The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She doesn't understand sarcasm.
彼女は皮肉を解さない。
Any student can solve this problem.
どんな生徒でもこの問題が解けます。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
He has come out of his shell.
彼は打ち解けた。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
If science makes progress, we'll be able to solve such problems.
科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。
I will give you ten minutes to work out this problem.
この問題を解くのに10分あげよう。
I think time will solve the problem.
時がその問題を解決してくれると思います。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
To tell the truth, I didn't solve this question.
本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
He can't have solved it.
彼がそれを解いたはずがない。
We should understand the underlying premises.
私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。
Can you solve the problem by yourself?
独力でこの問題が解けますか。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
The meeting broke up at eight.
会合は8時に解散した。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Thank you for clearing up the misunderstanding.
誤解を解いてくださってありがとう。
I couldn't catch on to the joke he told us.
私は彼のジョークが理解できなかった。
I can't understand why James always finds fault with his wife.
どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。
He couldn't get his ideas across to the students.
彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.
あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
Please let me know how you are going to solve.
どう解決するのか教えてください。
You do me wrong.
それは私に対する誤解ですよ。
Some Asians seek more technological solutions.
一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
I made my peace with my aunt before she died.
叔母さんが亡くなる前に叔母さんと和解した。
He is an expert at solving such problems.
彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。
The dispute was settled peacefully.
争議は円満に解決した。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
I can see he is ill by his appearance.
彼の様子から見て病気だということが解る。
I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution.
答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。
He took Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
I can't make him out at all.
私は彼をまったく理解できない。
I tried solving the problem.
私はその問題を解いてみた。
He found the shoes too small for him.
彼にはその靴が小さすぎると解った。
I would like you to understand.
理解していただきたい。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
She doesn't understand me, either.
彼女も私の言っていることを理解していない。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
He had no difficulty in explaining the mystery.
彼はその謎を難なく解いた。
Try solving the problem.
ためしにその問題を解いてみなさい。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
Her skill as a teacher is based on her understanding of young people.
彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
These countries settled the dispute among themselves.
これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。
Can you answer this riddle?
このなぞを解けますか。
I didn't get his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
That matter will take care of itself.
その件はほうって置けば解決する。
She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying.
彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
The spell was broken and the pig turned into a man.
呪文が解けて豚は人間になった。
Who shall ever unravel the mysteries of the sea?
海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。
I spent two hours solving the problem.
僕はその問題を解くのに2時間かかった。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
She didn't quite understand my English.
彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。
I don't know the reason why she isn't coming.
彼女が来ない理由が解らない。
The letter showed what he really felt.
この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
His theory is difficult to understand.
彼の理論は難解だ。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
I can't make out what he wants.
私は彼の望むことを理解できない。
Even specialists do not understand this incredible accident.
専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。
Even the brightest student couldn't solve the problem.
いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
I can't make head nor tail of it.
私はそれを理解できない。
I found it difficult to solve the problem at once.
すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。
This ought to bring in enough money to put us back in the black.
これで赤字が解消されるんではないでしょうか。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Have you worked the puzzle out?
その謎を解きましたか。
The explanation was beyond my understanding.
その説明は私には理解できなかった。
The only solution is for her to give up the plan.
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
He was fired against his will.
彼は意に反して解雇された。
The problem is difficult to solve.
その問題を解くのは難しい。
I solved the problem in this way.
このようにして問題を解いた。
He exerted himself to solve the problem.
彼はその問題を解こうと努力した。
But we can't understand him.
しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。
He was laid off.
彼は一時解雇にされた。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
He racked his brains, trying to find a solution.
彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.
それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
I solved that problem by myself.
私は自分でその問題を解決した。
How did this misunderstanding ever arise?
どうしてこんな誤解が生じたのだろう。
They hold the same opinion on that subject.
彼らはその問題については見解が同じである。
It is easy for me to solve the problem.
その問題を解くのは私には簡単だ。
Teachers must understand children.
教師は子供を理解しなければならない。
Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing.