Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to mention the release of our new software edition at the banquet. | 晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。 | |
| You must not come in contact with him. | 彼と接触してはいけない。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| My hand came into contact with her hand. | 私の手が彼女の手に触れた。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| Mom did not mention it. | 母はその事については触れなかった。 | |
| It is forbidden for you to touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| Little babies' cheeks feel like velvet. | 赤ん坊のほっぺたはビロードのような手触りがする。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| This cloth feels soft. | この布は手触りが柔らかい。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 汚い手で私の本に触らないで。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 | |
| This wall feels cold. | この壁は触ると冷たい感じがする。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| Leave my camera alone. | ぼくのカメラに触らないでくれ。 | |
| You mustn't touch it. | それには触れるな。 | |
| Keep your hands off my stuff. | 私のものに触れないで。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触らずそのままにしておきなさい。 | |
| His grandfather went off the deep end about five years ago. | 彼のおじいさんは5年ぐらい前に気が触れてしまった。 | |
| Japan needed contact with the Western countries. | 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 | |
| As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| Let go of my arm! I can't stand people touching me. | 腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| You have only to touch the button. | 君はただそのボタンに触りさえすればよい。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| This scarf feels soft and smooth. | このスカーフは手触りが柔らかくてすべすべしている。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 触らぬ神に祟りなし。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| He noticed a letter on the desk. | 机の上の手紙が彼の目に触れた。 | |
| It was not mentioned in the process of discussion. | 討議の過程でそのことには触れられなかった。 | |
| You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. | 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 | |
| Young children should be exposed to good music. | 幼い子どもを優れた音楽に触れさせるべきだ。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| We cannot touch on his private affairs. | 彼の私事に触れることはできない。 | |
| I came into frequent contact with foreign students. | 私は外国の学生としばしば接触した。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| Hands off. | 触るな! | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history. | 改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| Leave my stuff alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| You must not touch the paintings. | 絵に触ってはいけない。 | |
| I reached into the pile and felt soft fabric. | 私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。 | |
| He wouldn't mention the plan. | 彼はその計画については触れようとはしなかった。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は昨年始めて日本文化に触れた。 | |
| This machine is most dangerous; don't touch it. | この機械はとても危険だから触るな。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触れては行けない。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| I come into contact with all kinds of people in my work. | 私は仕事であらゆる種類の人と接触する。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| Wash your hands before you handle the food. | 食べ物に触れる前に手を洗いなさい。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| Though I have done nothing against them, they think ill of me. | 彼らの気に触ることは何もしてないのに、彼らは私のことを悪く思っている。 | |
| He did not mention it. | 彼はそのことには触れなかった。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 私の本に汚れた手で触れてはいけない。 | |
| He exclaimed that I should not touch the gun. | 彼はその銃に触れてはいけないと声高に言った。 | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |
| Don't touch these. | 触るな! | |
| This feels soft and smooth. | これは手触りが柔らかくて、なめらかですね。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| She mentioned my name in her book. | 彼女は本の中で私の名前に触れた。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| Silk feels soft and smooth. | 絹は手触りが柔らかくすべすべしている。 | |
| He quit without notice. | 彼は何の前触れもなくやめた。 | |
| I am in touch with him. | 彼とは個人的な接触がある。 | |
| Silk feels soft. | 絹は手触りが柔らかい。 | |
| Let my things alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| This silk feels smooth. | この絹は触ってなめらかな感じだ。 | |
| Don't touch it. | それに触るな。 | |
| The wind gently kissed the trees. | 風が柔らかく木立に触れた。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Don't talk about it in my mother's presence. | お袋の前ではそのことに触れるな。 | |
| I felt the brush of her hand against me. | 彼女の手が触れたのを感じた。 | |
| Their lips met. | 彼らの唇は触れ合った。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| The spy made contact with the enemy. | スパイは敵と接触した。 | |
| The Cabinet sent round an official notice. | 内閣が触れを回した。 | |
| He made no mention of her request. | 彼は彼女の要求については一言も触れなかった。 | |
| The crowing of a cock is the harbinger of dawn. | 鶏の鳴き声は夜明けの前触れです。 | |
| Don't let him touch it. | 彼にそれを触らせるな。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人と接触している。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |