The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
I can't make any sense of this.
これはまったく理解できません。
It is difficult for him to solve the problem.
彼がその問題を解決するのはむずかしい。
The problem is too difficult to solve.
その問題は難しすぎて解けない。
He exerted himself to solve the problem.
彼はその問題を解こうと努力した。
That matter will take care of itself.
その件はほうって置けば解決する。
Your views are quite opposite to mine.
あなたの見解は私とは正反対です。
Take it apart if necessary.
必要なら分解して。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題はとても難しくて私には解けない。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
He solved the problem with great ease.
彼は問題をいともたやすく解いた。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
I cannot solve the problem on my own.
私は自分の力でその問題を解くことができない。
The children solved the problem for themselves.
その子供達は彼らだけで問題を解決した。
This is how I solved the difficult problem.
こんなふうにして私はその難問を解いたのです。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Only then did I realize what he meant.
その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself.
うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。
I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution.
答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
It took me half an hour to work out this problem.
私はこの問題を解くのに30分かかった。
Can you make sense of this poem?
君はこの詩が理解できるかい。
I can't understand what he is thinking about.
私は彼が考えていることが理解できない。
How did you solve the problem?
あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
He couldn't understand the sentence.
彼にはその文の意味が理解できんかった。
This is the key to the whole mystery.
これが謎の全てを解く鍵だ。
It will take some time before he understands it.
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
Fighting won't settle anything.
喧嘩では何事も解決しない。
It was only much later that I came to understand the importance of child education.
ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。
It isn't easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
I finally penetrated the meaning of the riddle.
ついにそのなぞの意味が解けた。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
She doesn't understand me, either.
彼女も私の言っていることを理解していない。
I couldn't for the most part make out what she said.
私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat?
・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。
Don't scold her. She's too young to understand.
彼女をしからないで。幼くて理解できないから。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。
I could not solve this problem by any means.
私はどうしてもこの問題が解けなかった。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
That life is mysterious, I admit.
人生が不可解なものであることは私も認める。
What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
She interpreted his remarks as a threat.
彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.