They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。
It is difficult for me to understand this question.
この問題は理解するのが骨だ。
I was able to solve the problem.
私はその問題を解くことができた。
This liquid can be resolved into three elements.
この液体は3つの要素に分解できる。
It is no use trying to solve the riddle.
その謎を解こうとしてもむだですよ。
Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding.
彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。
At last, she solved the problem.
ついに彼女は問題を解決した。
I wondered if I had ever really understood anyone.
私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
Their excuses cut no ice with her.
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
He came to understand it at last.
彼はとうとうそれを理解するようになった。
The government appointed a committee to investigate the accident.
政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
The hostages will be released before Christmas.
人質はクリスマス前に解放されるだろう。
The letter showed what he really felt.
この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
Everything will work out in due course.
時が来れば万事解決するだろう。
None of them could understand what she was implying.
彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。
Have you worked the puzzle out?
その謎を解きましたか。
Any student can solve this problem.
どんな生徒でもこの問題が解けます。
Many a quarrel comes about through a misunderstanding.
ひとつの誤解から多くの争いが生じる。
However hard I tried, I could not solve the problem.
どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。
I didn't understand what the writer was trying to say.
私はその作家の言った事を理解できなかった。
I am trying to understand the politics of my country.
私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。
The government made no move to solve the housing problem.
政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
This poem is too much for me.
この詩は私には理解できない。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
There must be a misunderstanding.
何か誤解があるはずです。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
I need to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
I can't figure out why he did it.
彼がなぜそれをしたのか理解できない。
He solved all of the problems simply.
彼はその問題をすべて簡単に解いた。
Stop pretending to not understand.
解っていないふりをするのは止めなさい。
This is a problem for young people to solve.
これは若い人たちが解決すべき問題だ。
I found the problem uncomplicated.
その問題は複雑でないと解った。
I quite appreciate it.
自分でも解ってる。
Can you make yourself understood in English?
英語で話を理解してもらうことができますか。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
I interpreted this as a protest.
私はこれを抗議と解釈した。
He was laid off.
彼は一時解雇にされた。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
I have to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
It took me half an hour to work out this problem.
私はこの問題を解くのに30分かかった。
My desire is to help you with this problem.
この問題の解決をお手伝いしたいのです。
He is involved in working out a crossword puzzle.
彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。
To understand each other is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
There is no telling what may happen next year.
来年どんな事が起こるのか解らない。
The prime minister dissolved the Diet.
首相は国会を解散した。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
I can't understand this business.
僕にはこいつが理解できない。
He likes to work out the difficult questions.
彼は難問を解くのが好きだ。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
Can you make out what he is trying to say?
彼が何を言おうとしているのか理解できますか。
I solved the problem easily.
その問題を簡単に解いた。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
She could not understand why they fought.
彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
Don't get me wrong.
誤解しないでよ。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
He did not accept my apologies.
彼は私の弁解を認めてくれなかった。
It was a long time before she understood me.
長いこと彼女は私を理解してくれなかった。
Heat will break this chemical down into harmless gases.
熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言っている事を理解するのは困難だった。
I can't make out what she said.
僕は彼女が言ったことが理解できない。
Water can be decomposed into oxygen and hydrogen.
水は酸素と水素に分解できる。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.