Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No cultural background is necessary to understand art. 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。 It removes misunderstandings. そのおかげで誤解が解ける。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 He was the only boy who solved the problem. その問題を解いたのは彼だけだった。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The snow is melted. 雪は解けてしまっている。 The solution he proposed was completely out of the question. 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 I caught on to what the teacher was explaining. 私は先生の説明していることが理解できた。 Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? I think there has been some misunderstanding here. 何か誤解があったようですが。 The music is difficult for grownups to understand. その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 I don't want there to be any misunderstanding. どんな誤解もあって欲しくない。 I hope they can reach a peaceful compromise. 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 I can't absorb all of the lesson in an hour. 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 He finally hit upon a solution to his problem. 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 I get the point. 了解しました。 Understanding that is not simple. それを理解するのは簡単ではない。 Please don't misunderstand me. 私のことを誤解しないでください。 The problem of radioactive waste remains unresolved. 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 Can you make out what she is driving at? 彼女が言おうとしていることが解りますか。 In my understanding, those two experiments do not have common factors. 私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 He tried in vain to solve the problem. 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 They were too naive to understand the necessity of studying. 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 I can't think of any solution to this problem. この問題に対する解決策が全然思いつかない。 Because it is written in simple English even a child can understand it. やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は女性解放運動に一役買った。 He can't seem to understand that poem. 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。 It is important to understand that each country has its own culture. それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 It is sometimes difficult to make yourself understood in public. 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 He is always natural with other people. 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 Only a few people understood me. ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。 Friendship consists of mutual understanding. 友情は相互理解にある。 We use computers to solve problems and to put information in order. 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 The meeting broke up at eight. 会合は8時に解散した。 If you can't solve this problem, ask your teacher. この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 It's a misunderstanding. 誤解です。 The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little. 今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。 She didn't quite understand my English. 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 I interpreted this as a protest. 私はこれを抗議と解釈した。 I thought it impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 This is the way I solved the problem. こういうふうにして私はその問題を解決した。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 This case might not get resolved for a while. この件はしばらく解決しないかもしれなし。 I can't figure out how to solve the puzzle. そのなぞなぞの解き方が解らない。 The implications of this did not at first sink in. この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。 This problem may be solved in a variety of ways. この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 You do me wrong. 君は私を誤解している。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 I made my peace with my aunt before she died. 叔母さんが亡くなる前に叔母さんと和解した。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 Roger! 了解! But we can't understand him. しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 The views of the two politicians collide violently. 二人の政治家の見解は激しく激突している。 Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 I don't know what I am. 自分自身が解らない。 Take it apart if necessary. 必要なら分解して。 Solve this problem on your own. 自分でその問題を解きなさい。 She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 They made a great effort to settle the problem. 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 He was greatly instrumental in making Japan understood. 彼は日本を理解させるのに非常に力があった。 I can never make you out. あなたをさっぱり理解できない。 He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 The hostages will be released. 人質は解放されるだろう。 The police broke up the crowd. 警察は、群衆を解散させた。 I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 I'm sorry, but I didn't understand what you said in English. すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。 A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 The problem was too much for me. その問題は私には理解できなかった。 You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 It doesn't require a scholar to interpret. その解釈は学者を待つまでもない。 To tell the truth, I didn't solve this question. 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 How can I link or unlink sentences? 例文同士のリンクや解除はどうすればできますか? Are you taking in all he is saying? 彼が云っている事を全部理解できるの。 Mutual understanding promotes peace. 相互理解は平和を促進する。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 I found it difficult to make myself understood in English. 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 I hear that popular group will be disbanded. あの人気グループが解散するそうだ。 I solved that problem by myself. 私は自分でその問題を解決した。 I couldn't make myself understood in English. 私は英語で理解してもらえなかった。 If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 It is easy for me to solve the problem. その問題を解くのは私には簡単だ。 He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 I can't make him out at all. 私は彼をまったく理解できない。 He was dispensed from all responsibilities of the president. 彼は社長のすべての責任から解かれた。 Only then did I realize what he meant. その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。 Lincoln set the slaves free. リンカーンは奴隷を解放した。 How does a child acquire that understanding? 子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。 I cannot solve the problem on my own. 私は自分の力でその問題を解くことができない。 No matter what the excuse, he is to be blamed. どう弁解しても彼が悪いのだ。