The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is above me.
これは私には理解できません。
It is no use trying to solve this problem.
この問題を解こうとしても無駄である。
I spoke slowly so that they might understand me.
彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
There is no telling what may happen next year.
来年どんな事が起こるのか解らない。
This book is too difficult to understand.
この本は難しすぎて理解できない。
I can't make out what he was saying.
私は彼が言っていたことが理解できない。
I will try to solve the problem at any rate.
とにかくその問題を解いてみよう。
Few people understood his comment.
彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。
It is impossible for me to solve the problem.
私がその問題を解くのは不可能です。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
I can understand him perfectly.
私は彼の言うことが完全に理解できます。
He had no difficulty solving the problem.
彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。
I think it doubtful whether he understood my explanation.
彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
I finally found the solution to the problem.
私はやっとその問題の解決策を見つけた。
He holds only vague opinions about politics.
彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。
I understand how to solve the problem.
わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く理解することができない。
I can understand what you are saying.
わたしはあなたの言うことが理解できる。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
At length, he came to understand the theory.
彼はついにその学説を理解するにいたった。
The image quality is really bad - the resolution is so low.
この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。
He found out the secret.
彼は秘密を解明した。
They aren't smart enough to understand this stuff.
彼らはこのものを理解できるほど賢くない。
It is difficult to understand this novel.
この小説は理解するには難しい。
He let go his secretary.
彼は秘書を解雇した。
It is far from easy to understand it.
それを理解するのは簡単ではない。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
None of the teachers could solve the problem.
どの先生もその問題を解くことができなかった。
He had no difficulty explaining the mystery.
彼はそのなぞなぞを難なく解いた。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
Few students could understand what he said.
彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。
I took the radio apart to repair it.
ラジオを修理するために分解した。
Can you make yourself understood in English?
英語であなたの言うことを理解させることができますか。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
I found it difficult to solve the problem.
その問題を解くのは難しいとわかった。
Can you make out what he is trying to say?
彼が何を言おうとしているのか理解できますか。
I can't make out the meaning of this sentence.
私はこの文の意味が理解できない。
Only a few people understood me.
ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。
Your views are quite opposite to mine.
あなたの見解は私とは正反対です。
He got his meaning across to me.
彼は自分のゆうことを私に理解させた。
He solved the problem by himself.
彼はその問題を一人で解決した。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
The boy was clever enough to solve the puzzle.
少年はパズルが解けるほど賢かった。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
The lecturer couldn't get his message across to the audience.
講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
The manager threatened him with dismissal.
支配人は彼を解雇するぞと脅した。
Mr. Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
When the work was done, the men were discharged.
その仕事が終わると男達は解雇された。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.