It took a long time to take in what she was saying.
彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
The meeting broke up at eight.
会合は8時に解散した。
How does a child acquire that understanding?
子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
The views of the two politicians collide violently.
二人の政治家の見解は激しく激突している。
It is no use excusing yourself.
弁解しても無駄だ。
There must be a misunderstanding.
何か誤解があるはずです。
I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?
windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Roger!
了解!
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
It's not easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
Did you hear that Fred was dismissed?
フレッドが解雇されたって聞いた?
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
His new theory is beyond my apprehension.
彼の新学説は私には理解できない。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
Nobody was able to suggest a solution.
誰も解決法を提案することが出来なかった。
Can you make out what he is trying to say?
彼が何を言おうとしているか理解できますか。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
The Diet has been dissolved.
国会は解散された。
Don't get me wrong.
誤解しないでよ。
I can't make head nor tail of it.
私はそれを理解できない。
You are mistaken!
誤解だよ!
I couldn't take in his idea.
彼の考えは理解できなかった。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
Even an intelligent child cannot understand.
頭のよい子でもそれは理解できない。
It is not until you get sick that you realize the value of good health.
病気になってはじめて健康の価値が解る。
What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。
He may have misunderstood you.
彼は君を誤解していたのかもしれない。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
I found it difficult to make out what she was saying.
私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
It is easy to solve the problem.
その問題を解くのはやさしい。
I solved that problem by myself.
私は自分でその問題を解決した。
The more we know about life, the better we can understand what we read.