I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood.
彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。
She got what he said.
彼女は彼の言うことを理解した。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了解済みだ。
He exerted himself to solve the problem.
彼はその問題を解こうと努力した。
I canceled my order for the commodities.
私はその商品の予約を解約した。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題を解決するのはもうすぐだった。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
I don't know what to do now.
私は今何をしたらよいか解らない。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題はとても難しくて私には解けない。
This liquid can be resolved into three elements.
この液体は3つの要素に分解できる。
How do you interpret these lines of the poem?
詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
I can't make her out.
私は彼女の気持ちが理解出来ない。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.
この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
This problem is too difficult for primary school children to solve.
この問題は難しすぎて小学生には解けない。
Please find a solution to the problem.
問題の解決策を考え出してください。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
At last, we succeeded in solving the question.
とうとう私達はその質問を解くことに成功した。
The professor was unable to comprehend what I meant.
その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。
It took me half an hour to work out this problem.
私はこの問題を解くのに30分かかった。
Few people understood his comment.
彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Solve this problem on your own.
自分でその問題を解きなさい。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
Did you work out the math problem?
数学の問題は解けましたか。
I found it difficult to use the machine.
私はその機械を使うのは難しいと解った。
I finally found the solution to the problem.
私はついにその問題の解答を見出した。
Even specialists do not understand this incredible accident.
専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。
It was only much later that I came to understand the importance of child education.
ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。
It will take some time before he understands it.
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
They have to solve conflicts among nations.
彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
He solved all those problems with ease.
彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
Henry was dismissed by reason of his old age.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
The solution of one may prove to be the solution of the other.
前者が解決すれば後者も解決するであろう。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
Did he propose any solutions?
彼は何か解決策を提案しましたか。
This book is written in such easy English as beginners can understand.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
The hostages will be released before Christmas.
人質はクリスマス前に解放されるだろう。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I don't have a decryption program.
私は解読プログラムを持っていません。
The hostages will be released.
人質は解放されるだろう。
He tried to solve the problem.
彼はその問題を解こうとした。
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼は問題を解決したようだ。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.