Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange. 同社は東証に上場している。 He is in desperate search of further evidence. 彼はもっと証拠がないかとやっきになって捜している。 He was confronted with the evidence. 彼は証拠を突きつけられた。 You have my word on her sincerity. 彼女の誠実さは私が保証します。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 The elderly should be well provided for. 高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。 Do you have a driver's license? 運転免許証を持っていますか。 There is not even a semblance of proof. 証拠らしいものさえない。 They are still seeking evidence. 彼らまだ証拠を残している。 In due time, his innocence will be proved. 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty. 証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。 The evidence corresponds to his previous statement. その証拠は彼の前回の証言と一致している。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 My mother has a driver's license, but she doesn't drive a car. 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 Could I see your driver's license? 免許証を見せてください。 My driver's license will expire next week. 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven. 保険証券番号はPC2357です。 Then John gave this testimony. またヨハネは証言して言った。 John testified concerning him. ヨハネはこの方について証言した。 You must turn in your old license in order to get a new one. 新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。 You need a license to drive a car. 車を運転する為には免許証が必要である。 The evidence convinced us of his innocence. 証拠はわれわれに彼の無実を納得させた。 The art dealer guaranteed the picture genuine. 美術商はその絵を本物だと保証した。 I can answer for his honesty, since I have known him for a long time. 彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。 Mary told the police that she had seen Tom. メアリーはトムを見たと警察に証言した。 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 Do you have your driver's license? 免許証はお持ちですか。 Records certify that Bob passed his driving test. 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 This evidence was against him. この証拠は彼にとって不利だった。 Did you have your photograph taken for the driver's license? 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 They sought to prove her guilt. 彼らは彼女の有罪を立証しようとしている。 It follows from this evidence that she is innocent. この証拠からして当然彼女は無実だということになる。 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary. それと反対の証拠がないので、みんなは彼の話を信じている。 These facts prove that he is innocent. この事実は彼の無罪を証明している。 The alibi points to her innocence. アリバイが彼女の無罪を証拠立てている。 She had a good argument in favor of choosing him as chairman. 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 The police discovered damning evidence against him. 警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。 I work for a stock company. 私は証券会社で働いています。 We noticed his reluctance to testify. 私たちは彼が証言をしたくないということに気づいた。 Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 The evidence left no room for uncertainty. その証拠で疑いの余地はなくなった。 There's still a lot to demonstrate. 立証されなければならない事はまだ一杯ある。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance. 鍵のいらない暗証タイプには、お好きな番号を設定できるフリーダイヤル式と、あらかじめ番号が設定済みの固定式とがあります。 The lawyer brought up new evidence. 弁護士は、新しい証拠を提出した。 Excuse me, could you please show me your driving licence? すみませんが、免許証を見せていただけますか? In due time, his innocence will be proved. やがて彼の無実が証明されるだろう。 In due time, his innocence will be proven. そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。 Having a driver's license is an advantage for this job. 運転免許証を持っていると、この仕事には有利だ。 A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence. 従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。 Who can guarantee his success? 彼が成功するとだれが保証できようか。 I guarantee the success of the show. そのショーの成功は保証します。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Do you have any evidence to prove him guilty? 彼の有罪と証明する証拠が何かあるのか。 Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 Can you prove it? それを証明できますわ? The facts bear out this hypothesis. 諸事実がこの仮説を実証している。 I can bear witness to his innocence. 私は彼の潔白を証言することが出来る。 You can rely on his proven ability. 彼の、証明済みの能力は、信頼できます。 Because I want to confirm identity, I demand an identification. 身分を確認したいので、身分証明を要求する There is no evidence that the story is based on his own experience. その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 I am going to substantiate this theory. この理論の根拠をこれから実証しよう。 There were points in her testimony that didn't add up. 彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。 They substantiated their claim by producing dated receipts. 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 I guarantee that this information is correct. この情報が間違い無いことは私が保証します。 The man assured us that she didn't commit the murder. その男は彼女が殺人を犯していないと保証した。 He was arrested based on little evidence. 彼は、わずかな証拠で、逮捕された。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 His testimony stands on facts. 彼の証言は事実に基づいている。 The principal assured me of her honesty. 校長は私に彼女が正直なのを保証した。 Could I see your driver's license? 免許証を拝見できますか。 The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk. 事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。 Three students. Here's my student ID. 学生3枚ください。これが学生証です。 Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence. 芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。 A DNA test showed he was innocent. DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 His wet coat was evidence that he had been outside. ぬれたコートが彼が外にでていった証拠であった。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 The police established where he was when the crime occurred. 警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 The lawyer will try to show that her client is innocent. 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 I hear you had your driver's license canceled. 運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。 Full religious freedom is assured to all people. 完全な宗教の自由が万人に保証されている。 His wet coat was evidence that he had been outside. 濡れたコートが彼の外出の証拠であった。 The proof of the pudding is in the eating. 論より証拠。 They are still seeking evidence. 彼らはまだ証拠を探している。 Reexamination of the data is required to make the formula accurate. 公正を正確にするため、データの再検証が必要である。 She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。