The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I didn't know what to say.
私は何といってよいのか解りませんでした。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
I know how you feel.
お気持ちはよく理解できます。
Can you do this problem?
この問題が解けますか。
He found the shoes too small for him.
彼にはその靴が小さすぎると解った。
They left the problem unsolved.
彼らはその問題を未解決のままほっておいた。
I have to solve the problem myself.
私はその問題を自分で解かねばならない。
His remark is open to misunderstanding.
彼の発言は誤解を招く可能性がある。
I couldn't figure out what he meant.
私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題の解明はすぐそこだった。
I can't work out the problem.
私はその問題が解けない。
There must be a misunderstanding.
何か誤解があるはずです。
I cannot understand anything he said.
私は彼の言ったことが少しも理解できない。
I can't figure out how to solve the puzzle.
私はそのパズルの解き方がわからない。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重責を解かれた。
He completely failed to understand why she got angry.
彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
We should understand the underlying premises.
私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。
I'm trying to work out this problem.
私はこの問題を解こうとしているところだ。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
She doesn't understand sarcasm.
彼女は皮肉を解さない。
Can you answer this riddle?
このなぞを解けますか。
The meeting broke up at eight.
会合は8時に解散した。
It looks like Tom can't solve that problem.
トムはその問題が解けないように見える。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
I finally found the solution to the problem.
私はついにこの問題の解答を見出した。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
At last, he solved the question.
ついに彼はその問題を解いた。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
The children solved the problem for themselves.
その子供達は彼らだけで問題を解決した。
He got me wrong.
彼は私を誤解した。
Fighting won't settle anything.
喧嘩では何事も解決しない。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
They aren't smart enough to understand this stuff.
彼らはこのものを理解できるほど賢くない。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
The problem will resolve itself eventually.
その問題はおのずと解決するだろう。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
His poems are difficult to understand.
彼の詩は理解するのが難しい。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
He was laid off.
彼は一時解雇にされた。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
This problem is not so difficult that you can't solve it.
この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
He has a great deal of intelligence for a child.
彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
I found it difficult to make out what she was saying.
私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution.
答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
Can you solve this problem?
あなたにこの問題が解けますか?
What's your best guess?
あなたはどう理解しますか。
The solution of the problem took three years.
その問題の解決には3年かかった。
It will take some time before he understands it.
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
I can't understand this at all.
私はこのことを少しも理解できません。
The hostages will be released before Christmas.
人質はクリスマス前に解放されるだろう。
The explanation was beyond my understanding.
その説明は私には理解できなかった。
I couldn't get my idea across to the class.
クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
I made my peace with my aunt before she died.
叔母さんが亡くなる前に叔母さんと和解した。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.