Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I spent two hours solving the problem. 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 The government will have to take drastic action to solve the problem. 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 His explanation was quite above me. 彼の説明は私には全然理解できなかった。 Nobody has solved the problem. 誰もその問題を解けなかった。 He holds only vague opinions about politics. 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 No one could solve the problem after all. 結局誰もその問題を解けなかった。 I solved the problem in this way. このようにして問題を解いた。 He came to understand it at last. 彼はとうとうそれを理解するようになった。 Have you found any good solution? 何かいい解決策は見つかりましたか。 I am going to work out the problem by myself. 私は独力でその問題を解くつもりだ。 He grasped her meaning clearly. 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 It's difficult to understand why you want to go. なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 It was impossible for him to solve the problem. その問題を解くことは彼には不可能だった。 How do you interpret this poem? この詩をどのように解釈しますか。 Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron. 今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。 The problem remains unsolved. その問題は未解決のままである。 I simply don't understand this. 私はまったくこんなことは理解できない。 The meaning of the words is intelligible. その言葉の意味は理解しやすい。 We want to clear up this problem. 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 It seems that nobody takes any notice of his opinions. 誰も彼の見解に注目していないようだ。 His ideas are difficult to understand. 彼の考えは理解しにくい。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 I brought the point home to the student. 要点を学生に十分理解させた。 It was difficult for me to make out what he was saying. 彼が話している事を理解するのは困難だった。 The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 I can't understand what you said at all. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 Love moves in mysterious ways. 愛の動きは不可解。 The problem was too difficult for me to solve. その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. 赤字を解消するのは大変な難問題です。 Don't scold her. She's too young to understand. 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 We couldn't figure out what Paul wanted to do. ポールが何をしたいのか理解できなかった。 Even his teacher didn't understand him. 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 If you cannot understand good advise, you cannot obey it. 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 Their excuses cut no ice with her. 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 My dear little cat has been missing for a week. 私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。 Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 He found a clue to solve the mysterious affair. 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 It's not easy to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 I can't make out why he is so much troubled. 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 Taking a watch apart is easier than putting it together. 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 The tsunami alert was cancelled. 津波警報は解除されました。 He acted on the matter. 彼はその問題を解決した。 I can make out what she said. 私は彼女のいうことを理解する。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 What have you got to say for yourself? 何か弁解する事があるか。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 This problem is difficult to solve. その問題は解くのが難しい。 I spoke slowly so that they might understand me. 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 It is difficult for me to understand this question. この問題は理解するのが骨だ。 I found it difficult to make out what she was saying. 私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。 Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'. 山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。 It is difficult to solve this problem. この問題を解決するのは困難だ。 It is sometimes difficult to make yourself understood in public. 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 At last, he found a clue to the mystery. 彼はついにその謎を解くてがかりを見つけた。 He has a great deal of intelligence for a child. 彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。 He understands the problem. 彼はその問題を理解している。 Let's try to solve the riddle. その謎を解いてみましょう。 The professor was unable to comprehend what I meant. その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。 I can not make out at all what you say. 君の言うことは全く理解することができない。 Can you do this problem? この問題が解けますか。 He was removed from his post because he was idle. 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 Please find a solution to the problem. 問題の解決策を考え出してください。 I can't work out the problem. 私はその問題が解けない。 Even the brightest student couldn't solve the problem. いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. 英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 Compare your answers with the teacher's. あなたの解答を先生のと比べてみなさい。 He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 Can you answer this riddle? このなぞを解けますか。 Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 She came up with a possible solution. 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 He took Connie for my sister. 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 What do you make of this? これをどう解釈しますか。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 This problem is difficult to solve. この問題は解くのが難しい。 The mystery still remains unsolved. そのなぞなぞは今も未解決である。 I can't think of any solution to this problem. この問題への解決策が全く思いつかない。 He solved all the problems. 彼はすべての問題を解いた。 Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 The spell was broken and the pig turned into a man. 呪文が解けて豚は人間になった。 Nobody can understand it. 誰もそれは解らない。 His novel is beyond my comprehension. 彼の小説は私には理解できない。 He turned up a key to the solution of the mystery. 彼はその謎を解く鍵を捜し出した。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。