To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I'll answer for this man's honesty.
この男の誠実さは保証します。
I proved it to be true.
私はそれが真実だと証明した。
May I see your driver's license, sir?
運転免許証を見せてください。
I can testify to that.
私はそれを立証する。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I will be your guarantor.
君の保証人になりましょう。
The audience applauded him, which means his performance was a success.
聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
Show me a fact which supports your idea.
君の考えを立証する事実をあげてほしい。
I work for a stock company.
私は証券会社で働いています。
Just as if that was proof that that English was correct.
まるでそれが正しい英語の証左かのように。
In due time, his innocence will be proved.
時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.
ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I move that the witness be summoned on Monday.
証人を月曜日に喚問するよう提案します。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
In due time, his innocence will be proved.
そのうちに彼の無実が証明されるだろう。
Please input your PIN number.
暗証番号を押してください。
The detective took down his oral testimony on the spot.
刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。
You must turn in your old license in order to get a new one.
新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
I guarantee that this information is correct.
この情報が間違い無いことは私が保証します。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.
事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
Reexamination of the data is required to make the formula accurate.
公正を正確にするため、データの再検証が必要である。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Your driver's license has expired.
君の免許証は期限が過ぎている。
The police established where he was when the crime occurred.
警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。
We guarantee our products for one year.
保証は一年間です。
A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.
上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty.
証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。
The story is consistent with the evidence.
その話は証拠と一致する。
In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space.
車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
From this evidence, it follows that he is not the criminal.
この証拠から、彼は犯人ではないということになる。
Here are your boarding pass and your baggage claim.
搭乗券と荷物の引き換え証です。
I forgot to bring my health insurance card.
保険証を持って来るのを忘れてしまいました。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
We have absolute proof that smoking is bad for your health.
喫煙が健康に悪いと言う確固たる証拠がある。
When one goes to the notary public's office, the following are required.
当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
A 6% yield is guaranteed on the investment.
その投資には6%の利回りが保証されている。
She testified against him.
彼女は彼に対して不利な証言をした。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government