The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary sued her own mother.
メアリーは自分の母を訴えた。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
The district attorney indicted him for theft and murder.
地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。
I would prefer any alternative to a lawsuit.
私は訴訟に変わるものがあればなんでもいい。
Don't resort to violence.
暴力に訴えてはいけない。
He accused me of having stolen his watch.
彼は時計を盗んだという理由で私を訴えた。
The President called on everyone to save energy.
大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。
He was compelled to resort to violence.
彼は暴力に訴えざるを得なかった。
This nude poster appeals visually to the young.
このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。
You must never resort to violence.
絶対に暴力に訴えてはいけません。
He was accused of stealing the jewels.
彼は宝石を盗んだ罪で訴えられた。
The lawsuit remains undecided.
訴訟は未決である。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
The actress sued the magazine for libel.
その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.
訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
We must appeal to public opinion about the matter.
私たちはその件について世論に訴えていなければならない。
He was accused of murder.
彼は殺人罪で告訴された。
I will sue you.
あなたを訴えます。
There is eloquence in screaming.
悲鳴には理性にさえ訴える力がある。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.
驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
The company took action against its former accountant.
会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?
同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
You must never resort to force.
君は腕力に訴えてはならない。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
She gave me an appealing look.
彼女は訴えるような目で私を見た。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
Obstetricians also bear a high risk of suits.
訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。
The judge in the case was not fair.
その訴訟の判事は公平ではなかった。
He was accused of stealing money.
彼はお金を盗んだことで訴えられました。
He is chargeable with murder.
彼は殺人で起訴される。
She sued him.
彼女は彼を訴えた。
It is sometimes acceptable to resort to violence.
場合によっては腕力に訴えてもよい。
In the absence of sufficient proof, the police could not indict him.
十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
If they hadn't found the vase, John would have been accused of stealing it.
もし彼らが花瓶を見つけていなければ、ジョンは窃盗罪で訴えられていただろう。
The patient is always complaining of a headache.
その患者はいつも頭が痛いと訴えている。
Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country.
憂国者はいつも国のために死のうと訴えていて、国のために人を殺そうとは言わない。
The boy complained of a headache.
その子は頭痛を訴えた。
He is accused of kidnapping.
彼は誘拐罪で起訴されている。
He appealed to our emotions.
彼は我々の感情に訴えた。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
Your only remedy is to go to the law.
唯一の解決法は法に訴えることだ。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
She begged him to send her home.
彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
He often complains that he has a toothache.
彼はしばしば歯痛を訴える。
She sued him for damages.
彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine.
三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。
He was accused of murder.
彼は殺人の罪で告訴された。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
She denounced him to the police as a murderer.
彼女は彼を人殺しとして警察に訴えた。
She accused him of stealing her car.
彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
We went to court when they refused to pay for the damage.
我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
Bring an action against the Government.
政府を相手取って訴訟を起こす。
Do not resort to the sword but appeal to reason.
武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
He was accused of stealing money.
彼は金を盗んだことで訴えられました。
Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much.
内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。
I brought a suit against the doctor.
私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
He was deaf to my pleas.
彼は僕の訴えを聞こうとしなかった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.