Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's difficult to understand his theory. 彼の理論を理解するのは難しい。 The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable. バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに5分与えます。 There are many problems to solve. 解決しなければならない問題がたくさんある。 I tried to solve the problem, but I couldn't. 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 I couldn't make out what he was saying. 私は彼が言っている事を理解できなかった。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 The resolution to the problem was close at hand. その問題を解決するのはもうすぐだった。 Such a remark is open to misunderstanding. そういう発言は誤解を招きやすい。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 Please let me know how you are going to solve. どう解決するのか教えてください。 I can't understand her way of thinking at all. 彼女の思考回路がまったく理解できない。 It seems that Tom is unable to solve the problem. トムはその問題が解けないように見える。 Obviously the teacher can understand both English and French. 当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。 She thought of a good solution. 彼女はいい解決策を思いついた。 He excused himself for his bad behavior. 彼は自分の不作法を弁解した。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 Could you make out what he was saying? 彼の言ってたことが解ったかい。 Allen was given a problem that was impossible to solve. アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 The bright boy comprehended the concept of geometry. 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 To understand all is to forgive all. 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 It's beyond my comprehension. 私にはそれはとても理解できない。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively. 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。 Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world. 人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。 Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 However hard I tried, I could not solve the problem. どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 Can you make out what he is trying to say? 彼が何を言おうとしているのか理解できますか。 I think it's impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 It seems that nobody takes any notice of his opinions. 誰も彼の見解に注目していないようだ。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 I don't know what to do now. 私は今何をしたらよいか解らない。 He couldn't understand the sentence. 彼にはその文の意味が理解できんかった。 It appears to me that we misunderstand him. 我々は彼を誤解しているらしい。 He came up with the solution to the problem. 彼はその問題の解決策を考え出した。 As we drink, we open up to each other. 酒を飲むと打解けて来る。 I don't know the reason why she isn't coming. 彼女が来ない理由が解らない。 The student has already solved all the problems. その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 I'm sorry, but I didn't understand what you said in English. すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。 I couldn't make him understand it. 私は彼にそれを理解させることができなかった。 The government appointed a committee to investigate the accident. 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 How did he work out the plan? 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 I found it difficult to make out what she was saying. 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 He is bound to solve this question. 彼は必ずこの問題を解決する。 He may have misunderstood you. 彼は君を誤解していたのかもしれない。 This problem is difficult for me to solve. 私にはこの問題を解くのは難しい。 The boy was clever enough to solve the puzzle. 少年はパズルが解けるほど賢かった。 I cannot figure out why he has done that. どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 The snow is melted. 雪は解けてしまっている。 The child was incapable of understanding his father's death. その子は父の死を理解できなかった。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 This novel is difficult to understand. 小説を理解する事は難しい。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 He tried solving the problem. 彼は試しにその問題を解いてみた。 Even though he's a child, he can understand her story. 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 Please interpret my strange dreams. 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 He understands her problems more or less. 彼は多少彼女の問題を理解している。 They were successful in solving the problem. 彼らはうまくその問題を解決した。 In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 Only then did I realize what he meant. その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。 I can't imagine what he is thinking. 彼が何を考えているのか私には解らない。 There's no excuse for his delay. 彼の遅れは弁解の余地はない。 This problem is difficult to solve. その問題は解くのが難しい。 Since it is you, I have confidence you can solve it. あなたなら解決できるものと確信しています。 Your answer is anything but satisfactory to us. あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 He is an expert at solving such problems. 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 Mr. Thomas will be able to solve the problem. トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 Each person has different views with regard to changing jobs. 転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。 I spoke slowly so that they might understand me. 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに君に5分間上げよう。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 All the hostages were released unharmed. 人質は無事全員解放された。 To his great joy, he succeeded in solving the problem. 彼は問題を解くのに成功した。 I can't make out what he wants. 私は彼の要求しているものが理解できない。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってることを理解する事は困難です。 How did this misunderstanding ever arise? どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 The lecture was above me. 講義は難しくて私には理解できない。 The resolution to the problem was close at hand. その問題の解明はすぐそこだった。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。