UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '解'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
What he said turned out to be false.彼が言ったことが嘘であることが解った。
He understands her problems more or less.彼は多少彼女の問題を理解している。
You can understand me.あなたは私を理解できますね。
The group tried to solve social problems.その団体は社会問題を解決しようとした。
The boy was clever enough to solve the puzzle.少年はパズルが解けるほど賢かった。
The newscaster puts too much emphasis on the food crisis.その解説者は食糧危機を強調しすぎる。
I can't understand this business.僕にはこいつが理解できない。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
It was impossible for him to solve the problem.その問題を解くことは彼には不可能だった。
He tried to make his point.彼はその要点を理解させようとした。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Some abstract art is difficult to understand.抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
This problem is too difficult for me to solve.この問題はとても難しいので私には解けない。
Nobody has solved the problem.誰も問題を解いたことがない。
You can not solve your doubts until you face the culprit.犯人に会うまで迷いが解けません。
At last, we succeeded in solving the question.とうとう私達はその質問を解くことに成功した。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
These countries settled the dispute among themselves.これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。
This is to clear up the misunderstanding.誤解を解くためにこれを書いています。
The problem was too much for me.その問題は私には理解できなかった。
I hope they can reach a peaceful compromise.私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
He was laid off until there was more work to do.もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
Can you make sense of this poem?君はこの詩が理解できるかい。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。
He mistook Connie for my sister.彼はコニーを私の姉だと誤解した。
Your answer is anything but satisfactory to us.あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。
How do you figure out this problem?この問題をどう解決しますか?
How does a child acquire that understanding?子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。
The solution of the puzzle required no time.そのパズルを解くのに時間はかからなかった。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
The phone company cut me off last month.電話会社は先月私を解雇しました。
I found it difficult to use the machine.私はその機械を使うのは難しいと解った。
This problem is too difficult for me to solve.この問題とてもむずかしくて私には解けない。
Solve this problem on your own.自分でその問題を解きなさい。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。
There seem to be few people who can solve that math problem.その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
There are many problems for them to deal with.彼らが解消すべき問題がたくさんある。
The boy took the radio apart.その男の子はラジオを分解した。
How do you interpret this poem?この詩をどのように解釈しますか。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Did he propose any solutions?彼は何らかの解決策を提案しましたか。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
Your answer to the question is not correct.その問題に対するあなたの解答は正確ではない。
This sentence may be interpreted another way.この文はもう一つの解釈ができる。
This child solved the complicated mathematics problem easily.この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
We should understand the underlying premises.私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
The question is left in abeyance.問題は未解決のままだ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
The problem is whether you can follow her English.問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
She seems to understand what I say.彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。
I can't understand the psychology of such a man.私にはそんな男の心理は理解できません。
I could not catch her words.私は彼女の言葉が理解できなかった。
The criminal didn't let the hostages go.犯人は人質を解放しなかった。
Can you solve the problem by yourself?独力でこの問題が解けますか。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
He solved every problem.彼はすべての問題を解いた。
It took him a long time to take in what she was saying.彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
Take it apart if necessary.必要なら分解して。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
This sentence is capable of being interpreted two ways.この文は二通りに解釈することができる。
This case might not get resolved for a while.この件はしばらく解決しないかもしれなし。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I interpreted your silence as consent.あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
Only a few understood what he said.彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。
There was a pink slip waiting for her at the office.彼女は会社で解雇通知を受けました。
He took apart a watch.彼は時計を分解した。
He gave me authority to fire them.彼らを解雇する権限をくれた。
I tried to solve the problem, but I couldn't.私はその問題を解こうとしたが、できなかった。
He is bound to solve this question.彼は必ずこの問題を解決する。
It doesn't require a scholar to interpret.その解釈は学者を待つまでもない。
The dispute was settled peacefully.争議は円満に解決した。
It was a problem difficult to solve.それは解決するのが難しい問題だった。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
The professor spoke too fast for anyone to understand.その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。
I asked him to reconcile them with each other.僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。
The police set out to solve the crime.警察は、その犯罪の解決に着手した。
Poetry helps to interpret life.詩は人生を解釈する手助けとなる。
The solution of the problem took me five minutes.その問題を解くのに私は5分かかった。
Everything will work out in due course.時が来れば万事解決するだろう。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
He meditated for two days before giving his answer.彼は解答する前に2日間熟考した。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
He solved the problem with ease.彼はその問題をらくらくと解いた。
I spent two hours solving the problem.僕はその問題を解くのに2時間かかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License