Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can hardly settle things by theory alone. | 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| The professor solved the problem at last. | 教授はついにその問題を解き明かした。 | |
| Her classmates do not appreciate her. | 同級生は彼女のよさが解っていない。 | |
| I can understand your position perfectly. | あなたの立場は十分に理解しています。 | |
| I can't make heads or tails of what you said. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. | 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| I listened but couldn't make out what they were saying. | 耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| I can't figure out why he did it. | 彼がなぜそれをしたのか理解できない。 | |
| To understand it, you have only to read this book. | それを理解するには、この本を読みさえすればいい。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| Please mark the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| But we can't understand him. | しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 | |
| There seem to be few people who can solve that math problem. | その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| Henry was dismissed by reason of his old age. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| I don't really understand what you want to say. | あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| Don't misunderstand me; we are not making any promises. | 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 | |
| Tom solved the puzzle after Mary gave him a few hints. | メアリーにヒントをいくつか教えてもらってから、トムはそのパズルを解いた。 | |
| The image quality is really bad - the resolution is so low. | この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| He cannot appreciate friendship. | 彼には友情というもののよさが理解できない。 | |
| We deceived ourselves as to the reward. | 私たちは報酬のことを誤解していた。 | |
| I was discharged without notice. | いきなり解雇を言い渡された。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| The passage admits of no other interpretation. | この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| I could solve the problem without any difficulty. | 私は難なくその問題を解くことができた。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| She doesn't understand me, either. | 彼女も私の言っていることを理解していない。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| He nodded slowly in comprehension. | 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| Only a few people understood me. | ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。 | |
| I can't understand what he is thinking about. | 私は彼が考えていることが理解できない。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| Reading literary criticism is very helpful to understanding literature. | 文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。 | |
| He meditated for two days before giving his answer. | 彼は解答する前に2日間熟考した。 | |
| I can understand what she is saying. | 私は彼女のいうことを理解する。 | |
| He's misunderstood because of his vulgar language. | 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| I don't understand what you are saying. | あなたの言う事が理解できません。 | |
| This book is basic to an understanding of biology. | この本は生物学を理解する基礎となるものだ。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. | 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| It is impossible to resolve the conflict. | その紛争を解決するのは不可能だ。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. | その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| What's your best guess? | あなたはどう理解しますか。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| It is impossible to get him to understand the new theory. | その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 | |
| He was dismissed by the company for a misconduct. | 不正行為のため彼は解雇された。 | |
| Even his teacher didn't understand him. | 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| I can't make it out. | 私は、それが理解できない。 | |
| It's hard to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| This liquid can be resolved into three elements. | この液体は3つの要素に分解できる。 | |
| The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. | 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 | |
| He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. | 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| I couldn't take in his idea. | 彼の考えは理解できなかった。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| I don't know if it is good. | それが良いかは解らない。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| It took a long time to take in what she was saying. | 彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| Please don't misunderstand me. | 私のことを誤解しないでください。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| His poems are difficult to understand. | 彼の詩は理解するのが難しい。 | |