Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't imagine what he is thinking. | 彼が何を考えているのか私には解らない。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| All answers must be written according to the instructions. | 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 | |
| He was fired against his will. | 彼は意に反して解雇された。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の要求しているものが理解できない。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. | しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 | |
| She doesn't understand sarcasm. | 彼女は皮肉を解さない。 | |
| Clever as he is, he still cannot solve this math problem. | 彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| I simply don't understand this. | 私はまったくこんなことは理解できない。 | |
| I know how you feel. | お気持ちはよく理解できます。 | |
| Because it is written in simple English even a child can understand it. | やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| You can see how much difference a few degrees can make. | いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| She got what he said. | 彼女は彼の言うことを理解した。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I don't know what to do now. | 私は今何をしたらよいか解らない。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| What do you make of this? | これをどう解釈しますか。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| I fail to understand his true aim. | 私は彼の真のねらいを理解することはできない。 | |
| A potential third party would not be able to crack the code. | 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 | |
| Tom solved the puzzle after Mary gave him a few hints. | メアリーにヒントをいくつか教えてもらってから、トムはそのパズルを解いた。 | |
| The snow has melted away. | 雪は解け去った。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| This theory is too difficult for me to comprehend. | この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| We succeeded in settling the dispute. | 私たちはその紛争を解決することができた。 | |
| To understand someone is to love someone. | だれかを理解することは、その人を愛することだ。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| I know why there are so many people who love chopping wood. | 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 | |
| Anything that can be misunderstood will be. | 誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| He took the clock apart just for fun. | その子供は時計を面白がって分解した。 | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| This ought to bring in enough money to put us back in the black. | これで赤字が解消されるんではないでしょうか。 | |
| I could not solve this problem by any means. | 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| I thought you understood. | あなたは理解しているのだと思っていました。 | |
| He took apart a watch. | 彼は時計を分解した。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| It's likely the Diet will be dissolved. | 国会は解散するだろう。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| I couldn't make myself understood in English. | 英語で私自身が理解されるようにはできなかった。 | |
| The mystery of life is beyond human understanding. | 生命の神秘は人間の理解を越えている。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| You are mistaken! | 誤解だよ! | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. | 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 | |
| Please let me set the record straight. | 誤解を正させてください。 | |
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. | 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 | |
| I couldn't take in the lecture at all. | 私はその講義が全く理解できなかった。 | |
| I can't make out what she said. | 私は彼女の言うことを理解できない。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| He found out the secret. | 彼は秘密を解明した。 | |
| She didn't know what to say to him. | 彼女は彼に何を言ったらよいのか解らなかった。 | |
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |
| There must have been a tacit understanding between them. | 二人の間には暗黙の了解があったに違いない。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| He let go his secretary. | 彼は秘書を解雇した。 | |
| I fail to understand his true aim. | 彼の真のねらいを理解できない。 | |
| Your shoes are untied. | 靴紐が解けていますよ。 | |
| I can't make him out. | 彼のいう事は理解できない。 | |
| It will take you a whole lifetime to understand a crank like him. | 彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。 | |
| I can understand what you are saying. | わたしはあなたの言うことが理解できる。 | |
| It's very difficult to understand him. | 彼を理解することはなかなか難しい。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| This is how I solved the difficult problem. | こんなふうにして私はその難問を解いたのです。 | |
| Even though he's a child, he can understand her story. | 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| Who that understands music could say his playing was good? | 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| Now we are better able to understand their motive. | 今では彼らの動機をよりよく理解できる。 | |
| We should try to understand one another. | 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |