Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| She mentioned my name in her book. | 彼女は本の中で私の名前に触れた。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| Mom didn't mention it. | ママはその事については触れなかった。 | |
| This silk feels smooth. | この絹は触ってなめらかな感じだ。 | |
| Keep your hands off my stuff. | 私のものに触れないで。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 汚い手で私の本に触らないで。 | |
| How does the paper feel? | その紙はどんな手触りですか。 | |
| Leave my camera alone. | ぼくのカメラに触らないでくれ。 | |
| If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. | しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| This feels like silk. | これはシルクの感触だ。 | |
| I came into frequent contact with foreign students. | 私は外国の学生としばしば接触した。 | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は昨年始めて日本文化に触れた。 | |
| My hand came into contact with her hand. | 私の手が彼女の手に触れた。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| Don't let him touch it. | 彼にそれを触らせるな。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| A truck came into contact with the bridge supports. | トラックが橋梁に接触した。 | |
| I reached into the pile and felt soft fabric. | 私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。 | |
| You have only to touch the button. | 君はただそのボタンに触りさえすればよい。 | |
| Mom did not mention it. | 母はその事については触れなかった。 | |
| Don't touch these. | 触るな! | |
| I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history. | 改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。 | |
| He quit without notice. | 彼は何の前触れもなくやめた。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触れないでそのままにしておきなさい。 | |
| Don't touch the container with the forbidden flies. | 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触らずそのままにしておきなさい。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は昨年はじめて日本の文化に触れた。 | |
| He mentioned the matter of the banquet. | 彼は宴会の事について触れた。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| I am in touch with him. | 彼とは個人的な接触がある。 | |
| Wash your hands before you handle the food. | 食べ物に触れる前に手を洗いなさい。 | |
| Have you been in contact with one of your old school friends recently? | 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 | |
| He wouldn't mention the plan. | 彼はその計画については触れようとはしなかった。 | |
| We cannot touch on his private affairs. | 彼の私事に触れることはできない。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| The Cabinet sent round an official notice. | 内閣が触れを回した。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| It's like he has this special skill of hitting pressure points. | 痛いところに触れるのはまるで彼の特技みたい。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| Mary didn't refer to the accident she had seen. | メアリーは自分が見た事故について触れなかった。 | |
| Please do not handle the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| He noticed a letter on the desk. | 机の上の手紙が彼の目に触れた。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| I tried to get in touch with the police. | 私は警察と接触をとろうと試みた。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| Let my things alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| It is forbidden for you to touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| The crowing of a cock is the harbinger of dawn. | 鶏の鳴き声は夜明けの前触れです。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Hands off. | 触るな! | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| He didn't have time to spend with his children. | 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| This wall feels cold. | この壁は触ると冷たい感じがする。 | |
| The wind gently kissed the trees. | 風が柔らかく木立に触れた。 | |
| He made no mention of her request. | 彼は彼女の要求については一言も触れなかった。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| She tried to touch the golden crane. | 彼女は金の鶴に触れようとした。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |
| The spy made contact with the enemy. | スパイは敵と接触した。 | |
| You mustn't touch it. | それには触れるな。 | |
| By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs. | 海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。 | |
| Let go of my arm! I can't stand people touching me. | 腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| He never referred to the incident again. | 彼は二度とその事件に触れなかった。 | |
| His grandfather went off the deep end about five years ago. | 彼のおじいさんは5年ぐらい前に気が触れてしまった。 | |
| When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand. | その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。 | |
| It was not mentioned in the process of discussion. | 討議の過程でそのことには触れられなかった。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| Silk feels soft and smooth. | 絹は手触りが柔らかくすべすべしている。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |
| Don't touch it. | それに触るな。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触れては行けない。 | |
| This cloth feels soft. | この布は手触りが柔らかい。 | |
| In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. | 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 私の本に汚れた手で触れてはいけない。 | |
| This cloth feels smooth. | この布は滑らかな手触りです。 | |
| She felt something touch her neck. | 彼女は何かが首に触れるのを感じた。 | |