Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
I had to trust the captain with my life.
私は船長に命を託さなければならなかった。
He decided to trust the lawyer with the document.
彼は弁護士にその書類を託すことにした。
Ben committed his diary to the lawyer's care.
ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。
We sell goods on commission.
当店では品物の委託販売をしています。
The nursery toilet door was shut.
託児所のトイレのドアは閉まっていた。
Some national parks offer showers and even baby-sitting services.
国立公園によって、シャワーや託児施設まで提供してくれるところもある。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so