Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. | 英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。 | |
| The rumor turned out to be true. | その噂は結局事実であることが解った。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く理解することができない。 | |
| We should try to understand one another. | 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 | |
| I'm afraid there's a misunderstanding. | 誤解があるようです。 | |
| Thank you for clearing up the misunderstanding. | 誤解を解いてくださってありがとう。 | |
| I can't figure out why he did it. | 彼がなぜそれをしたのか理解できない。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| I can make out what she said. | 私は彼女のいうことを理解する。 | |
| Both parties took a step towards a solution. | 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 | |
| You do me wrong. | それは私に対する誤解ですよ。 | |
| The bright boy comprehended the concept of geometry. | 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 | |
| Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. | 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 | |
| I didn't get his joke. | 私は彼のジョークが理解できなかった。 | |
| There must be a misunderstanding. | 何か誤解があるはずです。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | 私はそのパズルの解き方がわからない。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 | |
| Did you understand what he said? | 彼が何を言ったか理解できましたか。 | |
| He exerted himself to solve the problem. | 彼はその問題を解こうと努力した。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| No one has succeeded in solving the mystery. | 今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| Can you answer this riddle? | このなぞを解けますか。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| I think this book is beyond his reach. | その本は彼の理解を超えていると思う。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| I couldn't understand his ideas. | 彼の考えは理解できなかった。 | |
| Don't get me wrong. | 誤解しないでよ。 | |
| The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. | その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| Please mark the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| Friendship consists of mutual understanding. | 友情は相互理解にある。 | |
| Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. | 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 | |
| We should understand the underlying premises. | 私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| This book is within the capacity of young readers. | この本は若い読者にも理解できる。 | |
| He is slow of understanding. | 彼は理解力がのろい。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| His reply is no more than an excuse. | 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| It is far from easy to understand it. | それを理解するのは簡単ではない。 | |
| This problem is difficult to solve. | その問題は解くのが難しい。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| We can solve this problem easily. | 私達はこの問題を楽に解けます。 | |
| How can I link or unlink sentences? | 例文同士のリンクや解除はどうすればできますか? | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| This book is above me. | この本は僕には理解できない。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| I simply don't understand this. | 私はまったくこんなことは理解できない。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| I don't know what to do now. | 私は今何をしたらよいか解らない。 | |
| We think it possible for him to solve the problem. | 彼はその問題を解けると思います。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| I can't understand his feelings. | 私は彼の気持ちが理解出来ません。 | |
| I can't understand what you said at all. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| I hope they can reach a peaceful compromise. | 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. | 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 | |
| I know it myself. | 自分でもそれが解っているんだけと。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| I couldn't make out what he was saying. | 私は彼が言っている事を理解できなかった。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| She came up with a possible solution. | 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 | |
| "I can't figure this out." "That makes two of us." | 「これが理解できないんです。」「私もです。」 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| He gave me authority to fire them. | 彼らを解雇する権限をくれた。 | |
| He meditated for two days before giving his answer. | 彼は解答する前に2日間熟考した。 | |