The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。
Can you solve this problem?
あなたにこの問題が解けますか?
There are many problems for them to deal with.
彼らが解消すべき問題がたくさんある。
I don't know what I am.
自分自身が解らない。
Not a few pupils could solve the problem.
その問題を解けた生徒は少なからずいた。
I could not catch her words.
私は彼女の言葉が理解できなかった。
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.
このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
There is no telling what may happen next year.
来年どんな事が起こるのか解らない。
This problem is beyond me.
この問題は私には解らない。
She spoke too quickly, so I couldn't understand.
彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。
I couldn't catch on to the joke he told us.
私は彼のジョークが理解できなかった。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
We understand the necessity of studying.
私たちは勉強の必要性を理解している。
We want the committee to work out this problem.
私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。
I can barely understand what he's saying.
私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
He tried in vain to solve the problem.
彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をしたいのか理解できなかった。
I couldn't understand his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
She cannot have understood what you said.
君の言ったことを彼女が理解したはずはない。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The question of how to establish the optimal formula is still open.
どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He acted on the matter.
彼はその問題を解決した。
We easily figured out the password.
その合い言葉は解きやすかった。
It is not until you get sick that you realize the value of good health.
病気になってはじめて健康の価値が解る。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
The Diet will soon be dissolved.
国会は近く解散するだろう。
Tom solved the puzzle after Mary gave him a few hints.
メアリーにヒントをいくつか教えてもらってから、トムはそのパズルを解いた。
The dispute between them is due to misunderstanding.
彼らの争いは誤解に基づくものだ。
My doubts have been cleared up.
疑問が氷解しました!
It's beyond my comprehension.
私にはそれはとても理解できない。
I fail to understand his true aim.
私は彼の真のねらいを理解することはできない。
I cannot figure out why he has done that.
どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
This is how I solved the difficult problem.
こんなふうにして私はその難問を解いたのです。
He came up with an answer to our problem.
彼は私達の問題への解決を見つけた。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
Who shall ever unravel the mysteries of the sea?
海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
He was able to solve the problem.
彼はその問題を解くことができた。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
I get the point.
了解しました。
Tom understands French.
トムはフランス語が解る。
It was impossible for him to solve the problem.
その問題を解くことは彼には不可能だった。
At last, we succeeded in solving the question.
とうとう私達はその質問を解くことに成功した。
Science does not solve all the problems of life.
科学が生活のすべてを解決するわけではない。
He solved all those problems with ease.
彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
I can't think of any solution to this problem.
この問題に対する解決策が全然思いつかない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.