Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 | |
| I can't understand what you said at all. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| He grasped her meaning clearly. | 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 | |
| Some abstract art is difficult to understand. | 抽象的な芸術には理解しにくいものがある。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |
| No one could solve the puzzle. | 誰もそのなぞを解くことができなかった。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| It will take some time before he understands it. | 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 | |
| How do you interpret these sentences? | この文章をどう解釈しますか。 | |
| Few scientists understand the theory of relativity. | 相対性理論を理解する科学者は少ない。 | |
| It's a misunderstanding. | 誤解です。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| He found no difficulty in solving the problem. | 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 | |
| Clever as he is, he still cannot solve this math problem. | 彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。 | |
| It is sometimes difficult to make yourself understood in public. | 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 | |
| The bright boy comprehended the concept of geometry. | 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 | |
| The views of the two politicians collide violently. | 二人の政治家の見解は激しく激突している。 | |
| He is a man of mean understanding. | 彼は理解の良くない人です。 | |
| It explains a lot. | それで謎が解けました。 | |
| I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution. | 答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。 | |
| Who shall ever unravel the mysteries of the sea? | 海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| Reading literary criticism is very helpful to understanding literature. | 文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| Please check the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| The tidal wave warning has been canceled. | 津波警報は解除された。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| I need to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| The snow has melted away. | 雪は解け去った。 | |
| I found it rather difficult to make myself understood. | 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 | |
| We deceived ourselves as to the reward. | 私たちは報酬のことを誤解していた。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| I found it easy to solve the problem. | その問題を解くのは易しいとわかった。 | |
| I understand, but I cannot agree. | 理解はしてますけど納得はできません。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| I found out how to solve the problem. | 私はその問題を解く方法が分かった。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| This book is too difficult to understand. | この本は難しすぎて理解できない。 | |
| There are rumors in the air that he was fired. | 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| At last, he found a clue to the mystery. | 彼はついにその謎を解くてがかりを見つけた。 | |
| I would like you to understand. | 理解していただきたい。 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| Did you understand what he said? | 彼が何を言ったか理解できましたか。 | |
| I can't make him out at all. | 私は彼をまったく理解できない。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| His remarks allow of no other interpretation. | 彼の発言は他に解釈のしようがない。 | |
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| I can't make heads or tails of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| This rule reads several ways. | この規制はいくとおりにも解釈できる。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| This is the key to the whole mystery. | これが謎の全てを解く鍵だ。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. | たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 | |
| He dismissed most of his men. | 彼は従業員の大部分を解雇した。 | |
| He does not know how to solve the problem. | 彼はその問題の解き方が解らない。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| We can hardly settle things by theory alone. | 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud. | フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。 | |
| I can't make out what he was saying. | 私は彼が言っていたことが理解できない。 | |
| He had to part with his secretary when she got married. | 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| But, I don't understand this very well. | しかし、私はそれをあまりよく理解できない。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| Now we are better able to understand their motive. | 今では彼らの動機をよりよく理解できる。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| Suddenly, 100 workers were laid off. | 突然百人もの労働者が解雇された。 | |
| Henry was dismissed because he was old. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題は解くのが難しい。 | |
| I couldn't figure out what he meant. | 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 | |
| The meeting broke up at seven. | 集会は7時に解散した。 | |
| To understand Japanese culture to the full, you should learn the language. | 日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。 | |
| Please don't misunderstand me. | 私のことを誤解しないでください。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| It appears to me that we misunderstand him. | 我々は彼を誤解しているらしい。 | |
| I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. | 「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| He couldn't get his ideas across to the students. | 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| I thought you understood. | あなたは理解しているのだと思っていました。 | |