The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
We expect an early settlement of the affair.
その事件の早期解決を期待する。
Only a few people understood me.
ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。
It is good for us to understand other cultures.
我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
At first I could not make out what he was saying.
最初私は彼が言っていることが理解できなかった。
You do me wrong.
それは私に対する誤解ですよ。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解く手がかりが何かありますか?
Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.
学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
At last, we succeeded in solving the question.
とうとう私達はその質問を解くことに成功した。
The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.
その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
I can't figure out this mathematics problem easily.
この数学の問題は私には簡単に解くことができない。
We might have misunderstood her.
私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。
Let's analyze the machine.
その機械を分解してみよう。
I can't make him out.
彼のいう事は理解できない。
I don't understand what you are trying to say.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
I finally penetrated the meaning of the riddle.
ついにそのなぞの意味が解けた。
Don't interpret their silence as obedience.
彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
He took apart a watch.
彼は時計を分解した。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Take it apart if necessary.
必要なら分解しろ。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
He tried solving the problem.
彼は試しにその問題を解いてみた。
Have you figured out the math problem yet?
その数学の問題はもう解けましたか。
What's your best guess?
あなたはどう理解しますか。
The solution of the problem took me five minutes.
その問題を解くのに私は5分かかった。
He found the shoes too small for him.
彼にはその靴が小さすぎると解った。
This problem is too hard for me to solve.
これはあまりに難しい問題なので私には解けない。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
I understand your position perfectly.
君の立場は十分に理解している。
The problem is not settled yet.
その問題はまだ解決されていない。
Can you do this problem?
この問題が解けますか。
I can barely understand what he's saying.
私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
He found out the secret.
彼は秘密を解明した。
Few students could understand what he said.
彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.