The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
In due time, his innocence will be proved.
そのうちに彼の無実が証明されるだろう。
May I see your driver's license, sir?
運転免許証を見せてください。
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.
証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
We guarantee the cheapest price for a French language school in Quebec, Canada.
ケベック、カナダ にあるフランス語語学スクールの最も安い料金を保証します。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書をくれた。
I'll answer for this man's honesty.
この男の誠実さは保証します。
He is in desperate search of further evidence.
彼はもっと証拠がないかとやっきになって捜している。
She testified to having seen the man.
彼女はその男を見たと証言した。
This evidence revealed him to be an embezzler.
この証拠で彼が横領者だということが分かった。
I have no proof to the contrary.
私にはそうではないという証拠はない。
His witness is approximate to the truth.
彼の証言は真相に近い。
The alibi points to her innocence.
アリバイが彼女の無罪を証拠立てている。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
The verdict is a tribute to their fairness.
評決は公平な審議の証拠である。
Can I see your driving license?
免許証を拝見できますか。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.
彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
You must turn in your old license in order to get a new one.
新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
What do you believe is true even though you cannot prove it?
証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ?
Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London.
在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。
Then John gave this testimony.
またヨハネは証言して言った。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
The confirmation hearings turned into a free-for-all.
証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
I work for a stock company.
私は証券会社で働いています。
The police searched her house for possible evidence.
警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
Do you have your driver's license?
免許証はお持ちですか。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書を交付した。
Prove that P is a poset.
Pが半順序集合であることを証明せよ。
For he knew what was in a man.
人について誰の証言も必要とされなかったからである。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government