Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you read this article? | あなたはこの記事を読みましたか。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩を暗記しなければならない。 | |
| First of all, learn the formula by heart. | まずは公式を暗記しなさい。 | |
| This winter the record for snowfall was broken. | この冬は降雪量の記録を更新した。 | |
| I keep a daily record of the temperature. | 私は温度を毎日記録している。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| He made up his mind to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| The article alludes to an event now forgotten. | その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
| Pens and pencils are examples of writing tools. | ペンや鉛筆は筆記用具である。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. | 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| I keep a diary in French. | フランス語で日記を書いる。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school. | 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| His memory amazes me. | 彼の記憶力にはほとほと感心する。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| I found my father's diary that he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| He writes a daily journal, and that inspired me to try doing the same thing, but in English. | 彼が毎日日記を付けているのに刺激されて、私も英語で日記を付けることにしました。 | |
| I keep a diary every day. | 毎日日記をつけている。 | |
| The fire is remembered in history. | その火事は記録に残っている。 | |
| I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. | 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| Happy wedding anniversary. | 結婚記念日おめでとう。 | |
| Tom adopted our method of bookkeeping. | トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。 | |
| The whole experiment was recorded on film. | 実験はすべてフィルムに記録された。 | |
| Tom filled out the application form. | トムはその申込み用紙に記入した。 | |
| I used to write in my diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| He kept a diary during the trip. | 彼は旅行の間日記をつけた。 | |
| He broke the world record. | 彼は世界記録を破った。 | |
| Have you ever added an article to Wikipedia? | ウィキペディアに記事を投稿したことはありますか? | |
| A monument has been erected to the memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| I know the poem by heart. | 私はその詩を暗記している。 | |
| This monument was erected in February, 1985. | この記念碑は1985年の2月に建てられた。 | |
| I can't read cursive, so could you write in block letters, please? | 筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか? | |
| Another spam article hoping for click-throughs? | またアフィ狙いの記事か。 | |
| Japan's trade surplus soared to a record high. | 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 | |
| There wasn't much news in last night's newspaper. | 夕べの新聞にはめぼしい記事はあまりなかった。 | |
| Her diaries formed the basis of the book she later wrote. | 日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| She used to keep a diary, but she no longer does. | 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| Every reporter sent his stories with the least possible delay. | どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 | |
| The older one grows, the weaker one's memory becomes. | 人は年をとればとるほど記憶力が弱くなる。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| Do you keep a diary? | 君は日記を付けていますか。 | |
| There was a parade to mark the occasion. | 行事を記念してパレードが行われた。 | |
| Learn this lesson by heart. | この課を暗記しなさい。 | |
| By the way, how many of you keep a diary? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| Keep a tally of what you owe. | いくら借りているか記録をつけておきなさい。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. | 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| The price in January advanced 20% year to year. | 1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済はマイナス成長を記録した。 | |
| This moment will be recorded in history. | この瞬間は歴史に記録されるだろう。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| I just can't memorize students' names. | どうしても生徒の名前が暗記できない。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| The soldiers have erected a peace monument. | 兵士達は平和記念碑を建てた。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になりました。 | |
| My memory is failing. | 記憶力が衰えました。 | |
| I used to keep a diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| The teacher said we had to learn all these expressions by heart. | これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 | |
| Reporter: Did you buy her a kitten? | 記者:彼女に猫を買ってあげたのですか。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| It is not possible to record in this media. | このメディアには記録することができない。 | |
| Please tell me what you think about this article. | この記事についてのご意見をお聞かせください。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Read through the article. | その記事を最後まで読みなさい。 | |
| Our wedding anniversary is coming soon. | 私たちの結婚記念日はもうすぐです。 | |
| The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. | 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 | |
| Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. | 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| She keeps her diary in English. | 彼女は英語で日記をつけている。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| The older we become, the worse our memory gets. | 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。 | |
| We have the ability to remember. | 私たちは記憶するという能力をもっている。 | |
| I wrote a lot in my diary yesterday. | 昨日は私は日記にたくさん書きました。 | |