The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is clever enough to solve the problem.
彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題の解明はすぐそこだった。
It is good for us to understand other cultures.
我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
No matter what the excuse, he is to be blamed.
どう弁解しても彼が悪いのだ。
I found out that it was difficult for her to solve that problem.
私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。
Do you have any clue to the mystery?
その謎を解く何か手がかりがありますか。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
We want to clear up this problem.
私どもはこの問題を解決したいと考えています。
The problem defies solution.
その問題はどうしても解けない。
Tom is correct.
トムが正解。
It was rather difficult for me to make out what he was saying.
彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。
I can't make out what he wants.
私は彼の望むことを理解できない。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
It took a long time to take in what she was saying.
彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。
He is slow of understanding.
彼は理解力がのろい。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
My doubts have been cleared up.
疑問が氷解しました!
The meeting broke up at eight.
会合は8時に解散した。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
He's misunderstood because of his vulgar language.
彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は女性解放運動に一役買った。
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.
リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
Please interpret my strange dreams.
私の奇妙な夢を解釈して下さい。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
She cannot have understood what you said.
君の言ったことを彼女が理解したはずはない。
I can't understand her way of thinking at all.
彼女の思考回路がまったく理解できない。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
I can't make out what she wants.
私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。
The hostages will be released before Christmas.
人質はクリスマス前に解放されるだろう。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。
The problem is whether you can follow her English.
問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
I canceled my order for the commodities.
私はその商品の予約を解約した。
We succeeded in settling the dispute.
私たちはその紛争を解決することができた。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
I spoke so slowly so that the children might understand me.
子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
There's no reason to panic. Just handle it quickly.
オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい!
I defy you to solve the problem.
その問題が解ける物なら解いてみろ。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
I found it easy to answer the question.
その問題は解いてみると簡単でした。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
He turned up a key to the solution of the mystery.
彼はその謎を解く鍵を捜し出した。
That's stretching the point.
それは拡大解釈だね。
His theory is difficult to understand.
彼の理論は難解だ。
Please find a solution to the problem.
問題の解決策を考え出してください。
I tried to solve the problem, which I found impossible.
私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。
She could solve the problem, and so could I.
その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。
It is easy for me to solve the problem.
その問題を解くのは私には簡単だ。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
Any student can solve this problem.
どんな生徒でもこの問題が解けます。
We need some clues to understand it.
それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。
No one has succeeded in solving the mystery.
今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。
I'm really good at figuring out these kinds of problems.
こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
Oxygen from the air dissolves in water.
空気中の酸素は水に溶解する。
None of his students could solve the problem.
彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Nobody can solve this problem.
誰もこの問題は解けない。
It is impossible to get him to understand the new theory.
その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
That matter will take care of itself.
その件はほうって置けば解決する。
It is easy to solve the problem.
その問題を解くのはやさしい。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解くのに何か手がかりがありますか?
Few people understood his comment.
彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。
I solved that problem by myself.
私は自分でその問題を解決した。
I can hardly understand what he says.
私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
You do me wrong.
それは私に対する誤解ですよ。
This is the best method to solve that problem.
これがその問題を解決する最善の方法だ。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
I could not solve this problem by any means.
私はどうしてもこの問題が解けなかった。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.