The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
The solution of the problem took me five minutes.
その問題を解くのに私は5分かかった。
For the life of me I can't understand what you say.
私はどうしても君の言う事が理解できない。
Thanks to your help, I could understand the book quite well.
君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
He tried to solve the problem.
彼はその問題を解こうとした。
When the work was done, the men were discharged.
その仕事が終わると男達は解雇された。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
Only a few understood what he said.
彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
There's no reason to panic. Just handle it quickly.
オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい!
He tried to solve the problem, but had no luck.
彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。
This problem is too difficult for primary school children to solve.
この問題は難しすぎて小学生には解けない。
I couldn't make him understand it.
私は彼にそれを理解させることができなかった。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
When a solid melts, it becomes liquid.
固体が解けると液体になる。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
Can you account for your absence last Friday?
この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
If we read this book we are able to comprehend more about the country.
この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。
I could read between the lines.
僕は、暗黙のうちに理解した。
He does not seem to be able to catch on to what she is saying.
彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。
I can't understand why James always finds fault with his wife.
どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。
We might have misunderstood her.
私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。
The problem is whether you can follow her English.
問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
Only a few students understood the matter.
ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
We could understand each other.
私たちはお互い理解し合えた。
He took Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
Solve this problem on your own.
自分でその問題を解きなさい。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
I can't understand what he is thinking about.
私は彼が考えていることが理解できない。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
I defy you to solve this problem.
この問題が解けるならやってみろ。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
He found out the secret.
彼は秘密を解明した。
I solved that problem by myself.
私は自分でその問題を解決した。
He solved the difficult problem easily.
彼はその問題をあっさり解いた。
I've made up my mind to come up with a better solution.
私はもっと良い解決策を提案すると決心した。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Are you taking in all he is saying?
彼の言っていることがぜんぶ理解できるの?
The problem was so difficult that I could not solve it.
その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。
At 2:00 a.m. he finally found the solution.
午前2時に、やっと解決策を見つけました。
He had no difficulty explaining the mystery.
彼はそのなぞなぞを難なく解いた。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
Dick tried to solve that problem, but he couldn't.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
It will take some time before he understands it, right?
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
I figured it out alone.
一人で解けた。
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
But I can't understand them very well.
でも私はあまりよくそれらを理解できない。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
She has a thorough grasp of her work.
彼女は自分の仕事を完全に理解している。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
It's beyond my comprehension.
私にはそれはとても理解できない。
This theory is too difficult for me to comprehend.
この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
The problem of radioactive waste remains unresolved.
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
I'm sorry, but I didn't understand what you said in English.
すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
The spell was broken and the pig turned into a man.
呪文が解けて豚は人間になった。
A person cannot understand another person completely.
人は他人を完全に理解することは出来ない。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
At length, he came to understand the theory.
彼はついにその学説を理解するにいたった。
He turned up a key to the solution of the mystery.
彼はその謎を解く鍵を捜し出した。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
How does a child acquire that understanding?
子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
They hold the same opinion on that subject.
彼らはその問題については見解が同じである。
That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.
こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。
But we can't understand him.
しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。
I could not understand anything he said.
私には彼の言うことが少しも理解できなかった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.