Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found it difficult to solve the puzzle. | そのパズルを解くのは難しかった。 | |
| Understanding that is not simple. | それを理解するのは簡単ではない。 | |
| Do you remember that baffling murder case? | あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| We might have misunderstood her. | 私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題は解いてみると簡単でした。 | |
| They aren't smart enough to understand this stuff. | 彼らはこのものを理解できるほど賢くない。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| Nobody can solve this problem. | 誰もこの問題は解けない。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| His anger is understandable. | 彼の、怒りも理解できる。 | |
| The implications of this did not at first sink in. | この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. | 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| It appears to me that we misunderstand him. | 我々は彼を誤解しているらしい。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 | |
| I can understand him perfectly. | 私は彼の言うことが完全に理解できます。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| Thank you for clearing up the misunderstanding. | 誤解を解いてくださってありがとう。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | その謎の解き方が分からない。 | |
| I can solve this problem. | 私はこの問題を解くことができる。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| It's beyond my comprehension. | 私にはそれはとても理解できない。 | |
| Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. | グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. | 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| He seems to make nothing of it. | 彼はそれを全く理解できないようだ。 | |
| I don't know how to interpret his words. | 彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| Taking a watch apart is easier than putting it together. | 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| She was able to solve the problem in ten minutes. | 彼女は10分でその問題を解くことができた。 | |
| He dismissed the employee. | 彼はその従業員を解雇した。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| I don't know the reason why she isn't coming. | 彼女が来ない理由が解らない。 | |
| He was dismissed by the company for a misconduct. | 不正行為のため彼は解雇された。 | |
| I found it rather difficult to make myself understood. | 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 | |
| Let there be no mistake about it. | そのことで誤解しないで下さい。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| It is no use trying to solve the riddle. | その謎を解こうとしてもむだですよ。 | |
| Let's analyze the machine. | その機械を分解してみよう。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| I interpreted this as a protest. | 私はこれを抗議と解釈した。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| He had no difficulty in explaining the mystery. | 彼はその謎を難なく解いた。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| At first, I couldn't understand what he said. | 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | その謎を解く何か手がかりがありますか。 | |
| I solved the problem easily. | その問題を簡単に解いた。 | |
| The question foxed me completely. | その質問は私には全く理解できなかった。 | |
| I made my peace with my aunt before she died. | 叔母さんが亡くなる前に叔母さんと和解した。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| Even the greatest scholar can't solve that. | どんな大学者でも、それは解けない。 | |
| They scorned our attempts at reconciliation. | 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| It isn't easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| It explains a lot. | それで謎が解けました。 | |
| I cannot follow you. | あなたの言う事が理解できません。 | |
| I cannot figure out why he has done that. | どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 | |
| We think it possible for him to solve the problem. | 彼はその問題を解けると思います。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| My doubts have been cleared up. | 疑問が氷解しました! | |
| This book is above my understanding. | この本は私の理解力を超えている。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |
| Their quarrel sprung from misunderstanding. | 彼らのけんかは誤解から起こった。 | |
| No one has succeeded in solving the mystery. | 今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| We can solve this problem easily. | 私達はこの問題を楽に解けます。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. | 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| I'm sorry I misunderstood you. | あなたを誤解してしまってごめんなさい。 | |
| Please mark the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| He solved all those problems with ease. | 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| International disputes must be settled peacefully. | 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| Suddenly, 100 workers were laid off. | 突然百人もの労働者が解雇された。 | |
| He let go his secretary. | 彼は秘書を解雇した。 | |