The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The child was incapable of understanding his father's death.
その子は父の死を理解できなかった。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
Who shall ever unravel the mysteries of the sea?
海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。
It was a problem difficult to solve.
それは解決するのが難しい問題だった。
It is difficult for me to understand this question.
この問題は理解するのが骨だ。
He let go his secretary.
彼は秘書を解雇した。
Could you make out what he was saying?
彼の言ってたことが解ったかい。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
The teacher spoke too fast for us to understand.
先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
I can't make her out.
私は彼女が理解できない。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
This problem is difficult to solve.
この問題を解くのは難しい。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題を解決するのはもうすぐだった。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Can you make out what she is driving at?
彼女が言おうとしていることが解りますか。
There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
I know how piggy feels, He starves without missing a meal.
豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。
She interpreted his remarks as a threat.
彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
Your shoes are untied.
靴紐が解けていますよ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
It was impossible for him to solve the problem.
その問題を解くことは彼には不可能だった。
I thought your remark was interesting.
あなたの見解は興味深い。
He has a good understanding of the problems.
彼はその問題を良く理解している。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
Did you hear that Fred has been shown the door?
フレッドが解雇されたって聞いた?
This was too difficult a problem for her to solve.
この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞの解き方が私にはわからない。
They were turned away without wages.
彼らは賃金をもらわずに解雇された。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
There are many problems for them to deal with.
彼らが解消すべき問題がたくさんある。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
I can't understand this sign's meaning.
この記号の意味が理解できない。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
Takeo is engrossed in solving mathematical problems.
タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。
The problem was too difficult for me to solve.
その問題は難しすぎて、私には解けなかった。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
Even children need to make sense of the world.
子供でも世の中の事を理解する必要がある。
He solved the problem with great ease.
彼は問題をいともたやすく解いた。
He solved all of the problems simply.
彼はその問題をすべて簡単に解いた。
This case might not get resolved for a while.
この件はしばらく解決しないかもしれなし。
He is hardly friendly with his fellow workers.
彼は同僚となかなか打ち解けない。
America will solve her problems for herself.
アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.