Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を簡単に解いた。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 I solved the problem in this way. このようにして問題を解いた。 He grasped her meaning clearly. 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 To see the answer to the question, simply click on the question. 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 He understands ideas such as "same" and "different." 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 The tidal wave warning has been canceled. 津波警報は解除された。 How do you figure out this problem? どうやってこの問題を解くのですか。 Even the teacher could not solve the problem. 先生でさえその問題は解けなかった。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに君に5分間上げよう。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 Have you worked the puzzle out? その謎を解きましたか。 Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life. 乳酸菌はかなりしぶとい菌で、冷凍しても単に冬眠するだけで、解凍すればそのまま復活させることができます。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 We'll eventually find a solution to this problem, I think. 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 I can't understand what you said at all. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 The problem is too difficult to solve. その問題は難しすぎて解けない。 I couldn't take in the lecture at all. 私はその講義が全く理解できなかった。 Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 This problem is too difficult for primary school children to solve. この問題は難しすぎて小学生には解けない。 The question of how to establish the optimal formula is still open. どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 Are you taking in all he is saying? 彼の言っていることがぜんぶ理解できるの? Parliament has been dissolved. 議会は解散した。 That reads two different ways. それは2通りに解釈できる。 He solved all the problems. 彼はすべての問題を解いた。 I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 I could solve the problem without any difficulty. 私は難なくその問題を解くことができた。 Nobody was able to suggest a solution. 誰も解決法を提案することが出来なかった。 I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. その本は彼の理解を超えていると思う。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 I can see he is ill by his appearance. 彼の様子から見て病気だということが解る。 I'll solve that problem. その問題は私が解決する。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 The meaning of the words is intelligible. その言葉の意味は理解しやすい。 They left the problem unsolved. 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 This problem is beyond me. この問題は私には解らない。 It is difficult for me to understand him. 私が彼のことを理解するのは困難だ。 He had no difficulty solving the problem. 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 His delay admits of no excuse. 彼の遅れは弁解の余地はない。 This sentence may be interpreted another way. この文はもう一つの解釈ができる。 He can't have solved it. 彼がそれを解いたはずがない。 That's a problem difficult to solve. あれは解決が困難な問題だ。 It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 I will come up with a solution to the problem. 私はその問題の解決法を見つけます。 I listened but couldn't make out what they were saying. 耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 I can't understand anything he said. 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 The image quality is really bad - the resolution is so low. この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 Don't cry. Crying doesn't solve anything. 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 The problem defies solution. その問題はどうしても解けない。 This is above me. これは私には理解できません。 He is an expert at solving such problems. 彼はその種の問題を解決する名人だ。 This problem is too difficult for me to solve. この問題はとても難しくて私には解けない。 We cannot tell what may happen in future. 将来何が起こるかは解らない。 There's no reason to panic. Just handle it quickly. オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! I cannot solve the problem on my own. 私は自分の力でその問題を解くことができない。 They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 Water can be decomposed into oxygen and hydrogen. 水は酸素と水素に分解できる。 I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. 英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。 I thought your remark was interesting. あなたの見解は興味深い。 I spoke so slowly so that the children might understand me. 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 He is an expert at solving such problems. 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 Since their conversation was in French, I couldn't understand a word. 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 I couldn't understand his ideas. 彼の考えは理解できなかった。 Lincoln set the slaves free. リンカーンは奴隷を解放した。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 I couldn't figure out what he meant. 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 He had no difficulty explaining the mystery. 彼はそのなぞなぞを難なく解いた。 There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 It is not until you get sick that you realize the value of good health. 病気になってはじめて健康の価値が解る。 It explains a lot. それで謎が解けました。 Can you make out what he is trying to say? 彼が何を言おうとしているか理解できますか。 No matter what the excuse, he is to be blamed. どう弁解しても彼が悪いのだ。 I can't make head nor tail of it. 私はそれを理解できない。 It is difficult to understand why you want to go. なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 The meeting broke up at five. 会は5時に解散となった。 This book is basic to an understanding of biology. この本は生物学を理解する基礎となるものだ。 How did he work out the plan? 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 Friendship consists of mutual understanding. 友情は相互理解にある。 You are mistaken as to what makes him so nervous. どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 As we drink, we open up to each other. 酒を飲むと打解けて来る。 The problem exacted a great effort to solve it. その問題は解決するのに大変な努力をした。 I can not make out at all what you say. 君の言うことは全く理解することができない。