Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your views are quite opposite to mine. | あなたの見解は私とは正反対です。 | |
| She got what he said. | 彼女は彼の言うことを理解した。 | |
| It's difficult to understand why you want to go. | なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. | 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 | |
| There are rumors in the air that he was fired. | 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| Read such books as can be easily understood. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |
| I get the point. | 了解しました。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little. | 今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。 | |
| Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. | 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| Strictly speaking, his view differs a little from mine. | 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| I thought you understood. | あなたは理解しているのだと思っていました。 | |
| Your only remedy is to go to the law. | 唯一の解決法は法に訴えることだ。 | |
| He turned up a key to the solution of the mystery. | 彼はその謎を解く鍵を捜し出した。 | |
| I know nothing about music. | 音楽はこれっぽっちも解らない。 | |
| I can't make out what he says. | 私には彼が何を言っているのか解らない。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| I found it rather difficult to make myself understood. | 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 | |
| First, I'll try to understand why he thinks so. | まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand. | その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| Your shoes are untied. | 靴紐が解けていますよ。 | |
| Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. | この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| This book is basic to an understanding of biology. | この本は生物学を理解する基礎となるものだ。 | |
| At last, we succeeded in solving the question. | とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 | |
| But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. | 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 | |
| At last, they were reconciled. | ようやく彼らは和解した。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| There is a good argument for dismissing him. | 彼を解雇するもっともな理由がある。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| You and I must understand one another, and that without delay. | あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| I can't make it out. | 私は、それが理解できない。 | |
| I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. | 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| It is not until you get sick that you realize the value of good health. | 病気になってはじめて健康の価値が解る。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| I cannot understand it for the life of me. | どうしてもそれが理解できない。 | |
| We can solve this problem easily. | 私達はこの問題を楽に解けます。 | |
| I couldn't understand why Tom wanted to quit school. | トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| I could not understand what the president said then. | その時、社長の言った事が理解できなかった。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| You will understand it as time passes. | 時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。 | |
| The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. | 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| Did you hear that Fred was dismissed? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 | |
| They aren't smart enough to understand this stuff. | 彼らはこのものを理解できるほど賢くない。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| Only my mother really understands me. | 母だけが本当に私を理解している。 | |
| It's not easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| It has dawned on me that I mistook his intention. | 私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。 | |
| I could not understand anything he said. | 私には彼の言うことが少しも理解できなかった。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| He let go his secretary. | 彼は秘書を解雇した。 | |
| I could hardly make out what she said. | 私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。 | |
| I can't imagine what he is thinking. | 彼が何を考えているのか私には解らない。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| The meeting broke up at eight. | 会合は8時に解散した。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| I can't make out what she said. | 私は彼女の言うことを理解できない。 | |
| It is impossible to resolve the conflict. | その紛争を解決するのは不可能だ。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| How do I decompress the LZH file? | LZHファイルって、どうやって解凍するんですか? | |
| I found out how to solve the problem. | 私はその問題を解く方法が分かった。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| Because it is written in simple English even a child can understand it. | やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 | |
| He had no difficulty explaining the mystery. | 彼はそのなぞなぞを難なく解いた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 | |
| Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. | 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |