Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| Since it is you, I have confidence you can solve it. | あなたなら解決できるものと確信しています。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| The teacher interpreted the sentence for us. | 先生がその文を我々に解釈してくれた。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| My point of view is contrary to yours. | 私の見解はあなたの見解とは反対である。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| It was a long time before she understood me. | 長いこと彼女は私を理解してくれなかった。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| Some Whites seek more imperial solutions. | 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| I can't make head or tail of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. | 「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語であなたの言うことを理解させることができますか。 | |
| We should try to understand one another. | 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 | |
| Let's try to solve the riddle. | その謎を解いてみましょう。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| First of all, we must dismiss him. | まず第一に彼を解雇しなければならない。 | |
| I don't understand what you are saying. | あなたの言う事が理解できません。 | |
| The boy was clever enough to solve the puzzle. | 少年はパズルが解けるほど賢かった。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| We can hardly settle things by theory alone. | 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| You do me wrong. | 君は私を誤解している。 | |
| This is above me. | これは私には理解できません。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| The bright boy comprehended the concept of geometry. | 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 | |
| He will reconcile their dispute. | 彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。 | |
| I'm afraid you misunderstood me. | あなたは私を誤解しているようです。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. | 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | そのなぞなぞの解き方が解らない。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| This book is too difficult for me to understand. | この本は私が理解できない程度の難しさだ。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| I simply don't understand this. | 私はまったくこんなことは理解できない。 | |
| The boy took the radio apart. | その男の子はラジオを分解した。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| He mistook Connie for my sister. | 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| Nobody can understand it. | 誰もそれは解らない。 | |
| The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little. | 今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。 | |
| He found the shoes too small for him. | 彼にはその靴が小さすぎると解った。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| This book is within the capacity of young readers. | この本は若い読者にも理解できる。 | |
| I will show you how to solve it. | 解き方を教えてあげるよ。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| You probably don't understand a word I'm saying today. | 今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私には理解できない。 | |
| General Motors laid off 76,000 workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| It's difficult to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにこの問題の解答を見出した。 | |
| I couldn't understand why Tom wanted to quit school. | トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。 | |
| We couldn't figure out what Paul wanted to do. | ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| Their quarrel sprung from misunderstanding. | 彼らのけんかは誤解から起こった。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| That life is mysterious, I admit. | 人生が不可解なものであることは私も認める。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| I can't understand his feelings. | 私は彼の気持ちが理解出来ません。 | |