"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"
"Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye."
「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」
Please bear in mind what I said.
私が言ったことを覚えてください。
Did Tom say who was going to help him fix his car?
トムは誰に車を直してもらうか言っていましたか。
He is the last person to speak ill of others.
彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。
I can't convey my feelings in words.
私は自分の感情を言葉で伝えられない。
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
He was very glad when she offered to help him fix his roof.
彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。
My boss told me it's hard to approach me.
「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。
The rumor cannot have been true.
その噂が本当だったなどと言うことはありえない。
I would say that Yamada is passive towards women.
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
Admitting what you say, I still think you are mistaken.
君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。
He complained of having been treated unfairly.
彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
"You talk too much," he said.
口数が多いぞと彼は言った。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
My words provoked her to anger.
私の言葉が彼女を怒らせてしまった。
I hardly speak French, but I can say things like "bonjour" and "merci".
フランス語はほとんどしゃべれませんが、ボンジュールとメルシーくらいなら言えます。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛で悩んでいると彼は言った。
The doctor told him to give up smoking and drinking.
医者は彼に喫煙と飲酒をやめるよう言った。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
What did she say?
彼女は何て言ったんだ?
That word dropped from his mouth.
その言葉はふと彼の口から漏れた。
What you have just said reminds me of an old saying.
あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
"I've finished" said Tony shortly, then he closed the piano.
終わったんだよ。トニーは短く言って、ピアノのふたを閉めました。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
The students are talking about language and culture.
生徒たちは言葉と文化についてはなします。
The girl had no one to turn to for advice.
その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。
He used the word in a good sense.
彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
The teacher punished her students for using bad words.
先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。
No matter what you say, I won't give up.
君が何を言っても私はあきらめない。
"Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom."
「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」
I wish I didn't have to tell you this.
ちょっと言いにくい話なんだけど。
To tell the truth, she is my girlfriend.
実を言うと、彼女は私のガールフレンドです。
Don't be absurd.
ばかげたことを言うな。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.
背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows.