The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
The views of the two politicians collide violently.
二人の政治家の見解は激しく激突している。
He is hardly friendly with his fellow workers.
彼は同僚となかなか打ち解けない。
I am trying to understand the politics of my country.
私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
The newscaster puts too much emphasis on the food crisis.
その解説者は食糧危機を強調しすぎる。
I cannot follow you.
あなたの言う事が理解できません。
Lincoln set the slaves free.
リンカーンは奴隷を解放した。
She solved the puzzle with ease.
彼女はそのパズルを簡単に解いた。
She cannot have understood what you said.
君の言ったことを彼女が理解したはずはない。
He was apologetic for being absent.
彼は欠席したことを弁解した。
The meeting broke up at five.
会は5時に解散となった。
Mr. Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
I recognized her the moment I saw her.
私は見たとたんに彼女だと解った。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
He did not accept my apologies.
彼は私の弁解を認めてくれなかった。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
You can not solve your doubts until you face the culprit.
犯人に会うまで迷いが解けません。
We came to the conclusion that he should be fired.
私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
Can you make out what he is trying to say?
彼が何を言おうとしているのか理解できますか。
Roger!
了解!
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
Has anybody solved this mystery?
この神秘を解いたものはいますか。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"
「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
Science does not solve all the problems of life.
科学が生活のすべてを解決するわけではない。
That's stretching the point.
それは拡大解釈だね。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は女性解放運動に一役買った。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
I solved that problem by myself.
私は自分でその問題を解決した。
It is too difficult a problem for me to solve.
それはとても難しい問題だから、私には解けません。
The meaning of the words is intelligible.
その言葉の意味は理解しやすい。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
Few students could understand what he said.
彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
We will talk over the matter later.
その問題はあとで解決することにしよう。
Your shoes are untied.
靴紐が解けていますよ。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
Please mark the correct answer.
正解に印をつけてください。
He couldn't get his ideas across to the students.
彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
How did he work out the plan?
彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。
I can't understand this sign's meaning.
この記号の意味が理解できない。
We easily figured out the password.
その合い言葉は解きやすかった。
How does a child acquire that understanding?
子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。
The child was incapable of understanding his father's death.
その子は父の死を理解できなかった。
This sentence may be interpreted another way.
この文はもう一つの解釈ができる。
Many a quarrel comes about through a misunderstanding.
ひとつの誤解から多くの争いが生じる。
The answers for the practice problems are at the end of the book.
練習問題の解答は巻末にまとめてあります。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く理解することができない。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
Did he propose any solutions?
彼は何らかの解決策を提案しましたか。
I can't figure out why he did it.
彼がなぜそれをしたのか理解できない。
If you can't solve this problem, ask your teacher.
この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。
This letter is the only key to the mystery.
この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.
彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
None of them could understand what she was implying.
彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.