The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The boy complained of a headache.
その子は頭痛を訴えた。
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
They accused him of stealing the bicycle.
彼らは彼がその自転車を盗んだと訴えた。
We must appeal to public opinion about the matter.
私たちはその件について世論に訴えていなければならない。
He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach.
怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。
He was accused of stealing money.
彼は金を盗んだことで訴えられました。
He accused me of having stolen his watch.
彼は時計を盗んだという理由で私を訴えた。
The court judged the case.
法廷はその訴訟に判決を下した。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
He was accused of murder.
彼は殺人罪で告訴された。
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
We made an appeal for support.
私たちは支援を訴えた。
He is accused of kidnapping.
彼は誘拐罪で起訴されている。
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
He was accused of having violated the law.
彼は法を犯したかどで訴えられた。
She begged him to send her home.
彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
She gave me an appealing look.
彼女は訴えるような目で私を見た。
Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country.
憂国者はいつも国のために死のうと訴えていて、国のために人を殺そうとは言わない。
Obstetricians also bear a high risk of suits.
訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
In the absence of sufficient proof, the police could not indict him.
十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。
At last, the students resorted to violence.
ついに学生たちは暴力に訴えた。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.
原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
He appealed to our emotions.
彼は我々の感情に訴えた。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?
同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。
The actress sued the magazine for libel.
その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
He tried to appeal.
彼は訴えようとした。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He is accused of murder.
彼は殺人罪で起訴されている。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.
訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.
驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
He was deaf to my pleas.
彼は僕の訴えを聞こうとしなかった。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
He was accused of stealing money.
彼はお金を盗んだことで訴えられました。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
She denounced him to the police as a murderer.
彼女は彼を人殺しとして警察に訴えた。
She filed a suit for divorce against him.
彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.
驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が金を盗んだといって告訴した。
You must appeal to public opinion to win the election.
選挙に勝つためには世論に訴えなければならない。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
It is sometimes acceptable to resort to violence.
場合によっては腕力に訴えてもよい。
She accused him of stealing her money.
彼女は自分のお金が盗まれたことで彼を訴えた。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
He was accused of stealing the jewels.
彼は宝石を盗んだ罪で訴えられた。
The music doesn't appeal to us any longer.
その音楽はもはや我々の心に訴えない。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine.
三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
Tom was complaining of back pain.
トムは腰痛を訴えていた。
The district attorney indicted him for theft and murder.
地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。
He was accused of murder.
彼は殺人の罪で告訴された。
If they hadn't found the vase, John would have been accused of stealing it.
もし彼らが花瓶を見つけていなければ、ジョンは窃盗罪で訴えられていただろう。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.