Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
We parted at the station at three.
私たちは駅で3時に解散した。
You have a sense of humor.
あなたにはユーモアを解する心がある。
I'm trying to work out this problem.
私はこの問題を解こうとしているところだ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
This letter is the only key to the mystery.
この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。
He looked into historical documents to solve the mystery.
彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
Are you taking in all he is saying?
彼が云っている事を全部理解できるの。
He does not know how to solve the problem.
彼はその問題の解き方が解らない。
The hostages will be released before Christmas.
人質はクリスマス前に解放されるだろう。
It is easy for you to solve this problem.
君がこの問題を解くのはたやすい。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
He is hardly friendly with his fellow workers.
彼は同僚となかなか打ち解けない。
He found the shoes too small for him.
彼にはその靴が小さすぎると解った。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
He meditated for two days before giving his answer.
彼は解答する前に2日間熟考した。
I could not understand anything he said.
私には彼の言うことが少しも理解できなかった。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。
She was able to solve the problem in ten minutes.
彼女は10分でその問題を解くことができた。
The snow has melted away.
雪は解け去った。
I interpreted his remark as a threat.
私は彼の言葉を脅迫と解した。
The music is difficult for grownups to understand.
その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。
The dispute between them is due to misunderstanding.
彼らの争いは誤解に基づくものだ。
The solution of the problem took me five minutes.
その問題を解くのに私は5分かかった。
They scorned our attempts at reconciliation.
彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。
We want to clear up this problem.
私どもはこの問題を解決したいと考えています。
If we read this book we are able to comprehend more about the country.
この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。
He tried to solve the problem, but had no luck.
彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。
The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
I wondered if I had ever really understood anyone.
私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
We can solve this problem easily.
私達はこの問題を楽に解けます。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I was able to solve the question this morning.
けさ、私はその問題を解くことができた。
His employer dismissed him yesterday.
昨日雇い主が彼を解雇した。
Mr Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
The group tried to solve social problems.
その団体は社会問題を解決しようとした。
He had no difficulty explaining the mystery.
彼はそのなぞなぞを難なく解いた。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
The solution of the puzzle required no time.
そのパズルを解くのに時間はかからなかった。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.