The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Eliminating the deficit will be a hard nut to crack.
赤字を解消するのは大変な難問題です。
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
We will talk over the matter later.
その問題はあとで解決することにしよう。
It is difficult for him to solve the problem.
彼がその問題を解くのは難しい。
The problem was too much for me.
その問題は私には理解できなかった。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
私は君を誤解していたようですね。
He tried to solve the problem, but had no luck.
彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
This technical journal is above me.
この専門紙は私には理解できない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?
まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼の言っている事が理解できなかった。
To his great joy, he succeeded in solving the problem.
彼は問題を解くのに成功した。
Have you worked the puzzle out?
その謎を解きましたか。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I will give you ten minutes to work out this problem.
この問題を解くのに10分あげよう。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I don't understand what you are saying.
あなたの言う事が理解できません。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
It is difficult to understand this novel.
この小説は理解するには難しい。
I am trying to understand the politics of my country.
私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I asked him to reconcile them with each other.
僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。
A potential third party would not be able to crack the code.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
No one could solve the problem.
誰もその問題を解くことはできなかった。
I think there has been some misunderstanding here.
何か誤解があったようですが。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
He solved all the problems.
彼はすべての問題を解いた。
He gave me an explanation for his mistake.
彼は私に間違いの弁解をした。
International disputes must be settled peacefully.
国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
He holds only vague opinions about politics.
彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。
The question of how to establish the optimal formula is still open.
どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
He thought of a good solution.
彼がよい解決策を思いついた。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
She doesn't understand me, either.
彼女も私の言っていることを理解していない。
The solution of the problem took me five minutes.
その問題を解くのに私は5分かかった。
I don't know the reason why she isn't coming.
彼女が来ない理由が解らない。
It was impossible for him to solve the problem.
その問題を解くことは彼には不可能だった。
I don't really understand what you want to say.
あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。
This is the way I solved the problem.
こういうふうにして私はその問題を解決した。
I considered the problem as settled.
その問題は解決したものと考えた。
I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?
windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。
I can't figure out why he did it.
彼がなぜそれをしたのか理解できない。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
We have to clear up the problem first.
まずその問題を解決しなくてはならない。
If your boss "sacks" you, it means you're fired.
あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。
It is easy to solve the problem.
その問題を解くのはやさしい。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
We were finally able to settle the matter.
我々はついにその問題を解決することができた。
This is too hard a problem for me to solve.
これはあまりに難しい問題なので私には解けない。
Can you answer this riddle?
このなぞを解けますか。
You are too clever not to solve the hard problem.
君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をしたいのか理解できなかった。
This is the key to the whole mystery.
これが謎の全てを解く鍵だ。
I know how you feel.
お気持ちはよく理解できます。
It is difficult for me to solve that problem.
私があの問題を解くのは難しい。
By love alone is enmity allayed.
忍を行じてのみ、よく怨みを解くことを得る。
Do you understand everything?
全て理解していますか。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
Exercise is the best way to get rid of stress.
ストレス解消には体を動かすのが一番です。
I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.
彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。
I found it difficult to solve the problem.
その問題を解くのは難しいとわかった。
The secretary was dismissed.
秘書は解雇された。
Even the greatest scholar can't solve that.
どんな大学者でも、それは解けない。
We must sow the seeds of mutual understanding.
我々は相互理解の種をまかねばならない。
We cannot tell what may happen in future.
将来何が起こるかは解らない。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
This problem is hard to solve. So you had better begin with that one.
この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。
It is no use excusing yourself.
弁解しても無駄だ。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
He has come out of his shell.
彼は打ち解けた。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
It's difficult to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
He was fired against his will.
彼は意に反して解雇された。
They were too naive to understand the necessity of studying.
彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
I am going to work out the problem by myself.
私は独力でその問題を解くつもりだ。
I interpreted his remark as a threat.
私は彼の言葉を脅迫と解した。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
He looked into historical documents to solve the mystery.