Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry, but I didn't understand what you said in English. | すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| "I can't figure this out." "That makes two of us." | 「これが理解できないんです。」「私もです。」 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 | |
| He is a man of mean understanding. | 彼は理解の良くない人です。 | |
| I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there. | 春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| I'm sorry I misunderstood you. | あなたを誤解してしまってごめんなさい。 | |
| The solution of the problem took me five minutes. | その問題を解くのに私は5分かかった。 | |
| Can you answer this riddle? | このなぞを解けますか。 | |
| I couldn't make him understand it. | 私は彼にそれを理解させることができなかった。 | |
| It is impossible to resolve the conflict. | その紛争を解決するのは不可能だ。 | |
| It took a long time to take in what she was saying. | 彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。 | |
| It explains a lot. | それで謎が解けました。 | |
| He exerted himself to solve the problem. | 彼はその問題を解こうと努力した。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| There is no excuse for such behavior. | そんな行為には弁解の余地はない。 | |
| They were too naive to understand the necessity of studying. | 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 | |
| Do you remember that baffling murder case? | あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| His idea is beyond the reach of my understanding. | 彼のアイデアは私の理解を越えている。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| Can you make out the meaning easily? | 君はその意味が容易に理解できますか。 | |
| I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. | 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| At last, he solved the problem. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| I can't make any sense of this. | これはまったく理解できません。 | |
| We understand the necessity of studying. | 私たちは勉強の必要性を理解している。 | |
| Read the sort of books that you can easily understand. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |
| He came to understand it at last. | 彼はとうとうそれを理解するようになった。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 | |
| We should try to understand one another. | 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| I can't make out what she wants. | 私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。 | |
| At first I could not make out what he was saying. | 最初私は彼が言っていることが理解できなかった。 | |
| I can't understand the psychology of such a man. | 私にはそんな男の心理は理解できません。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| It is difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| The chairman would only make her comments off the record. | 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 | |
| What you said makes absolutely no sense to me. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| He was laid off. | 彼は一時解雇にされた。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| I get the point. | 了解しました。 | |
| She didn't know what to say to him. | 彼女は彼に何を言ったらよいのか解らなかった。 | |
| This ought to bring in enough money to put us back in the black. | これで赤字が解消されるんではないでしょうか。 | |
| I finally penetrated the meaning of the riddle. | ついにそのなぞの意味が解けた。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| It is easy for me to solve the problem. | その問題を解くのは私には簡単だ。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| He couldn't understand the sentence. | 彼にはその文の意味が理解できんかった。 | |
| I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. | 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| He had to part with his secretary when she got married. | 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| Roger! | 了解! | |
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| It's not easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| I can't make him out. | 彼のいう事は理解できない。 | |
| I don't know if it is good. | それが良いかは解らない。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| I have to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| It was a long time before she understood me. | 長いこと彼女は私を理解してくれなかった。 | |
| To be surprised, to wonder, is to begin to understand. | 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| Understanding that is not simple. | それを理解するのは簡単ではない。 | |
| Time will do the rest. | あとは時が解決するでしょう。 | |
| Can you make out what he is trying to say? | 彼が何を言おうとしているか理解できますか。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| The latter view has many supporters in Japan. | 後者の見解を支持する人が日本には多い。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| Water can be decomposed into oxygen and hydrogen. | 水は酸素と水素に分解できる。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| You have a sense of humor. | あなたにはユーモアを解する心がある。 | |
| The situation is beyond my grasp. | その事態は私には理解できない。 | |
| I was able to solve the problem. | 私はその問題を解くことができた。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| She solved the puzzle with ease. | 彼女はそのパズルを簡単に解いた。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |