Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lecturer couldn't get his message across to the audience. 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 Some Whites seek more imperial solutions. 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 I attempted to solve the problem. 私はその問題を解こうとした。 "I can't figure this out." "That makes two of us." 「これが理解できないんです。」「私もです。」 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 He could not comprehend the value of her advice. 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 She didn't quite understand my English. 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 These countries settled the dispute among themselves. これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 Love moves in mysterious ways. 愛の動きは不可解。 It was only much later that I came to understand the importance of child education. ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 We easily figured out the password. その合い言葉は解きやすかった。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 She came up with a possible solution. 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 I understand. 了解しました。 I could read between the lines that he wanted me to resign. 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに5分与えます。 To understand it, you have only to read this book. それを理解するには、この本を読みさえすればいい。 You can see how much difference a few degrees can make. いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 Her kindness was misunderstood. 彼女の親切は誤って解釈された。 I thought it impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 Few people understood his comment. 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 You are too clever not to solve the hard problem. 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 But I can't understand them very well. でも私はあまりよくそれらを理解できない。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 I finally penetrated the meaning of the riddle. ついにそのなぞの意味が解けた。 This novel is difficult to understand. 小説を理解する事は難しい。 This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 The boy can solve any problem in arithmetic. その子は算数ならどんな問題でも解ける。 He tried to solve the problem, only to fail. 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 What he said has brought about a misunderstanding. 彼の言ったことは誤解を招いた。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 The snow is melted. 雪は解けてしまっている。 Only then did I realize what he meant. その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。 He took Connie for my sister. 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 His conduct admits of no excuse. 彼の行動には弁解の余地がない。 I simply don't understand this. 私はまったくこんなことは理解できない。 I know how you feel. お気持ちはよく理解できます。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 I'm sorry, but I didn't understand what you said in English. すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。 I interpreted her silence as a refusal. 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 There is no telling what may happen next year. 来年どんな事が起こるのか解らない。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 Only a few people understood me. ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。 He is slow of understanding. 彼は理解力がのろい。 The criminal didn't let the hostages go. 犯人は人質を解放しなかった。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに君に5分間上げよう。 Even the greatest scholar can't solve that. どんな大学者でも、それは解けない。 Thanks to your help, I could understand the book quite well. 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 Dick tried to solve that problem, but he couldn't. ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 How do I decompress the LZH file? LZHファイルって、どうやって解凍するんですか? I have to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 This is a problem you have to solve by yourself. これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 I am going to work out the problem by myself. 私は独力でその問題を解くつもりだ。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 It occurs to me that I may have misunderstood you. 私は君を誤解していたようですね。 They scorned our attempts at reconciliation. 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。 We will try to correct it in order to straighten out our finances. このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 I can't make out what he wants. 私は彼の要求しているものが理解できない。 I am bound to solve this question. 私は必ずこの問題を解決する。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 He tried to make his point. 彼はその要点を理解させようとした。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 He solved all the problems. 彼はすべての問題を解いた。 Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 He took apart a watch. 彼は時計を分解した。 I thought you understood. あなたは理解しているのだと思っていました。 I'm trying to work out this problem. 私はこの問題を解こうとしているところだ。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 I didn't understand in the least what he said. 彼の言ったことが少しも理解できなかった。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。 A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. その問題の解決は予想以上に難しかった。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 It's difficult to understand why you want to go. なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 What do you make of this? これをどう解釈しますか。 After all I couldn't make heads or tails of her story. 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 Can you solve this problem? あなたにこの問題が解けますか? The solution of the energy problem will take a long time. エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 Have you worked the puzzle out? その謎を解きましたか。 It is sometimes difficult to make yourself understood in public. 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 This is too hard a problem for me to solve. これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 I interpreted his remark as a threat. 私は彼の言葉を脅迫と解した。 In most cases, his answers are right. たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 I tried solving the problem. 私はその問題を解いてみた。 A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 I can see he is ill by his appearance. 彼の様子から見て病気だということが解る。 Please let me know how you are going to solve. どう解決するのか教えてください。 We succeeded in settling the dispute. 私たちはその紛争を解決することができた。 The letter showed what he really felt. この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。