The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
The government is not doing its best to solve the housing problem.
住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。
I'm trying to work out this problem.
私はこの問題を解こうとしているところだ。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
It is difficult for me to understand this question.
私がこの問題を理解するのは難しい。
The problem was so difficult that I could not solve it.
その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。
It is difficult for me to solve that problem.
私があの問題を解くのは難しい。
I don't understand what you are saying.
あなたの言う事が理解できません。
I tried solving the problem.
私はその問題を解いてみた。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
He was greatly instrumental in making Japan understood.
彼は日本を理解させるのに非常に力があった。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
It's a misunderstanding.
誤解です。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
You mustn't leave your problems unsolved.
問題を未解決のままにしておくのはいけません。
Did you work out the math problem?
数学の問題は解けましたか。
This is the way he solved the problem.
このようにして彼はその問題を解決した。
What do you make of it?
どう理解しますか。
The spell was broken and the pig turned into a man.
呪文が解けて豚は人間になった。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
The leader dismissed the demonstrators in the park.
指揮者はその公園でデモ隊を解散させた。
This ought to bring in enough money to put us back in the black.
これで赤字が解消されるんではないでしょうか。
The problem is difficult to solve.
その問題を解くのは難しい。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
How do you interpret these lines of the poem?
詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。
He solved the difficult problem.
彼は難問を解決した。
The children solved the problem for themselves.
その子供達は彼らだけで問題を解決した。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
This is a problem for young people to solve.
これは若い人たちが解決すべき問題だ。
Only then did I realize what he meant.
その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.
鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
I am trying to understand the politics of my country.
私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。
The problem is not settled yet.
その問題はまだ解決されていない。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
It was not until I left school that I realized the importance of study.
私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
This problem is hard to solve. So you had better begin with that one.
この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。
He tried to solve the problem, which he found very difficult.
彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.