The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She didn't quite understand my English.
彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。
He is slow of understanding.
彼は理解力がのろい。
The boy was clever enough to solve the puzzle.
少年はパズルが解けるほど賢かった。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Solve this problem on your own.
自分でその問題を解きなさい。
The struggle ended in a satisfactory settlement.
闘争は満足の行ったことに和解に終わった。
The problem was so difficult that I could not solve it.
その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。
What do you make of this?
これをどう解釈しますか。
You will understand it as time passes.
時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。
That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.
こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
We cannot tell what may happen in future.
将来何が起こるかは解らない。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。
It removes misunderstandings.
そのおかげで誤解が解ける。
The time when mankind is free from hunger is yet to come.
人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。
This poem is too much for me.
この詩は私には理解できない。
It explains a lot.
それで謎が解けました。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈するのに助けとなる。
I can't understand what he wants me to do.
私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。
This is a problem for young people to solve.
これは若い人たちが解決すべき問題だ。
The press ban on the case was removed yesterday.
その記事は昨日記事解禁となった。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
This book is above my understanding.
この本は私の理解力を超えている。
Only a few understood what he said.
彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。
The professor spoke too fast for anyone to understand.
その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。
The lecturer couldn't get his message across to the audience.
講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。
I know nothing about music.
音楽はこれっぽっちも解らない。
Who that understands music could say his playing was good?
音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。
I can't understand what he is thinking about.
私は彼が考えていることが理解できない。
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
There is no telling what he will do.
彼が何をするか解からない。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
I can't figure out why he said so.
彼がなぜそう言ったのか理解することができない。
I had difficulty working out the problem.
私は難なくその問題が解けた。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
It is easy for me to solve the problem.
その問題を解くのは私には簡単だ。
The boy took the radio apart.
その男の子はラジオを分解した。
Could you solve the problem?
君はその問題を解くことができましたか。
Her skill as a teacher is based on her understanding of young people.
彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。
The hostages will be released.
人質は解放されるだろう。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.