Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Light is resolved by a prism into seven colors. | 光線はプリズムによって七色に分解される。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| I thought you understood. | あなたは理解しているのだと思っていました。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |
| It's difficult to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| I understand, but I cannot agree. | 理解はしてますけど納得はできません。 | |
| I could not understand what the president said then. | その時、社長の言った事が理解できなかった。 | |
| Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. | 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにその問題の解答を見出した。 | |
| He was greatly instrumental in making Japan understood. | 彼は日本を理解させるのに非常に力があった。 | |
| The question foxed me completely. | その質問は私には全く理解できなかった。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| At last, he solved the question. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| Your only remedy is to go to the law. | 唯一の解決法は法に訴えることだ。 | |
| The dispute between them is due to misunderstanding. | 彼らの争いは誤解に基づくものだ。 | |
| Even the greatest scholar can't solve that. | どんな大学者でも、それは解けない。 | |
| He can't have solved it. | 彼がそれを解いたはずがない。 | |
| He understands everything right on the spot. | 彼は何でもすぐに理解する。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| The solution of the problem took me five minutes. | その問題を解くのに私は5分かかった。 | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| Can you make out what she is driving at? | 彼女が言おうとしていることが解りますか。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 | |
| He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. | 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| He does not know how to solve the problem. | 彼はその問題の解き方が解らない。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. | 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| Do you have problems understanding what women and children say to you? | 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 | |
| Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. | ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 | |
| Who shall ever unravel the mysteries of the sea? | 海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。 | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| Can you make sense of what the writer is saying? | あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. | 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| Dick tried to solve that problem, but he couldn't. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| I can't work out the problem. | 私はその問題が解けない。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| He solved the difficult problem easily. | 彼はその問題をあっさり解いた。 | |
| He exerted himself to solve the problem. | 彼はその問題を解こうと努力した。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| There is a good argument for dismissing him. | 彼を解雇するもっともな理由がある。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| I fail to understand his true aim. | 私は彼の真のねらいを理解することはできない。 | |
| He gave me authority to fire them. | 彼らを解雇する権限をくれた。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題は解いてみると簡単でした。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| I have to solve the problem myself. | 私はその問題を自分で解かねばならない。 | |
| I couldn't understand his ideas. | 彼の考えは理解できなかった。 | |
| Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. | 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| The Diet has been dissolved. | 国会は解散された。 | |
| Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. | 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 | |
| I couldn't make myself understood in English. | 私は英語で理解してもらえなかった。 | |
| I can understand your position perfectly. | あなたの立場は十分に理解しています。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | この謎を解くのに何か手がかりがありますか? | |
| We easily figured out the password. | その合い言葉は解きやすかった。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| This river sometimes overflows after the thaw. | この川は雪解けの後氾濫することがある。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| I found it difficult to use the machine. | 私はその機械を使うのは難しいと解った。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を理解してもらうことができますか。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| He solved all the problems. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| He may have misunderstood you. | 彼は君を誤解していたのかもしれない。 | |
| This book is too difficult to understand. | この本は難しすぎて理解できない。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| At first, I couldn't understand what he said. | 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. | それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の望むことを理解できない。 | |
| What do you make of this? | これをどう解釈しますか。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |