I couldn't for the most part make out what she said.
私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってることを理解する事は困難です。
None of his students could solve the problem.
彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。
I fail to understand his true aim.
彼の真のねらいを理解できない。
It seems that Tom is unable to solve the problem.
トムはその問題が解けないように見える。
It removes misunderstandings.
そのおかげで誤解が解ける。
The professor spoke too fast for anyone to understand him.
その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
The smart boy could solve all the difficult problems with great ease.
その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
My dear little cat has been missing for a week.
私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
I can't absorb all of the lesson in an hour.
私は1時間ではその課を全部は理解できない。
I tried to solve the problem, which I found impossible.
私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。
This problem is difficult to solve.
この問題を解くのは難しい。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了解済みだ。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
It took me a couple of hours to solve this problem.
この問題を解くのに2時間かかった。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
It was very difficult to understand the subject of his lecture.
彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I can't understand why he did that.
どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Can you get at the meaning of this passage?
君はこの一説の意味が理解できますか。
This is above me.
これは私には理解できません。
I cannot follow you.
あなたの言う事が理解できません。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
It is impossible to resolve the conflict.
その紛争を解決するのは不可能だ。
It looks like Tom can't solve that problem.
トムはその問題が解けないように見える。
Even the brightest student couldn't solve the problem.
いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。
He is involved in working out the mathematical problem.
彼はその数学の問題を解くのに熱中している。
I don't know what I am.
自分自身が解らない。
It is too difficult a problem for me to solve.
それはとても難しい問題だから、私には解けません。
I cannot appreciate the subtleties of the subject.
私には問題の微妙な点が理解できない。
This book is written in such easy English as beginners can understand.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
His novel is beyond my comprehension.
彼の小説は私には理解できない。
Some Middle-Easterners seek more religious solutions.
一部の中東人はより宗教の解決策を求める。
If we read this book we are able to comprehend more about the country.
この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。
It is sometimes difficult to make yourself understood in public.
公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。
I will show you how to solve it.
解き方を教えてあげるよ。
The problem remains to be solved.
その問題の解決はこれからだ。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに5分与えます。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
I'm trying to work out this problem.
私はこの問題を解こうとしているところだ。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
Did he propose any solutions?
彼は何か解決策を提案しましたか。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
This book is above me.
この本は僕には理解できない。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
No one could solve the problem.
誰もその問題を解くことはできなかった。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
Ding, ding! It's the right answer!
ピンポン、ピンポーン!正解です!
This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.
それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
Don't get me wrong.
誤解しないでよ。
No cultural background is necessary to understand art.
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
When a solid melts, it becomes liquid.
固体が解けると液体になる。
We easily figured out the password.
その合い言葉は解きやすかった。
These problems will be solved in the near future.
近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
The government lifted price controls.
政府は物価の統制を解除した。
I didn't understand what the writer was trying to say.
私はその作家の言った事を理解できなかった。
This novel is difficult to understand.
この小説は難解だ。
I can't make her out.
私は彼女の気持ちが理解出来ない。
He is involved in working out a crossword puzzle.
彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。
At last, we succeeded in solving the question.
とうとう私達はその質問を解くことに成功した。
I solved the problem in this way.
このようにして問題を解いた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.