Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because it is written in simple English even a child can understand it. | やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 | |
| I couldn't for the most part make out what he said. | 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 | |
| It's not easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| My view was different from his as to what should be done. | 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| There are no easy answers to the land problem in Japan. | 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 | |
| Only then did I realize what he meant. | その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| You should start from books similar to the ones you can already understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| He found the shoes too small for him. | 彼にはその靴が小さすぎると解った。 | |
| It was not until I left school that I realized the importance of study. | 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 | |
| There appears to be a misunderstanding. | どうやら誤解があるようだ。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 | |
| Now we are better able to understand their motive. | 今では彼らの動機をよりよく理解できる。 | |
| Don't scold her; she's too young to understand. | 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 | |
| I can understand your language. | 君の言語が理解できます。 | |
| General Motors laid off 76,000 workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| Let's analyze the machine. | その機械を分解してみよう。 | |
| They were turned away without wages. | 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| She came up with a possible solution. | 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 | |
| The problem remains to be solved. | その問題の解決はこれからだ。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| It took him a long time to take in what she was saying. | 彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| It seems that nobody takes any notice of his opinions. | 誰も彼の見解に注目していないようだ。 | |
| To understand it, you have only to read this book. | それを理解するには、この本を読みさえすればいい。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| I can't understand what he is thinking about. | 私は彼が考えていることが理解できない。 | |
| The situation is beyond my grasp. | その事態は私には理解できない。 | |
| He cannot appreciate friendship. | 彼には友情というもののよさが理解できない。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| I took the radio apart to repair it. | ラジオを修理するために分解した。 | |
| The manager threatened him with dismissal. | 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 | |
| You do me wrong. | それは私に対する誤解ですよ。 | |
| There are many mysteries in life. | 人生には数多くの不可解なことが起こる。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| Thank you for setting the record straight. | 誤解を正してくださってありがとう。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| You must begin with such books as you can understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| Stop pretending to not understand. | 解っていないふりをするのは止めなさい。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| I think there has been some misunderstanding here. | 何か誤解があったようですが。 | |
| At last, we succeeded in solving the question. | とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| There must be some way to solve this. | これを解く何らかの方法があるはずだ。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| If you cannot work out the problem, you had better try a different method. | その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 | |
| She interpreted his remarks as a threat. | 彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| How is it that he solved the problem? | 彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。 | |
| I don't understand him sometimes. | 私は時々彼が理解できない。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. | 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 | |
| He solved all of the problems simply. | 彼はその問題をすべて簡単に解いた。 | |
| I can't make out the meaning of this sentence. | 私はこの文の意味が理解できない。 | |
| I hear that popular group will be disbanded. | あの人気グループが解散するそうだ。 | |
| He solved all the problems. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| He was fired against his will. | 彼は意に反して解雇された。 | |
| This kind of music is something that older people have difficulty understanding. | この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| His poems are difficult to understand. | 彼の詩は理解するのが難しい。 | |
| He was laid off. | 彼は一時解雇にされた。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| We could understand each other. | 私たちはお互い理解し合えた。 | |
| We need some clues to understand it. | それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。 | |
| No one could solve the puzzle. | 誰もそのなぞを解くことができなかった。 | |
| There is no reason why he should be dismissed. | 彼が解雇される理由はない。 | |
| This theory is too difficult for me to comprehend. | この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 | |
| The teacher interpreted the sentence for us. | 先生がその文を我々に解釈してくれた。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |