The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is involved in working out the mathematical problem.
彼はその数学の問題を解くのに熱中している。
I solved that problem by myself.
私は自分でその問題を解決した。
This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
Tom is correct.
トムが正解。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
I spoke slowly so that they might understand me.
彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
What he said turned out to be false.
彼が言ったことが嘘であることが解った。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
It was very difficult to understand the subject of his lecture.
彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
Please explain the grammar of 'as may be'.
as may be の文法解釈を教えてください。
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
As we drink, we open up to each other.
酒を飲むと打解けて来る。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
The dispute was settled peacefully.
争議は円満に解決した。
I can't make heads or tails of what you said.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
I brought the point home to the student.
要点を学生に十分理解させた。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
It is no use excusing yourself.
弁解しても無駄だ。
The professor solved the problem at last.
教授はついにその問題を解き明かした。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
For the life of me I can't understand what you say.
私はどうしても君の言う事が理解できない。
It is not until you get sick that you realize the value of good health.
病気になってはじめて健康の価値が解る。
You couldn't solve the problem, could you?
その問題は解けなかったでしょう。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
I recognized her the moment I saw her.
私は見たとたんに彼女だと解った。
The problem remains to be solved.
その問題の解決はこれからだ。
The solution of the problem took me five minutes.
その問題を解くのに私は5分かかった。
What you said makes absolutely no sense to me.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
We easily figured out the password.
その合い言葉は解きやすかった。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
We couldn't understand her logic.
私たちは彼女の論理が理解できなかった。
Their excuses cut no ice with her.
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
We might have misunderstood her.
私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point.
The implications of this did not at first sink in.
この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。
I could not solve this problem by any means.
私はどうしてもこの問題が解けなかった。
You are mistaken!
誤解だよ!
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
Nobody was able to suggest a solution.
誰も解決法を提案することが出来なかった。
She could not understand why they fought.
彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.
それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
How can I link or unlink sentences?
例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
To his great joy, he succeeded in solving the problem.
彼は問題を解くのに成功した。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
This novel is difficult to understand.
小説を理解する事は難しい。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
Please check the correct answer.
正解に印をつけてください。
He was so clever that he could solve the problem.
彼はその問題を解けるほど賢かった。
Solve this problem on your own.
自分でその問題を解きなさい。
I couldn't get my idea across to the class.
クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
I'm sorry, but I didn't understand what you said in English.
すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。
My brother could not solve the complicated problem.
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
I can't make any sense of this.
これはまったく理解できません。
The snow has melted away.
雪は解け去った。
He grasped her meaning clearly.
彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解くのに何か手がかりがありますか?
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
He couldn't understand the sentence.
彼はその文が理解できなかった。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
None of the teachers could solve the problem.
どの先生もその問題を解くことができなかった。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
He likes to work out the difficult questions.
彼は難問を解くのが好きだ。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
This is how I solved the difficult problem.
こんなふうにして私はその難問を解いたのです。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
How do you interpret this poem?
この詩をどのように解釈しますか。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.