Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| There must have been a tacit understanding between them. | 二人の間には暗黙の了解があったに違いない。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 | |
| He does not seem to be able to catch on to what she is saying. | 彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| "I can't figure this out." "That makes two of us." | 「これが理解できないんです。」「私もです。」 | |
| Can you make sense of what the writer is saying? | あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 | |
| Have you worked the puzzle out? | その謎を解きましたか。 | |
| He let go his secretary. | 彼は秘書を解雇した。 | |
| The secretary was dismissed. | 秘書は解雇された。 | |
| This problem is difficult to solve. | その問題は解くのが難しい。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| I need to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| I thought it impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| I can't make him out. | 彼のいう事は理解できない。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| After all I couldn't make heads or tails of her story. | 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 | |
| I know how piggy feels, He starves without missing a meal. | 豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。 | |
| The government appointed a committee to investigate the accident. | 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 | |
| He will reconcile their dispute. | 彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。 | |
| It took me at least half an hour to get the message across to him in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 | |
| He is a man of mean understanding. | 彼は理解の良くない人です。 | |
| Both he and I were able to solve the math problem. | 彼も私もその数学の問題が解けた。 | |
| It took a long time to bring him around to our point of view. | 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | |
| Compare your answers with the teacher's. | あなたの解答を先生のと比べてみなさい。 | |
| She got what he said. | 彼女は彼の言うことを理解した。 | |
| At last, he solved the question. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. | 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| I wondered if I had ever really understood anyone. | 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 | |
| The only solution is for her to give up the plan. | ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| I couldn't understand why Tom wanted to quit school. | トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| I hear that popular group will be disbanded. | あの人気グループが解散するそうだ。 | |
| I'm afraid you misunderstood me. | あなたは私を誤解しているようです。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | この謎を解く手がかりが何かありますか? | |
| The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. | その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| I could read between the lines. | 僕は、暗黙のうちに理解した。 | |
| He was greatly instrumental in making Japan understood. | 彼は日本を理解させるのに非常に力があった。 | |
| How do you interpret the poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| Who that understands music could say his playing was good? | 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 | |
| I can solve this problem. | 私はこの問題を解くことができる。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女が理解できない。 | |
| The image quality is really bad - the resolution is so low. | この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| I'm sorry I misunderstood you. | あなたを誤解してしまってごめんなさい。 | |
| This kind of music is something that older people have difficulty understanding. | この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 | |
| Karaoke is good for reducing stress. | カラオケはストレス解消によい。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| He did not accept my apologies. | 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題とてもむずかしくて私には解けない。 | |
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| To understand someone is to love someone. | だれかを理解することは、その人を愛することだ。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| But I can't understand them very well. | でも私はあまりよくそれらを理解できない。 | |
| I don't know what to do now. | 私は今何をしたらよいか解らない。 | |
| She found it impossible to understand what he was saying. | 彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |
| I can't make out what she said. | 私は彼女の言うことを理解できない。 | |
| This sentence may be interpreted another way. | この文はもう一つの解釈ができる。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| Let there be no mistake about it. | そのことで誤解しないで下さい。 | |
| I tried to solve the problem, which I found impossible. | 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| I cannot figure out why he has done that. | どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 | |
| I couldn't make myself understood in English. | 英語で私自身が理解されるようにはできなかった。 | |
| She thought of a good solution. | 彼女はいい解決策を思いついた。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く理解することができない。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |