The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please explain the grammar of 'as may be'.
as may be の文法解釈を教えてください。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
The problem remains unsolved.
その問題は未解決のままである。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
I interpreted his remark as a threat.
私は彼の言葉を脅迫と解した。
It is no use trying to solve this problem.
この問題を解こうとしても無駄である。
I made my peace with my aunt before she died.
叔母さんが亡くなる前に叔母さんと和解した。
She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying.
彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
You can see how much difference a few degrees can make.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
You probably don't understand a word I'm saying today.
今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
I will show you how to solve it.
解き方を教えてあげるよ。
Everything will work out in due course.
時が来れば万事解決するだろう。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
Even though he's a child, he can understand her story.
彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
I cannot appreciate the subtleties of the subject.
私には問題の微妙な点が理解できない。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
I found it difficult to solve the problem at once.
すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。
I have some appreciation of your problems.
貴方が困っているのは少しは解っている。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
It's almost impossible to work out this problem.
この問題を解くのはほとんど不可能である。
You should try to figure it out for yourself.
自分で解いてみようとすべきだ。
Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
I didn't understand in the least what he said.
彼の言ったことが少しも理解できなかった。
I'm sorry I misunderstood you.
あなたを誤解してしまってごめんなさい。
There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
He was fired against his will.
彼は意に反して解雇された。
We succeeded in settling the dispute.
私たちはその紛争を解決することができた。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
The boy was very sharp at physics.
少年は理解がすごく優秀だった。
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.
その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。
He understands the problem.
彼はその問題を理解している。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
We need to settle the serious matter at once.
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。
I can't make out what she wants.
私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。
It is easy for you to solve this problem.
君がこの問題を解くのはたやすい。
I think it doubtful whether he understood my explanation.
彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
That's a problem difficult to solve.
あれは解決が困難な問題だ。
I couldn't for the most part make out what he said.
私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。
Have you found any good solution?
何かいい解決策は見つかりましたか。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
He couldn't understand the sentence.
彼はその文が理解できなかった。
I can't understand this at all.
私はこのことを少しも理解できません。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
I'm really good at figuring out these kinds of problems.
こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I have to solve the problem myself.
私はその問題を自分で解かねばならない。
The dispute was settled peacefully.
争議は円満に解決した。
I don't understand what you are trying to say.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Are you taking in all he is saying?
彼が云っている事を全部理解できるの。
I spoke slowly so that they might understand me.
彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
I couldn't understand his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
He solved every problem.
彼はすべての問題を解いた。
Teachers must understand children.
教師は子供を理解しなければならない。
I don't have a decryption program.
私は解読プログラムを持っていません。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
I will come up with a solution to the problem.
私はその問題の解決法を見つけます。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
I cannot solve the problem on my own.
私は自分の力でその問題を解くことができない。
I can't make any sense of this.
これはまったく理解できません。
His employer dismissed him yesterday.
昨日雇い主が彼を解雇した。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
She came up with a possible solution.
彼女は可能性のある解決法を思いついた。
He was laid off.
彼は一時解雇にされた。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
The problem was too much for me.
その問題は私には理解できなかった。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
I can't make out what she said.
僕は彼女が言ったことが理解できない。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
He does not seem to be able to catch on to what she is saying.
彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
They were too naive to understand the necessity of studying.
彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
How did he work out the big problem?
彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。
We can solve this problem easily.
私達はこの問題を楽に解けます。
The snow was melting and stuck to my skis.
雪が解けかかっていて、僕のスキーにくっついていた。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Even the teacher could not solve the problem.
先生でさえその問題は解けなかった。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
This letter is the only key to the mystery.
この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。
He looked into historical documents to solve the mystery.