The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I asked him to reconcile them with each other.
僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。
The music is difficult for grownups to understand.
その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
I found it easy to solve the problem.
私は楽にその問題を解いた。
I can't understand this at all.
私はこのことを少しも理解できません。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding.
彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。
Did you understand what he said?
彼が何を言ったか理解できましたか。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
When the snow melts it flows into the river.
雪が解けると川に流れ出します。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.
その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
He solved all those problems with ease.
彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?
windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。
Please don't misunderstand me.
私のことを誤解しないでください。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.
鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
This is such an easy problem as any student can solve.
これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。
The meeting broke up at five.
会は5時に解散となった。
They hold the same opinion on that subject.
彼らはその問題については見解が同じである。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Don't get me wrong.
誤解しないでよ。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
We have to clear up the problem first.
まずその問題を解決しなくてはならない。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
He has a good grasp of English.
彼は英語をよく理解している。
I could not catch her words.
私は彼女の言葉が理解できなかった。
Don't cry. Crying doesn't solve anything.
泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。
Sooner or later, the hostages will be set free.
遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。
No problem.
了解。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
Can you make yourself understood in English?
英語であなたの言うことを理解させることができますか。
The views of the two politicians collide violently.
二人の政治家の見解は激しく激突している。
The teacher spoke too fast for us to understand.
先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
It is very difficult to make him out.
彼を理解することはなかなか難しい。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
We'll eventually find a solution to this problem, I think.
私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。
They were too naive to understand the necessity of studying.
彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
The child was incapable of understanding his father's death.
その子は父の死を理解できなかった。
Please tell me the answer to the question.
その問題の解答を教えて下さい。
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
We succeeded in settling the dispute.
私たちはその紛争を解決することができた。
It is easy for me to solve the problem.
その問題を解くのは私には簡単だ。
I can't understand his feelings.
私は彼の気持ちが理解出来ません。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
Only then did I realize what he meant.
その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。
I recognized her the moment I saw her.
私は見たとたんに彼女だと解った。
The problem is not settled yet.
その問題はまだ解決されていない。
He does not know how to solve the problem.
彼はその問題の解き方が解らない。
He succeeded in solving the problem.
彼はうまくその問題を解くことができた。
It was rather difficult for me to make out what he was saying.
彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
I can't figure out how to solve the puzzle.
その謎の解き方が分からない。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
That's stretching the point.
それは拡大解釈だね。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I can't understand her way of thinking at all.
彼女の思考回路がまったく理解できない。
I can figure out what he is trying to say.
私のいわんとしていることは理解できる。
We deceived ourselves as to the reward.
私たちは報酬のことを誤解していた。
We need to settle the serious matter at once.
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。
I can understand him perfectly.
私は彼の言うことが完全に理解できます。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.