Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. | 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は昨年はじめて日本の文化に触れた。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 触らぬ神に祟りなし。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| A truck came into contact with the bridge supports. | トラックが橋梁に接触した。 | |
| Japan needed contact with the Western countries. | 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| Have you been in contact with one of your old school friends recently? | 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| You mustn't touch it. | それには触れるな。 | |
| I tried to get in touch with the police. | 私は警察と接触をとろうと試みた。 | |
| He noticed a letter on the desk. | 机の上の手紙が彼の目に触れた。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触らずそのままにしておきなさい。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| Don't touch it. | 触るな! | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Leave my car alone. | 僕の車に触れないでくれ。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| Their lips met. | 彼らの唇は触れ合った。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| The boy caressed the girl's chin and kissed her cheek. | 少年は少女の顎に軽く触れ、頬にキスをした。 | |
| Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| Please do not handle the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| I come into contact with all kinds of people in my work. | 私は仕事であらゆる種類の人と接触する。 | |
| Leave my things alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| He wouldn't mention the plan. | 彼はその計画については触れようとはしなかった。 | |
| He comes into contact with all kinds of people. | 彼はあらゆる種類の人と接触する。 | |
| He made no mention of her request. | 彼は彼女の要求については一言も触れなかった。 | |
| It is soft to the touch. | それは触ると柔らかい。 | |
| There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. | 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| Mom didn't mention it. | ママはその事については触れなかった。 | |
| Wash your hands before you handle the food. | 食べ物に触れる前に手を洗いなさい。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は昨年始めて日本文化に触れた。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| It's like he has this special skill of hitting pressure points. | 痛いところに触れるのはまるで彼の特技みたい。 | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| Don't touch the container with the forbidden flies. | 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 | |
| Leave my car alone. | 僕の車を触らないでくれ。 | |
| This silk feels smooth. | この絹は触ってなめらかな感じだ。 | |
| Little babies' cheeks feel like velvet. | 赤ん坊のほっぺたはビロードのような手触りがする。 | |
| The spy made contact with the enemy. | スパイは敵と接触した。 | |
| You must not keep in touch with him. | 彼と接触を保ってはいけない。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 | |
| This wall feels cold. | この壁は触ると冷たい感じがする。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 汚い手で私の本に触らないで。 | |
| How does the paper feel? | その紙はどんな手触りですか。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| Let my things alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| Don't touch my camera. | ぼくのカメラに触らないでくれ。 | |
| I reached into the pile and felt soft fabric. | 私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| He didn't have time to spend with his children. | 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| His sleeve touched the greasy pan. | 彼の袖が油まみれのなべに触れた。 | |
| She has no chances of coming in contact with foreigners. | 彼女は外国人と接触する機会がない。 | |
| He exclaimed that I should not touch the gun. | 彼はその銃に触れてはいけないと声高に言った。 | |
| You should make sure that you don't make Tom angry. | 君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。 | |
| I felt myself touched on the shoulder. | 私は肩に触られるのを感じた。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| It was not mentioned in the process of discussion. | 討議の過程でそのことには触れられなかった。 | |
| Leave my stuff alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| This scarf feels soft and smooth. | このスカーフは手触りが柔らかくてすべすべしている。 | |
| He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. | 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 | |
| Mom did not mention it. | 母はその事については触れなかった。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| He did not mention it. | 彼はそのことには触れなかった。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| My hand came into contact with her hand. | 私の手が彼女の手に触れた。 | |
| Young children should be exposed to good music. | 幼い子どもを優れた音楽に触れさせるべきだ。 | |
| This machine is most dangerous; don't touch it. | この機械はとても危険だから触るな。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| Let go of my arm! I can't stand people touching me. | 腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| She mentioned my name in her book. | 彼女は本の中で私の名前に触れた。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| Don't touch that button! | ボタンに触れるな。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Please leave my things alone. | 私の持ち物に触れないでください。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| The crowing of a cock is the harbinger of dawn. | 鶏の鳴き声は夜明けの前触れです。 | |
| The swallow is a sign of summer. | ツバメは夏の前触れだ。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| Mary didn't refer to the accident she had seen. | メアリーは自分が見た事故について触れなかった。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| She tried to touch the golden crane. | 彼女は金の鶴に触れようとした。 | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |