Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| I can't imagine what he is thinking. | 彼が何を考えているのか私には解らない。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| It's a misunderstanding. | 誤解です。 | |
| I'm sorry, but I didn't understand what you said in English. | すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| The meeting broke up at five. | 会は5時に解散となった。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| I found out where she was. | 彼女が何処にいるかが解った。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| He had to part with his secretary when she got married. | 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 | |
| If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. | 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 | |
| I'm sorry I misunderstood you. | あなたを誤解してしまってごめんなさい。 | |
| If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. | 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 | |
| It is difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| This problem is too hard for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| Understanding that is not simple. | それを理解するのは簡単ではない。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| He will reconcile their dispute. | 彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| Let's clear up this problem. | この問題をいっしょに解いてみよう。 | |
| I found it easy to solve the problem. | 私は楽にその問題を解いた。 | |
| "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" | 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| The latter view has many supporters in Japan. | 後者の見解を支持する人が日本には多い。 | |
| The meeting broke up at eight. | 会合は8時に解散した。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| How did this misunderstanding ever arise? | どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| She is open to people who have a different point of view. | 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 | |
| You can understand me. | あなたは私を理解できますね。 | |
| I can't understand what you're saying. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 | |
| It is impossible to resolve the conflict. | その紛争を解決するのは不可能だ。 | |
| There seems to be a difference in outlook between us. | 私たちの間には見解の相違があるようです。 | |
| At first, I couldn't understand what he said. | 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 | |
| It was only when I met him that I realized his true intention. | 私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。 | |
| I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| I can understand French to a certain extent. | 私はある程度フランス語を理解できる。 | |
| General Motors laid off 76,000 workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| I hear that popular group will be disbanded. | あの人気グループが解散するそうだ。 | |
| They were too naive to understand the necessity of studying. | 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 | |
| I could not understand anything he said. | 私には彼の言うことが少しも理解できなかった。 | |
| Could you make out what he was saying? | 彼の言ってたことが解ったかい。 | |
| Stop pretending to not understand. | 解っていないふりをするのは止めなさい。 | |
| I couldn't make out what he was saying. | 私は彼が言っている事を理解できなかった。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| I thought it impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 | |
| It is difficult, if not impossible, to solve this problem. | この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 | |
| I can't understand why Tom doesn't want to go with us. | なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. | 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 | |
| The problem is beyond my grasp. | 私にはその問題が理解できない。 | |
| I can't understand why James always finds fault with his wife. | どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 | |
| She doesn't understand me, either. | 彼女も私の言っていることを理解していない。 | |
| I was discharged without notice. | いきなり解雇を言い渡された。 | |
| He dismissed most of his men. | 彼は従業員の大部分を解雇した。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解しろ。 | |
| He has a good grasp of English. | 彼は英語をよく理解している。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| Many a quarrel comes about through a misunderstanding. | ひとつの誤解から多くの争いが生じる。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| We should acquaint ourselves with the facts. | 事実についてよく理解しておくべきだろう。 | |
| He nodded slowly in comprehension. | 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 | |
| To understand it, you have only to read this book. | それを理解するには、この本を読みさえすればいい。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。 | |
| Exercise is the best way to get rid of stress. | ストレス解消には体を動かすのが一番です。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| I can barely understand what he's saying. | 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 | |
| She could not understand why they fought. | 彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。 | |
| It's difficult to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| My point of view is contrary to yours. | 私の見解はあなたの見解とは反対である。 | |