Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can make out what she said. | 私は彼女のいうことを理解する。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. | 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| I could not catch her words. | 私は彼女の言葉が理解できなかった。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| Water can be decomposed into oxygen and hydrogen. | 水は酸素と水素に分解できる。 | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| It's likely the Diet will be dissolved. | 国会は解散するだろう。 | |
| We cannot tell what may happen in future. | 将来何が起こるかは解らない。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| I can't make out what he wants. | 私には彼のほしい物が理解できない。 | |
| Love moves in mysterious ways. | 愛の動きは不可解。 | |
| I hear that popular group will be disbanded. | あの人気グループが解散するそうだ。 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| It took him a long time to take in what she was saying. | 彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。 | |
| Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. | この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 | |
| The tsunami alert was cancelled. | 津波警報は解除されました。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| I can't understand why James always finds fault with his wife. | どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 | |
| No problem. | 了解。 | |
| I cannot understand it for the life of me. | どうしてもそれが理解できない。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| He exerted himself to solve the problem. | 彼はその問題を解こうと努力した。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| How do you interpret these lines of the poem? | 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 | |
| You should start from books similar to the ones you can already understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| How did this misunderstanding ever arise? | どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 | |
| His scientific discovery unlocked many mysteries. | 彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| I don't understand him sometimes. | 私は時々彼が理解できない。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| Did you understand what he said? | 彼が何を言ったか理解できましたか。 | |
| He has a great deal of intelligence for a child. | 彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。 | |
| Have you found any good solution? | 何かいい解決策は見つかりましたか。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| They had to fire 300 men at the factory. | その工場では300人を解雇しなければならなかった。 | |
| We think it possible for him to solve the problem. | 彼はその問題を解けると思います。 | |
| Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. | 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| What do you make of it? | どう理解しますか。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| My view was different from his as to what should be done. | 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 | |
| I couldn't figure out what he meant. | 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 | |
| Could you solve the problem? | 君はその問題を解くことができましたか。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| He dismissed the employee. | 彼はその従業員を解雇した。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |
| You could have solved this puzzle with a little more patience. | もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。 | |
| It took a long time to take in what she was saying. | 彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| He found the shoes too small for him. | 彼にはその靴が小さすぎると解った。 | |
| I can't make heads or tails of what you said. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| Don't leave the riddle. | 謎を未解決のままにするな。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| This is how he solved the difficult problem. | このようにして彼はその難問を解いた。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| The snow has melted away. | 雪は解け去った。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| I didn't understand what the writer was trying to say. | 私はその作家の言った事を理解できなかった。 | |
| They have to solve conflicts among nations. | 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 | |
| He's misunderstood because of his vulgar language. | 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 | |
| There must be some misunderstanding between us. | 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. | 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 | |
| But I can't understand them very well. | でも私はあまりよくそれらを理解できない。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| Read the kinds of books that you can easily understand. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |
| Let's clear up this problem. | この問題をいっしょに解いてみよう。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| What do you make of this? | これをどう解釈しますか。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 | |
| I interpreted his silence as consent. | 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| Since he could not work out the problem that way, he tried another way. | 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| No one has succeeded in solving the mystery. | 今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| I can understand him perfectly. | 私は彼の言うことが完全に理解できます。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |