Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took the clock apart just for fun. その子供は時計を面白がって分解した。 He solved the difficult problem. 彼は難問を解決した。 The group tried to solve social problems. その団体は社会問題を解決しようとした。 I am trying to understand the politics of my country. 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 The boy was very sharp at physics. 少年は理解がすごく優秀だった。 I caught on to what the teacher was explaining. 私は先生の説明していることが理解できた。 I brought the point home to the student. 要点を学生に十分理解させた。 She thought of a good solution. 彼女はいい解決策を思いついた。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 Lincoln set the slaves free. リンカーンは奴隷を解放した。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 Tom solved the puzzle after Mary gave him a few hints. メアリーにヒントをいくつか教えてもらってから、トムはそのパズルを解いた。 If you cannot understand good advise, you cannot obey it. 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 I finally found the solution to the problem. 私はついにこの問題の解答を見出した。 Teachers must understand children. 教師は子供を理解しなければならない。 His wife's misunderstanding about him did not go away. 彼に対する妻の誤解は解けなかった。 The Diet will soon be dissolved. 国会は近く解散するだろう。 Karaoke is good for reducing stress. カラオケはストレス解消によい。 I can't understand what he wants me to do. 私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。 We expect an early settlement of the affair. その事件の早期解決を期待する。 I can understand your position perfectly. あなたの立場は十分に理解しています。 I have a lot of problems to solve. 僕には解決しなければならない問題が多い。 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 She came up with a possible solution. 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 I can't figure out why he said so. 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 Poetry helps to interpret life. 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 We have some pressing problems to solve. 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 I interpreted this as a protest. 私はこれを抗議と解釈した。 We were finally able to settle the matter. 我々はついにその問題を解決することができた。 He does not seem to be able to catch on to what she is saying. 彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。 All my doubts about it have been driven away. それについての私の疑問はすべて氷解した。 I don't want there to be any misunderstanding. どんな誤解もあって欲しくない。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 Let's analyze the machine. その機械を分解してみよう。 Who that understands music could say his playing was good? 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 Please let me know how you are going to solve. どう解決するのか教えてください。 We couldn't understand her logic. 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 She could not understand why they fought. 彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。 It is difficult for me to understand this question. この問題は理解するのが骨だ。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 Cleanse me! Release me! Set me free! 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 Have you found any good solution? 何かいい解決策は見つかりましたか。 In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 At last, he solved the problem. ついに彼はその問題を解いた。 It's beyond my comprehension. 私にはそれはとても理解できない。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 She couldn't get the point of his story. 彼の話の要点が理解できなかった。 Even the brightest student couldn't solve the problem. いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 The professor spoke too fast for anyone to understand. その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 He had no difficulty explaining the mystery. 彼はそのなぞなぞを難なく解いた。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 The struggle ended in a satisfactory settlement. 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 I would like you to understand. 理解していただきたい。 I cannot understand it for the life of me. どうしてもそれが理解できない。 I couldn't get my idea across to the class. クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。 I can't make out what she said. 僕は彼女が言ったことが理解できない。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 I don't understand him sometimes. 私は時々彼が理解できない。 This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 This book is written in such easy English that even beginners can understand it. この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 The problem is whether you can follow her English. 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 How did you solve the problem? どうやってその問題を解いたの? Did he propose any solutions? 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 I can make out what she said. 私は彼女のいうことを理解する。 I found it difficult to use the machine. 私はその機械を使うのは難しいと解った。 Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 It seems that Tom is unable to solve the problem. トムはその問題が解けないように見える。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 He is inaccessible to his employees. 彼は従業員と打ち解けない。 He turned up a key to the solution of the mystery. 彼はその謎を解く鍵を捜し出した。 They scorned our attempts at reconciliation. 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 The solution of the problem took three years. その問題の解決には3年かかった。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 You do me wrong. 君は私を誤解している。 He couldn't understand the sentence. 彼はその文が理解できなかった。 Even the teacher could not solve the problem. 先生でさえその問題は解けなかった。 This novel is difficult to understand. 小説を理解する事は難しい。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 I tried to solve the problem, which I found impossible. 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 I spoke slowly so that they might understand me. 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 She interpreted his remarks as a threat. 彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 After I got married, my Japanese got better and I could understand more. 私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。 It was easy for me to solve the problem. 楽にその問題が解けた。 The image quality is really bad - the resolution is so low. この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 If you can't keep your promise, what excuse will you make? もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。