Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This book is written in such easy English as beginners can understand. この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 We want the committee to work out this problem. 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 I couldn't for the most part make out what she said. 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 The ayu season has opened. 鮎漁が解禁になった。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 Let there be no mistake about it. そのことで誤解しないで下さい。 This novel is difficult to understand. 小説を理解する事は難しい。 No one has succeeded in solving the mystery. 今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。 I cast aside my chains. 今我が鎖を解き。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 None of his students could solve the problem. 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 It is not until you get sick that you realize the value of good health. 病気になってはじめて健康の価値が解る。 He was the only boy who solved the problem. その問題を解いたのは彼だけだった。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 He tried to solve the problem, which he found very difficult. 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 To see the answer to the question, simply click on the question. 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 Roger! 了解! I cannot understand anything he said. 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 It is impossible for me to solve the problem. 私がその問題を解くのは不可能です。 The problem was too difficult for me to solve. その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 We should try to understand one another. 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 How do you figure out this problem? どうやってこの問題を解くのですか。 I could hardly make out what she said. 私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 I know how you feel. お気持ちはよく理解できます。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 The government is not doing its best to solve the housing problem. 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 He understands the problem. 彼はその問題を理解している。 How did you figure out this problem? どのようにしてこの問題を解きましたか。 We want to clear up this problem. 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 He took Connie for my sister. 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を簡単に解いた。 Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 The hostages will be released before Christmas. 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 If you cannot understand good advise, you cannot obey it. 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 It was easy for me to solve the problem. 楽にその問題が解けた。 I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8. 私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに5分与えます。 Nobody can solve this problem. 誰もこの問題は解けない。 This problem is too difficult for primary school children to solve. この問題は難しすぎて小学生には解けない。 It is difficult to understand this novel. この小説は理解するには難しい。 He got me wrong. 彼は私を誤解した。 Understanding this book is beyond my capacity. この本を理解するのは、私の能力を超えている。 I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 The problem of radioactive waste remains unresolved. 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 I cannot understand this passage from the Bible for the life of me. 私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 Nobody can understand it. 誰もそれは解らない。 Can you make yourself understood in English? 英語で話を理解してもらうことができますか。 There is no excuse for such behavior. そんな行為には弁解の余地はない。 This fault admits of no excuse. その失策には弁解の余地がない。 What he said is capable of several interpretations. 彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。 How does a child acquire that understanding? 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 It occurs to me that I may have misunderstood you. もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 The prime minister dissolved the Diet. 首都は国会を解散した。 I understand how to solve the problem. わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 He tried to make his point. 彼はその要点を理解させようとした。 How does a child acquire that understanding? 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 Any student can solve this problem. どんな生徒でもこの問題が解けます。 Science has not solved all the problems of life. 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 You should try to figure it out for yourself. 自分で解いてみようとすべきだ。 The problem remains unsolved. その問題は未解決のままである。 In my understanding, those two experiments do not have common factors. 私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。 This problem is difficult to solve. この問題は解くのが難しい。 There are no easy answers to the land problem in Japan. 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 You must begin with such books as you can understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 He solved the difficult problem. 彼は難問を解決した。 He exerted himself to solve the problem. 彼はその問題を解こうと努力した。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 I listened but couldn't make out what they were saying. 耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってることを理解する事は困難です。 I can understand what she is saying. 私は彼女のいうことを理解する。 It was very difficult to understand the subject of his lecture. 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 He does not know how to solve the problem. 彼はその問題の解き方が解らない。 Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 Poetry helps to interpret life. 詩は人生を解釈する手助けとなる。 I know it myself. 自分でもそれが解っているんだけと。 The tidal wave warning has been canceled. 津波警報は解除された。 I can't make out what he was saying. 私は彼が言っていたことが理解できない。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 I don't have a decryption program. 私は解読プログラムを持っていません。 It doesn't require a scholar to interpret. その解釈は学者を待つまでもない。 I thought your remark was interesting. あなたの見解は興味深い。 I know nothing about music. 音楽はこれっぽっちも解らない。