The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解くのに何か手がかりがありますか?
I'm sorry, but I didn't understand what you said in English.
すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。
Don't scold her. She's too young to understand.
彼女をしからないで。幼くて理解できないから。
I was able to solve the question this morning.
けさ、私はその問題を解くことができた。
I couldn't get my idea across to the class.
クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。
It was clever of Bob to solve that problem.
その問題を解いたとはボブは賢い。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
The government appointed a committee to investigate the accident.
政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。
It is impossible to resolve the conflict.
その紛争を解決するのは不可能だ。
He thought of a good solution.
彼がよい解決策を思いついた。
I can't make out the meaning of this sentence.
私はこの文の意味が理解できない。
There is no telling what may happen next year.
来年どんな事が起こるのか解らない。
Solve this problem on your own.
自分でその問題を解きなさい。
You have a sense of humor.
あなたにはユーモアを解する心がある。
Henry was dismissed by reason of his old age.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
The secretary was dismissed.
秘書は解雇された。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
I am going to work out the problem by myself.
私は独力でその問題を解くつもりだ。
How did you solve the problem?
どうやってその問題を解いたの?
Any student can solve this problem.
どんな生徒でもこの問題が解けます。
How did you figure out this problem?
どのようにしてこの問題を解きましたか。
I think time will solve the problem.
時がその問題を解決してくれると思います。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
The group tried to solve social problems.
その団体は社会問題を解決しようとした。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
She solved the puzzle with ease.
彼女はそのパズルを簡単に解いた。
This is the key to the whole mystery.
これが謎の全てを解く鍵だ。
At length, he came to understand the theory.
彼はついにその学説を理解するにいたった。
If we read this book we are able to comprehend more about the country.
この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
It seems that nobody takes any notice of his opinions.
誰も彼の見解に注目していないようだ。
It looks like Tom can't solve that problem.
トムはその問題が解けないように見える。
I simply don't understand this.
私はまったくこんなことは理解できない。
She doesn't understand sarcasm.
彼女は皮肉を解さない。
It was a problem difficult to solve.
それは解決するのが難しい問題だった。
She could solve the problem, and so could I.
その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。
This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
I can't understand this business.
僕にはこいつが理解できない。
Did you work out the math problem?
数学の問題は解けましたか。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
It took me a couple of hours to solve this problem.
この問題を解くのに2時間かかった。
The struggle ended in a satisfactory settlement.
闘争は満足の行ったことに和解に終わった。
Nobody has solved the problem.
誰も問題を解いたことがない。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.
あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
Let there be no mistake about it.
そのことで誤解しないで下さい。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better.
英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
By love alone is enmity allayed.
忍を行じてのみ、よく怨みを解くことを得る。
I will give you ten minutes to work out this problem.
この問題を解くのに10分あげよう。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
The boy was clever enough to solve the puzzle.
少年はパズルが解けるほど賢かった。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
I defy you to solve the problem.
その問題が解ける物なら解いてみろ。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
I brought the point home to the student.
要点を学生に十分理解させた。
Thank you for clearing up the misunderstanding.
誤解を解いてくださってありがとう。
We have some pressing problems to solve.
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Can you make yourself understood in English?
英語であなたの言うことを理解させることができますか。
I am trying to understand the politics of my country.
私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。
I understand how to solve the problem.
わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。
I tried to solve the problem, but I couldn't.
私はその問題を解こうとしたが、できなかった。
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
He does not know how to solve the problem.
彼はその問題の解き方が解らない。
The solution of the puzzle required no time.
そのパズルを解くのに時間はかからなかった。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を簡単に解いた。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
I listened but couldn't make out what they were saying.
耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。
No one has succeeded in solving the mystery.
今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。
His explanation was quite above me.
彼の説明は私には全然理解できなかった。
This book is within the capacity of young readers.
この本は若い読者にも理解できる。
It seems that Tom is unable to solve the problem.
トムはその問題が解けないように見える。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
Few students could understand what he said.
彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.
リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
It is difficult for me to understand this question.
この問題は理解するのが骨だ。
He couldn't understand the sentence.
彼はその文が理解できなかった。
This is how I solved the difficult problem.
こんなふうにして私はその難問を解いたのです。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
This is the way I solved the problem.
こういうふうにして私はその問題を解決した。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.