Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to solve the problem, which I found impossible. | 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 | |
| I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. | 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| It explains a lot. | それで謎が解けました。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| He exerted himself to solve the problem. | 彼はその問題を解こうと努力した。 | |
| Reading literary criticism is very helpful to understanding literature. | 文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。 | |
| How did this misunderstanding ever arise? | どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 | |
| "I can't figure this out." "That makes two of us." | 「これが理解できないんです。」「私もです。」 | |
| It took him a long time to take in what she was saying. | 彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。 | |
| I am trying to understand the politics of my country. | 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| He took the clock apart just for fun. | その子供は時計を面白がって分解した。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| The professor was unable to comprehend what I meant. | その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。 | |
| Have you figured out the math problem yet? | その数学の問題はもう解けましたか。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| He was greatly instrumental in making Japan understood. | 彼は日本を理解させるのに非常に力があった。 | |
| The implications of this did not at first sink in. | この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| He did the crossword with ease. | 彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| We should not resort to arms to settle international disputes. | 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 | |
| Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. | 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 | |
| I can't make out what he was saying. | 私は彼が言っていたことが理解できない。 | |
| I can't make any sense of this. | これはまったく理解できません。 | |
| Can you make out what he is trying to say? | 彼が何を言おうとしているか理解できますか。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| Have you worked the puzzle out? | その謎を解きましたか。 | |
| His ideas are difficult to understand. | 彼の考えは理解しにくい。 | |
| It's very difficult to understand him. | 彼を理解することはなかなか難しい。 | |
| It was impossible for him to solve the problem. | その問題を解くことは彼には不可能だった。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| The boy solved the simultaneous equation with ease. | その少年は連立方程式を楽に解いた。 | |
| Many a quarrel comes about through a misunderstanding. | ひとつの誤解から多くの争いが生じる。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| Friendship consists of mutual understanding. | 友情は相互理解にある。 | |
| I think this book is beyond his reach. | その本は彼の理解を超えていると思う。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| I don't know if it is good. | それが良いかは解らない。 | |
| I wondered if I had ever really understood anyone. | 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| I can't understand what you said at all. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| His poems are difficult to understand. | 彼の詩は理解するのが難しい。 | |
| You are mistaken! | 誤解だよ! | |
| I couldn't for the most part make out what she said. | 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 | |
| I couldn't figure out what he meant. | 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| Do you have problems understanding what women and children say to you? | 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| I can solve this problem. | 私はこの問題を解くことができる。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| He came to understand it at last. | 彼はとうとうそれを理解するようになった。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| For the life of me I can't understand what you say. | 私はどうしても君の言う事が理解できない。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| The tidal wave warning has been canceled. | 津波警報は解除された。 | |
| I can't understand anything he said. | 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| Has anybody solved this mystery? | この神秘を解いたものはいますか。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| A person cannot understand another person completely. | 人は他人を完全に理解することは出来ない。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| I quite appreciate it. | 自分でも解ってる。 | |
| It is very difficult to make him out. | 彼を理解することはなかなか難しい。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| There appears to be a misunderstanding. | どうやら誤解があるようだ。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| Tom is correct. | トムが正解。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| Henry was dismissed because he was old. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| They had to fire 300 men at the factory. | その工場では300人を解雇しなければならなかった。 | |
| I can't make out what she said. | 僕は彼女が言ったことが理解できない。 | |
| Both parties took a step towards a solution. | 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 | |
| I couldn't take in his idea. | 彼の考えは理解できなかった。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. | 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 | |
| It is difficult, if not impossible, to solve this problem. | この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 | |
| The passage admits of no other interpretation. | この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| I haven't been able to solve the problem yet. | 私はまだその問題が解けない。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |