The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't want there to be any misunderstanding.
どんな誤解もあって欲しくない。
Please interpret my strange dreams.
私の奇妙な夢を解釈して下さい。
We expect an early settlement of the affair.
その事件の早期解決を期待する。
There seems to be a misunderstanding.
誤解があるようです。
I can't make him out at all.
私は彼をまったく理解できない。
I can't make out what she said.
私は彼女の言うことを理解できない。
I can't understand anything he said.
私は彼の言ったことが少しも理解できない。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼は問題を解決したようだ。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重責を解かれた。
It was clever of Bob to solve that problem.
その問題を解いたとはボブは賢い。
Nobody has solved the problem.
誰も問題を解いたことがない。
We need to settle the serious matter at once.
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Even children need to make sense of the world.
子供でも世の中の事を理解する必要がある。
We couldn't understand her logic.
私たちは彼女の論理が理解できなかった。
It is difficult for me to understand this question.
私がこの問題を理解するのは難しい。
They scorned our attempts at reconciliation.
彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。
If you can't solve this problem, ask your teacher.
この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
Not a few pupils could solve the problem.
その問題を解けた生徒は少なからずいた。
I don't understand what you are saying.
あなたの言う事が理解できません。
In the end it is not possible to fully know somebody else.
つまるところ他人は完全には理解できないのだ。
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.