Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| Her classmates do not appreciate her. | 同級生は彼女のよさが解っていない。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| The problem is beyond my grasp. | 私にはその問題が理解できない。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| The tsunami alert was cancelled. | 津波警報は解除されました。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| I found out where she was. | 彼女が何処にいるかが解った。 | |
| I'm afraid you misunderstood me. | あなたは私を誤解しているようです。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| I don't understand what you are saying. | あなたの言う事が理解できません。 | |
| Let's analyze the machine. | その機械を分解してみよう。 | |
| His solution was only a temporary one. | 彼の解決策は一時的なものだ。 | |
| The latter view has many supporters in Japan. | 後者の見解を支持する人が日本には多い。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures. | ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。 | |
| I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| I found it difficult to solve the puzzle. | そのパズルを解くのは難しかった。 | |
| When the snow melts it flows into the river. | 雪が解けると川に流れ出します。 | |
| It is difficult, if not impossible, to solve this problem. | この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 | |
| He mistook Connie for my sister. | 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| The truth is that the statement is his personal view. | 本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。 | |
| I didn't know what to say. | 私は何といってよいのか解りませんでした。 | |
| No problem. | 了解。 | |
| I found it difficult to make myself understood in English. | 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 | |
| The mystery still remains unsolved. | そのなぞなぞは今も未解決である。 | |
| It's likely the Diet will be dissolved. | 国会は解散するだろう。 | |
| The time will come when you will understand this. | 君がこのことを理解する時がくるだろう。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| They aren't smart enough to understand this stuff. | 彼らはこのものを理解できるほど賢くない。 | |
| Nobody can solve this problem. | 誰もこの問題は解けない。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。 | |
| Roger! | 了解! | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| His poems are difficult to understand. | 彼の詩は理解するのが難しい。 | |
| We need some clues to understand it. | それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。 | |
| I found it difficult to make myself understood. | 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 | |
| The leader dismissed the demonstrators in the park. | 指揮者はその公園でデモ隊を解散させた。 | |
| She solved the puzzle with ease. | 彼女はそのパズルを簡単に解いた。 | |
| Both parties took a step towards a solution. | 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 | |
| This problem is too hard for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| I would like you to understand. | 理解していただきたい。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 私は見たとたんに彼女だと解った。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| Dick tried to solve that problem, but he couldn't. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| I want to better understand what the meaning of life is. | 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 | |
| Few students could understand what he said. | 彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| He was so clever that he could solve the problem. | 彼はその問題を解けるほど賢かった。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| The tidal wave warning has been canceled. | 津波警報は解除された。 | |
| It was a long time before she understood me. | 長いこと彼女は私を理解してくれなかった。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| The problem remains to be solved. | その問題の解決はこれからだ。 | |
| His reply is no more than an excuse. | 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| I understand, but I cannot agree. | 理解はしてますけど納得はできません。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| He does not know how to solve the problem. | 彼はその問題の解き方が解らない。 | |
| But we can't understand him. | しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 | |
| At last, he solved the problem. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron. | 今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。 | |
| This theory is too difficult for me to comprehend. | この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| He solved all the problems. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| He had no difficulty in explaining the mystery. | 彼はその謎を難なく解いた。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 | |
| Let's try to understand one another. | お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| Teachers must understand children. | 教師は子供を理解しなければならない。 | |
| There is no telling what may happen next year. | 来年どんな事が起こるのか解らない。 | |
| I could read between the lines. | 僕は、暗黙のうちに理解した。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| A person cannot understand another person completely. | 人は他人を完全に理解することは出来ない。 | |
| Tom is correct. | トムが正解。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにこの問題の解答を見出した。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| Read the kinds of books that you can easily understand. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |