The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't understand his reluctance to go.
彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。
It removes misunderstandings.
そのおかげで誤解が解ける。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
Because it is written in simple English even a child can understand it.
やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。
This book is too difficult to understand.
この本は難しすぎて理解できない。
It was very difficult to understand the subject of his lecture.
彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
At last, he solved the problem.
ついに彼はその問題を解いた。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.
彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
My brother could not solve the complicated problem.
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
I couldn't figure out what he meant.
私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。
The problem was so difficult that I could not solve it.
その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。
Few students could understand what he said.
彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題とてもむずかしくて私には解けない。
We could understand each other.
私たちはお互い理解し合えた。
There seem to be few people who can solve that math problem.
その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。
Karaoke is good for reducing stress.
カラオケはストレス解消によい。
The problem remains unsolved.
その問題は未解決のままである。
This is a problem you have to solve by yourself.
これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。
For the life of me I can't understand what you say.
私はどうしても君の言う事が理解できない。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
It is not until you get sick that you realize the value of good health.
病気になってはじめて健康の価値が解る。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
The only solution is for her to give up the plan.
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
I caught on to what the teacher was explaining.
私は先生の説明していることが理解できた。
I didn't get his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
I spoke slowly so that they might understand me.
彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
Even the teacher could not solve the problem.
先生でさえその問題は解けなかった。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに君に5分間上げよう。
He does not know how to solve the problem.
彼はその問題の解き方が解らない。
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
Allen was given a problem that was impossible to solve.
アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題は僕が解くには難しすぎる。
I solved the problem in this way.
このようにして問題を解いた。
There appears to be a misunderstanding.
どうやら誤解があるようだ。
The government will have to take drastic action to solve the problem.
政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。
He tried solving the problem.
彼は試しにその問題を解いてみた。
I'm sorry, but I didn't understand what you said in English.
すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。
I spent two hours solving the problem.
僕はその問題を解くのに2時間かかった。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
The professor solved the problem at last.
教授はついにその問題を解き明かした。
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼が言っている事を理解できなかった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
It explains a lot.
それで謎が解けました。
Time will do the rest.
あとは時が解決するでしょう。
Both he and I were able to solve the math problem.
彼も私もその数学の問題が解けた。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.