It was very difficult to understand the subject of his lecture.
彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
The time when mankind is free from hunger is yet to come.
人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。
She came up with a possible solution.
彼女は可能性のある解決法を思いついた。
It explains a lot.
それで謎が解けました。
At last, he found a clue to the mystery.
彼はついにその謎を解くてがかりを見つけた。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
At last, we succeeded in solving the question.
とうとう私達はその質問を解くことに成功した。
The struggle ended in a satisfactory settlement.
闘争は満足の行ったことに和解に終わった。
If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go.
上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。
The problem remains to be solved.
その問題の解決はこれからだ。
It took me half an hour to work out this problem.
私はこの問題を解くのに30分かかった。
I'm sorry I misunderstood you.
あなたを誤解してしまってごめんなさい。
He solved the problem with great ease.
彼は問題をいともたやすく解いた。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
He came up with an answer to our problem.
彼は私達の問題への解決を見つけた。
... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat?
・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
When the work was done, the men were discharged.
その仕事が終わると男達は解雇された。
I can't make head nor tail of it.
私はそれを理解できない。
Takeo is engrossed in solving mathematical problems.
タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
It is impossible to resolve the conflict.
その紛争を解決するのは不可能だ。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
I think time will solve the problem.
時がその問題を解決してくれると思います。
There seem to be few people who can solve that math problem.
その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。
This book is within the capacity of young readers.
この本は若い読者にも理解できる。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I don't know how to interpret his words.
彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く理解することができない。
This book is basic to an understanding of biology.
この本は生物学を理解する基礎となるものだ。
The solution of the problem took three years.
その問題の解決には3年かかった。
This problem is too difficult for primary school children to solve.
この問題は難しすぎて小学生には解けない。
We deceived ourselves as to the reward.
私たちは報酬のことを誤解していた。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
The teacher spoke too fast for us to understand.
先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。
Since it is you, I have confidence you can solve it.
あなたなら解決できるものと確信しています。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
Do you have any clue to the mystery?
その謎を解く何か手がかりがありますか。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
Your answer is anything but satisfactory to us.
あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼が言っている事を理解できなかった。
She was relieved from insomnia.
彼女は不眠症から解放された。
I can't make out what she said.
僕は彼女が言ったことが理解できない。
He is a man of mean understanding.
彼は理解の良くない人です。
I could not solve this problem by any means.
私はどうしてもこの問題が解けなかった。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題はとても難しいので私には解けない。
I can't understand what you're saying.
私は君の言う事が理解できない。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
私は君を誤解していたようですね。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
They mistook my politeness for friendship.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
Can you make yourself understood in English?
英語であなたの言うことを理解させることができますか。
The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
I didn't get his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
The meeting broke up at eight.
会は八時に解散した。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.