I couldn't understand why Tom wanted to quit school.
トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
Even his teacher didn't understand him.
彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。
I asked him to reconcile them with each other.
僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Can you solve this problem?
あなたにこの問題が解けますか?
I would like you to understand.
理解していただきたい。
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.
自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.
リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
How do you interpret these lines of the poem?
詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。
I have a lot of problems to solve.
僕には解決しなければならない問題が多い。
The only solution is for her to give up the plan.
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
His scientific discovery unlocked many mysteries.
彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。
I found it difficult to solve the problem.
その問題を解くのは難しいとわかった。
It's almost impossible to work out this problem.
この問題を解くのはほとんど不可能である。
The boy was clever enough to solve the puzzle.
少年はパズルが解けるほど賢かった。
This problem is difficult to solve.
この問題は解くのが難しい。
Can you solve the problem by yourself?
独力でこの問題が解けますか。
Can you make yourself understood in English?
英語であなたの言うことを理解させることができますか。
It's beyond my comprehension.
私にはそれはとても理解できない。
You should start from books similar to the ones you can already understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題の解明はすぐそこだった。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.