Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His remark is open to misunderstanding. 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 Please answer this question for me. 私の代わりにこの問題を解いてください。 Mutual understanding promotes peace. 相互理解は平和を促進する。 The dispute between them is due to misunderstanding. 彼らの争いは誤解に基づくものだ。 Light is resolved by a prism into seven colors. 光線はプリズムによって七色に分解される。 He came to understand it at last. 彼はとうとうそれを理解するようになった。 I can't figure out how to solve the puzzle. その謎の解き方が分からない。 She could solve the problem, and so could I. その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 It is impossible to make her understand the theory. 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 He couldn't get his ideas across to the students. 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 To his great joy, he succeeded in solving the problem. 彼は問題を解くのに成功した。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 The settlement is a matter of time. 解決は時間の問題だ。 There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。 I know nothing about music. 音楽はこれっぽっちも解らない。 I found it difficult to use the machine. 私はその機械を使うのは難しいと解った。 Her classmates do not appreciate her. 同級生は彼女のよさが解っていない。 I can't make head nor tail of it. 私はそれを理解できない。 It's difficult to understand his theory. 彼の理論を理解するのは難しい。 This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 It looks like Tom can't solve that problem. トムはその問題が解けないように見える。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 The meeting will have broken up by the time we arrive. 私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。 This problem is too difficult for primary school children to solve. この問題は難しすぎて小学生には解けない。 Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 Lincoln set the slaves free. リンカーンは奴隷を解放した。 He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 I can't think of any solution to this problem. この問題への解決策が全く思いつかない。 It is good for us to understand other cultures. 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 I interpreted this as a protest. 私はこれを抗議と解釈した。 I quite appreciate it. 自分でも解ってる。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 He succeeded in solving the question. 彼はうまくその問題が解けた。 He finally hit upon a solution to his problem. 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 Please let me set the record straight. 誤解を正させてください。 The solution of one may prove to be the solution of the other. 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 Both he and I were able to solve the math problem. 彼も私もその数学の問題が解けた。 There is no excuse for your actions. 君の行動に弁解の余地はない。 She spoke too quickly, so I couldn't understand. 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 I don't understand him sometimes. 私は時々彼が理解できない。 The resolution to the problem was close at hand. その問題の解明はすぐそこだった。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 I can't make heads or tails of what you said. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 Understanding one another is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 This is the best method to solve that problem. これがその問題を解決する最善の方法だ。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 There must be some misunderstanding between us. 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 If you can't keep your promise, what excuse will you make? もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 He acted on the matter. 彼はその問題を解決した。 After I got married, my Japanese got better and I could understand more. 結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。 He got me wrong. 彼は私を誤解した。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 I can't imagine what he is thinking. 彼が何を考えているのか私には解らない。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 Thank you for clearing up the misunderstanding. 誤解を解いてくださってありがとう。 His words delivered her from her anxiety. 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 He couldn't understand the sentence. 彼はその文が理解できなかった。 I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8. 私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。 This technical journal is above me. この専門紙は私には理解できない。 He did the crossword with ease. 彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。 Don't get me wrong. 誤解しないでくれ。 We think it possible for him to solve the problem. 彼はその問題を解けると思います。 He understands ideas such as "same" and "different." 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 We could understand each other. 私たちはお互い理解し合えた。 It doesn't require a scholar to interpret. その解釈は学者を待つまでもない。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を簡単に解いた。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 Don't scold her; she's too young to understand. 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 Who that understands music could say his playing was good? 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 Clever as he is, he still cannot solve this math problem. 彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。 I can't understand her way of thinking at all. 彼女の思考回路がまったく理解できない。 He tried in vain to solve the problem. 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 You do me wrong. それは私に対する誤解ですよ。 She solved the puzzle with ease. 彼女はそのパズルを簡単に解いた。 It was clever of Bob to solve that problem. その問題を解いたとはボブは賢い。 Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 Love moves in mysterious ways. 愛の動きは不可解。 By love alone is enmity allayed. 忍を行じてのみ、よく怨みを解くことを得る。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 He has come out of his shell. 彼は打ち解けた。 Let's clear up this problem. この問題をいっしょに解いてみよう。 The meeting broke up at eight. 会合は8時に解散した。 Take it apart if necessary. 必要なら分解して。 His delay admits of no excuse. 彼の遅れは弁解の余地はない。 I finally found the solution to the problem. 私はついにこの問題の解答を見出した。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 Heat will break this chemical down into harmless gases. 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。