Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| This silk feels smooth. | この絹は触ってなめらかな感じだ。 | |
| A truck came into contact with the bridge supports. | トラックが橋梁に接触した。 | |
| The swallow is a sign of summer. | ツバメは夏の前触れだ。 | |
| This machine is most dangerous; don't touch it. | この機械はとても危険だから触るな。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| You have only to touch the button. | 君はただそのボタンに触りさえすればよい。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| He did not mention it. | 彼はそのことには触れなかった。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| You mustn't touch it. | それには触れるな。 | |
| I came into frequent contact with foreign students. | 私は外国の学生としばしば接触した。 | |
| The crowing of a cock is the harbinger of dawn. | 鶏の鳴き声は夜明けの前触れです。 | |
| Leave my camera alone. | ぼくのカメラに触らないでくれ。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. | 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| This scarf feels soft and smooth. | このスカーフは手触りが柔らかくてすべすべしている。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| He wouldn't mention the plan. | 彼はその計画については触れようとはしなかった。 | |
| The Cabinet sent round an official notice. | 内閣が触れを回した。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| How does the paper feel? | その紙はどんな手触りですか。 | |
| Mary didn't refer to the accident she had seen. | メアリーは自分が見た事故について触れなかった。 | |
| We cannot touch on his private affairs. | 彼の私事に触れることはできない。 | |
| This feels soft and smooth. | これは手触りが柔らかくて、なめらかですね。 | |
| You should make sure that you don't make Tom angry. | 君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。 | |
| Don't let him touch it. | 彼にそれを触らせるな。 | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |
| He mentioned the matter of the banquet. | 彼は宴会の事について触れた。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| Don't touch the container with the forbidden flies. | 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| I felt myself touched on the shoulder. | 私は肩に触られるのを感じた。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| This feels like silk. | これはシルクの感触だ。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| Please leave my things alone. | 私の持ち物に触れないでください。 | |
| If you touch that wire, you will receive a shock. | その電線に触るとしびれるよ。 | |
| She mentioned my name in her book. | 彼女は本の中で私の名前に触れた。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触れないでそのままにしておきなさい。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| Let my things alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| Japan needed contact with the Western countries. | 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 汚い手で私の本に触らないで。 | |
| It was not mentioned in the process of discussion. | 討議の過程でそのことには触れられなかった。 | |
| He comes into contact with all kinds of people. | 彼はあらゆる種類の人と接触する。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触らずそのままにしておきなさい。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| Hands off. | 触るな! | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は昨年始めて日本文化に触れた。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触れては行けない。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| If you touch that wire, you'll get a shock. | あの電線に触れると感電するよ。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| He comes into contact with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history. | 改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| Silk feels soft. | 絹は手触りが柔らかい。 | |
| She has no chances of coming in contact with foreigners. | 彼女は外国人と接触する機会がない。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人と接触している。 | |
| And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. | そして14歳になって初めてピアノに触れたのです。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| My hand came into contact with her hand. | 私の手が彼女の手に触れた。 | |
| He didn't have time to spend with his children. | 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| Don't talk about it in my mother's presence. | お袋の前ではそのことに触れるな。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. | 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 | |
| Young children should be exposed to good music. | 幼い子どもを優れた音楽に触れさせるべきだ。 | |
| Don't touch my camera. | ぼくのカメラに触らないでくれ。 | |
| I reached into the pile and felt soft fabric. | 私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| I tried to get in touch with the police. | 私は警察と接触をとろうと試みた。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| His grandfather went off the deep end about five years ago. | 彼のおじいさんは5年ぐらい前に気が触れてしまった。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| I felt the brush of her hand against me. | 彼女の手が触れたのを感じた。 | |
| His sleeve touched the greasy pan. | 彼の袖が油まみれのなべに触れた。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Though I have done nothing against them, they think ill of me. | 彼らの気に触ることは何もしてないのに、彼らは私のことを悪く思っている。 | |
| She felt something touch her neck. | 彼女は何かが首に触れるのを感じた。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |