The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How did he work out the big problem?
彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
I don't know what to do now.
私は今何をしたらよいか解らない。
Can you account for your absence last Friday?
この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
I found the problem uncomplicated.
その問題は複雑でないと解った。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Ice turns back into water when it melts.
氷は解けると水に戻る。
Solve this problem on your own.
自分でその問題を解きなさい。
There seems to be a misunderstanding.
誤解があるようです。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
There are many mysteries in life.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
I know nothing about music.
音楽はこれっぽっちも解らない。
Some Asians seek more technological solutions.
一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
The solution of the energy problem will take a long time.
エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。
I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself.
うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。
There are no easy answers to the land problem in Japan.
日本の土地問題には簡単な解決策はない。
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
He solved every problem.
彼はすべての問題を解いた。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
She got what he said.
彼女は彼の言うことを理解した。
The truth is that the statement is his personal view.
本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
I've made up my mind to come up with a better solution.
私はもっと良い解決策を提案すると決心した。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
I cannot follow you.
あなたの言う事が理解できません。
I can understand him perfectly.
私は彼の言うことが完全に理解できます。
It is sometimes difficult to make yourself understood in public.
公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。
Heat will break this chemical down into harmless gases.
熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
He has a great deal of intelligence for a child.
彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
Stop pretending to not understand.
解っていないふりをするのは止めなさい。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。
I understand how to solve the problem.
わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。
Did he propose any solutions?
彼は何か解決策を提案しましたか。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Can you make out what she is driving at?
彼女が言おうとしていることが解りますか。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を簡単に解いた。
What do you make of this?
これをどう解釈しますか。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I can barely understand what he's saying.
私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
This is how he solved the difficult problem.
このようにして彼はその難問を解いた。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
It removes misunderstandings.
そのおかげで誤解が解ける。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.