Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her kindness was misunderstood. 彼女の親切は誤って解釈された。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 Take it apart if necessary. 必要なら分解して。 The dispute between them is due to misunderstanding. 彼らの争いは誤解に基づくものだ。 To understand all is to forgive all. 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 I fail to understand his true aim. 彼の真のねらいを理解できない。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 He has a good understanding of the problems. 彼はその問題を良く理解している。 In my opinion, it would be difficult to solve this problem. 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 The music is difficult for grownups to understand. その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 The problem will resolve itself eventually. その問題はおのずと解決するだろう。 I know it myself. 自分でもそれが解っているんだけと。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 His speech is too abstract to understand. 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 At last, he solved the problem. ついに彼はその問題を解いた。 There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 I couldn't take in the lecture at all. 私はその講義が全く理解できなかった。 This problem is beyond me. この問題は私には解らない。 Few people are able to understand his theories. 彼の理論を理解出来る人は少ない。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 I can understand your language. 君の言語が理解できます。 It is impossible to resolve the conflict. その紛争を解決するのは不可能だ。 It was easy for me to solve the problem. 楽にその問題が解けた。 No problem. 了解。 However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 He acted on the matter. 彼はその問題を解決した。 She spoke too quickly, so I couldn't understand. 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 Two problems remained unsolved. 2つの問題が未解決のままであった。 Many a quarrel comes about through a misunderstanding. ひとつの誤解から多くの争いが生じる。 There are many problems to solve. 解決しなければならない問題が多い。 That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 I found it difficult to make out what she was saying. 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 His delay admits of no excuse. 彼の遅れは弁解の余地はない。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 Even though he's a child, he can understand her story. 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 You mustn't leave your problems unsolved. 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 Our views on the matter are in accord. その件についての我々の見解は一致している。 Anybody can solve that problem. 誰でもその問題を解くことができる。 The problem is too difficult to solve. その問題は難しすぎて解けない。 How do I decompress the LZH file? LZHファイルって、どうやって解凍するんですか? In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! This book is written in such easy English that even beginners can understand it. この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 Not a few pupils could solve the problem. その問題を解けた生徒は少なからずいた。 Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life. 乳酸菌はかなりしぶとい菌で、冷凍しても単に冬眠するだけで、解凍すればそのまま復活させることができます。 Only a few students understood the matter. ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 He is involved in working out a crossword puzzle. 彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。 Understanding one another is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 They hold the same opinion on that subject. 彼らはその問題については見解が同じである。 Water can be decomposed into oxygen and hydrogen. 水は酸素と水素に分解できる。 Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。 I solved the problem not without difficulty. かなり骨を折ってその問題を解いた。 He was apologetic for being absent. 彼は欠席したことを弁解した。 This is a problem for young people to solve. これは若い人たちが解決すべき問題だ。 He couldn't get his ideas across to the students. 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 How does a child acquire that understanding? 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 Is it easy for me to solve this problem? この問題を解くのは私にとって優しい。 This is how I solved the problem. このようにして私はその問題を解決した。 The government appointed a committee to investigate the accident. 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 I simply don't understand this. 私はまったくこんなことは理解できない。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 It was a problem difficult to solve. それは解決するのが難しい問題だった。 What you said makes absolutely no sense to me. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 He took apart a watch. 彼は時計を分解した。 His new theory is beyond my apprehension. 彼の新学説は私には理解できない。 He turned up a key to the solution of the mystery. 彼はその謎を解く鍵を捜し出した。 He had no difficulty in explaining the mystery. 彼はその謎を難なく解いた。 I can understand what she is saying. 私は彼女のいうことを理解する。 Since he could not work out the problem that way, he tried another way. 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 This rule reads several ways. この規則はいくとおりにも解釈できる。 She found it impossible to understand what he was saying. 彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。 I have a lot of problems to solve. 僕には解決しなければならない問題が多い。 The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little. 今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。 How do you interpret these sentences? この文章をどう解釈しますか。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 The terrorists released the hostages. テロリストは人質を解放した。 This river sometimes overflows after the thaw. この川は雪解けの後氾濫することがある。 What he said turned out to be false. 彼が言ったことが嘘であることが解った。 How do you interpret these lines of the poem? 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 I'm really good at figuring out these kinds of problems. こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 The group tried to solve social problems. その団体は社会問題を解決しようとした。 You could have solved this puzzle with a little more patience. もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。 I know how you feel. お気持ちはよく理解できます。 The implications of this did not at first sink in. この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。 It took a long time to take in what she was saying. 彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! They scorned our attempts at reconciliation. 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 The problem remains to be solved. その問題の解決はこれからだ。