Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It occurs to me that I may have misunderstood you. ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 I can figure out what he is trying to say. 私のいわんとしていることは理解できる。 The problem was too much for me. その問題は私には理解できなかった。 I quite appreciate it. 自分でも解ってる。 I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. 人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。 His scientific discovery unlocked many mysteries. 彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 And we know the government can't solve every problem. そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 This book is basic to an understanding of biology. この本は生物学を理解する基礎となるものだ。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 I was able to solve the question this morning. けさ、私はその問題を解くことができた。 I can't understand the psychology of such a man. 私にはそんな男の心理は理解できません。 It is difficult for me to understand this question. この問題は理解するのが骨だ。 You are mistaken! 誤解だよ! Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 He acted on the matter. 彼はその問題を解決した。 Few scientists understand the theory of relativity. 相対性理論を理解する科学者は少ない。 It isn't easy to make out his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 His theory is difficult to understand. 彼の理論は難解だ。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 No problem. 了解。 To tell the truth, I didn't solve this question. 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 How do you interpret the poem? この詩をどのように解釈しますか。 The boy can solve any problem in arithmetic. その子は算数ならどんな問題でも解ける。 I cannot understand it for the life of me. どうしてもそれが理解できない。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 Thanks to your help, I could understand the book quite well. 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 The meeting broke up at five. 会は5時に解散となった。 Give him the benefit of the doubt. 彼に有利に解釈してやれよ。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 My desire is to help you with this problem. この問題の解決をお手伝いしたいのです。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 I couldn't figure out what he meant. 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 It seems that Tom is unable to solve the problem. トムはその問題が解けないように見える。 This problem is too hard for me to solve. これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 This problem may be solved in a variety of ways. この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 The image quality is really bad - the resolution is so low. この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 He solved the difficult problem easily. 彼はその問題をあっさり解いた。 That life is mysterious, I admit. 人生が不可解なものであることは私も認める。 He came to understand it at last. 彼はとうとうそれを理解するようになった。 The problem is too difficult to solve. その問題は難しすぎて解けない。 I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 He likes to work out the difficult questions. 彼は難問を解くのが好きだ。 They aren't smart enough to understand this stuff. 彼らはこのものを理解できるほど賢くない。 Not a few pupils could solve the problem. その問題を解けた生徒は少なからずいた。 He could hardly comprehend what she was implying. 彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。 I don't have a decryption program. 私は解読プログラムを持っていません。 We will talk over the matter later. その問題はあとで解決することにしよう。 You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 Solve this problem on your own. 自分でその問題を解きなさい。 It is not until you get sick that you realize the value of good health. 病気になってはじめて健康の価値が解る。 How do you interpret these lines of the poem? 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 There seems to be a difference in outlook between us. 私たちの間には見解の相違があるようです。 I figured it out alone. 一人で解けた。 Have you found any clues to the problem? その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 I can't make out what he wants. 私は彼の要求しているものが理解できない。 This problem is difficult to solve. この問題を解くのは難しい。 I couldn't for the most part make out what she said. 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 He had no difficulty solving the problem. 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 It's very difficult to understand him. 彼を理解することはなかなか難しい。 My brother could not solve the complicated problem. 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 To be surprised, to wonder, is to begin to understand. 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 The implications of this did not at first sink in. この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 How do you interpret these sentences? この文章をどう解釈しますか。 The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 The best way to understand a sentence is to translate it. 文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。 You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 No one could solve the puzzle. 誰もそのなぞを解くことができなかった。 I can't make any sense of this. これはまったく理解できません。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 In my opinion, it would be difficult to solve this problem. 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 Heat will break this chemical down into harmless gases. 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 The snow is melted. 雪は解けてしまっている。 I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 The problem is one of interpreting these ancient scriptures. これは古代の教典を解釈するという問題である。 I could not understand what the president said then. その時、社長の言った事が理解できなかった。 Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron. 今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。 I solved the problem not without difficulty. かなり骨を折ってその問題を解いた。 What he said is capable of several interpretations. 彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。 This problem is difficult to solve. その問題は解くのが難しい。 It's not easy to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 Is it easy for me to solve this problem? この問題を解くのは私にとって優しい。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 She didn't quite understand my English. 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 We had an implicit agreement that we would support each other. 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。