The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot understand this passage from the Bible for the life of me.
私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
I can't understand her way of thinking at all.
彼女の思考回路がまったく理解できない。
He solved all of the problems simply.
彼はその問題をすべて簡単に解いた。
I couldn't understand his ideas.
彼の考えは理解できなかった。
The only solution is for her to give up the plan.
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
We couldn't understand her logic.
私たちは彼女の論理が理解できなかった。
But we can't understand him.
しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。
He tried to solve the problem.
彼はその問題を解こうとした。
All the hostages were released unharmed.
人質は無事全員解放された。
Henry was dismissed by reason of his old age.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
I can't figure out this mathematics problem easily.
この数学の問題は私には簡単に解くことができない。
We succeeded in settling the dispute.
私たちはその紛争を解決することができた。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
He holds only vague opinions about politics.
彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。
He was apologetic for being absent.
彼は欠席したことを弁解した。
This problem is difficult for me to solve.
私にはこの問題を解くのは難しい。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解く手がかりが何かありますか?
It was very difficult to understand the subject of his lecture.
彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
How shall we deal with this problem?
どのようにすればこの問題を解決できますか。
I interpreted this as a protest.
私はこれを抗議と解釈した。
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を簡単に解いた。
He let go his secretary.
彼は秘書を解雇した。
I can't solve this problem. It's too difficult for me.
この問題は解けません。私には難しすぎます。
As their conversation was in French, I could not understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
How does a child acquire that understanding?
子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。
What have you got to say for yourself?
何か弁解する事があるか。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
He was so clever that he could solve the problem.
彼はその問題を解けるほど賢かった。
There appears to be a misunderstanding.
どうやら誤解があるようだ。
Time will do the rest.
あとは時が解決するでしょう。
How do you interpret the poem?
この詩をどのように解釈しますか。
It explains a lot.
それで謎が解けました。
Have you figured out the math problem yet?
その数学の問題はもう解けましたか。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼の言っている事が理解できなかった。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
There are many mysteries in life.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
No one has ever been able to solve this problem.
今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。
When the snow melts it flows into the river.
雪が解けると川に流れ出します。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.
外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。
Have you worked the puzzle out?
その謎を解きましたか。
This work is beyond my grasp.
この作品を私は理解できない。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
I attempted to solve the problem.
私はその問題を解こうとした。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
This technical journal is above me.
この専門紙は私には理解できない。
That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.
こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。
Few students could understand what he said.
彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。
They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.
彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
The secretary was dismissed.
秘書は解雇された。
Even specialists do not understand this incredible accident.
専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。
I hear that popular group will be disbanded.
あの人気グループが解散するそうだ。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Their quarrel sprung from misunderstanding.
彼らのけんかは誤解から起こった。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.