, is very much in dispute. しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 It's beyond my comprehension. 私にはそれはとても理解できない。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 This novel is difficult to understand. この小説は理解しにくい。 If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 I solved the problem not without difficulty. かなり骨を折ってその問題を解いた。 Fighting won't settle anything. 喧嘩では何事も解決しない。 Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 Take it apart if necessary. 必要なら分解して。 I can not make out at all what you say. 君の言うことは全く理解することができない。 This is such an easy problem that any student can solve it. これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 How do you interpret the poem? この詩をどのように解釈しますか。 I get the point. 了解しました。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 Has anybody solved this mystery? この神秘を解いたものはいますか。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 How does a child acquire that understanding? 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 We think it possible for him to solve the problem. 彼はその問題を解けると思います。 John tried in vain to solve the problem. ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 Even his teacher didn't understand him. 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 It is too difficult a problem for me to solve. それはとても難しい問題だから、私には解けません。 Understanding this book is beyond my capacity. この本を理解するのは、私の能力を超えている。 His conduct admits of no excuse. 彼の行動には弁解の余地がない。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 I don't know what I am. 自分自身が解らない。 Who is able to reveal the mysteries of the sea? 海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。 How can I link or unlink sentences? 例文同士のリンクや解除はどうすればできますか? This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 Only a few students understood the matter. ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 I haven't been able to solve the problem yet. 私はまだその問題が解けない。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 This is the key to the whole mystery. これが謎の全てを解く鍵だ。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 Not a few pupils could solve the problem. その問題を解けた生徒は少なからずいた。 This is how I solved the problem. このようにして私はその問題を解決した。 I listened but couldn't make out what they were saying. 耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。 That's a problem difficult to solve. あれは解決が困難な問題だ。 I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 His ideas are difficult to understand. 彼の考えは理解しにくい。 The rumor turned out to be true. その噂は結局事実であることが解った。 I don't understand what you are trying to say. 君が言わんとする事は僕には理解できない。 At last, he solved the question. ついに彼はその問題を解いた。 We expect an early settlement of the affair. その事件の早期解決を期待する。 Only my mother really understands me. 母だけが本当に私を理解している。 I thought you understood. あなたは理解しているのだと思っていました。 The meaning of the words is intelligible. その言葉の意味は理解しやすい。 She gradually began to understand. 彼女は次第に理解しはじめた。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 The professor spoke too fast for anyone to understand. その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 The police set out to solve the crime. 警察は、その犯罪の解決に着手した。 The problem was so difficult that I could not solve it. その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 It is difficult to solve this problem. この問題を解決するのは困難だ。 I think there has been some misunderstanding here. 何か誤解があったようですが。 And we know the government can't solve every problem. そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 This is how he solved the difficult problem. このようにして彼はその難問を解いた。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 I think it's impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに5分与えます。 Even the greatest scholar can't solve that. どんな大学者でも、それは解けない。 At first I could not make out what he was saying. 最初私は彼が言っていることが理解できなかった。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 This work is beyond my grasp. この作品を私は理解できない。 Your conduct allows of no excuse. あなたの行為は全く弁解の余地がない。 It occurs to me that I may have misunderstood you. もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 Anybody can solve that problem. 誰でもその問題を解くことができる。 Don't misunderstand me; we are not making any promises. 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 Settle the argument soon. 言い争いを早く解決しなさい。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに5分間あげましょう。 We'll eventually find a solution to this problem, I think. 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 There is another factor, too, that children find it hard to understand. 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 He understands ideas such as "same" and "different." 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 I can't understand this at all. これはまったく理解できません。 Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 I am bound to solve this question. 私は必ずこの問題を解決する。 Do you remember that baffling murder case? あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 How does a child acquire that understanding? 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 The police broke up the crowd. 警察は、群衆を解散させた。 I was able to solve the question this morning. けさ、私はその問題を解くことができた。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。