This was too difficult a problem for her to solve.
この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。
There are many mysteries in life.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
The hostages will be released before Christmas.
人質はクリスマス前に解放されるだろう。
How do you interpret the poem?
この詩をどのように解釈しますか。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Now we are better able to understand their motive.
今では彼らの動機をよりよく理解できる。
She could not understand why they fought.
彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself.
うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
Please explain the grammar of 'as may be'.
as may be の文法解釈を教えてください。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
The truth is that the statement is his personal view.
本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
By love alone is enmity allayed.
忍を行じてのみ、よく怨みを解くことを得る。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
I get the point.
了解しました。
I can't make out the meaning of this sentence.
私はこの文の意味が理解できない。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
I don't know if it is good.
それが良いかは解らない。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
The government appointed a committee to investigate the accident.
政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。
I tried solving the problem.
私はその問題を解いてみた。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
He is involved in working out the mathematical problem.
彼はその数学の問題を解くのに熱中している。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
Your shoes are untied.
靴紐が解けていますよ。
Anything that can be misunderstood will be.
誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Is it easy for me to solve this problem?
この問題を解くのは私にとって優しい。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
She doesn't understand sarcasm.
彼女は皮肉を解さない。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
I take for granted that my answer is correct.
私は当然私の解答が正しいと思っている。
The problem still remains to be solved.
その問題はまだ未解決のままだ。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.