Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence. 芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。 The police came and looked into all the evidence. 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 The police established where he was when the crime occurred. 警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。 For he knew what was in a man. 人について誰の証言も必要とされなかったからである。 Now this is John's testimony, when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 May I see your license? 免許証を拝見できますか。 Then John gave this testimony. またヨハネは証言して言った。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 The man assured us that she didn't commit the murder. その男は彼女が殺人を犯していないと保証した。 Father vouched for his friend. 父が友人の保証人となった。 It follows from this evidence that she is innocent. この証拠からして当然彼女は無実だということになる。 Your driver's license has expired. 君の免許証は期限が過ぎている。 My uncle guaranteed my debts. 叔父は私の借金の保証人になってくれた。 Could I see your driver's license? 免許証を見せてください。 That fact proves his innocence. その事実は彼の潔白を証明する。 He is in desperate search of further evidence. 彼はもっと証拠がないかとやっきになって捜している。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 The concealment of facts by a witness is a criminal offense. 証人が事実を隠せば刑法の罪に問われる。 This is a code lock type that you can use on the entranceway as well. 玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。 He paid all his debts, which is the proof of his honesty. 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 The evidence corresponds to his previous statement. その証拠は彼の前回の証言と一致している。 Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 We tend to welcome only proofs of what we already know. 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 Full religious freedom is assured to all people. 完全な宗教の自由が万人に保証されている。 This fact proves his innocence. この事実は彼の無罪を証明している。 She had a good argument in favor of choosing him as chairman. 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 In due time, his innocence will be proven. 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 I can prove that I am right. 私は自分が正しいことを証明することができる。 What do you believe is true even though you cannot prove it? 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 I can't ensure that he will pass the examination. 彼が試験に通るかどうか保証できない。 I have no proof to the contrary. 私にはそうではないという証拠はない。 They bribed the witness into silence. 彼らは賄賂を使って証人の口を封じた。 Do you have any ID? 身分証明をお持ちですか。 A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence. 従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。 The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 Where's the proof that he committed a crime? 罪を犯したという証拠は? I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 The man who was arrested for murder asked to plead the fifth. 人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。 The elderly should be well provided for. 高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。 The police searched her house for possible evidence. 警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。 I can easily convince you of his innocence. 彼の無実をあなたに納得させることが簡単に証明することができます。 I can bear witness to his innocence. 私は彼の潔白を証言することが出来る。 The proof of the pudding is in the eating. 論より証拠。 A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 In due time, his innocence will be proven. やがて彼の無実が証明されるだろう。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven. 保険証券番号はPC2357です。 Can you establish his innocence? 彼のむじつを証明できますか。 These dirty clothes could be a new piece of evidence to prove his innocence. この汚い服は彼の潔白を証明する新しい証拠かもしれません。 The policeman went over the room in search for evidence. その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 I'll answer for his character. I know him very well. 彼の性格については保証します。よく彼のことをしっていますから。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 I am going to substantiate this theory. この理論の根拠をこれから実証しよう。 This fact bears witness to his innocence. この事実は彼の無罪を証明している。 He was a stock-market tycoon until the bears got him. 株でやられるまで彼は証券市場の帝王でしたよ。 Do you have any evidence to prove him guilty? 彼の有罪を証明する証拠が何かあるのか。 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 This is genuine Kutani-ware. I guarantee it. これは正真正銘の九谷焼です。私が保証いたします。 Freedom of thought is guaranteed by the constitution. 思想の自由は憲法で保証されている。 A firewall will guarantee Internet security. ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。 There is no evidence that the story is based on his own experience. その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 Please show me your driver's license. 運転免許証を見せてください。 We guarantee our products for one year. 保証は一年間です。 The evidence proved him to be innocent. その証拠から彼が無実であることが証明された。 Is there any evidence that supports his position? 彼のいっていることに何か有利な証拠がありますか。 The evidence left little room for doubt. その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 My father stood guarantee for my debts. 父が私の借金の保証人になった。 You need a license to drive a car. 車を運転するには運転免許証が必要だ。 In due time, his innocence will be proved. やがて彼の無実が証明されるだろう。 Do you have your driver's license? 免許証はお持ちですか。 Do you have a driver's license? 運転免許証を持っていますか。 The police found evidence that the man committed the crime. 警察はその男が犯人だという証拠をつかんだ。 The facts proved that our worries were unnecessary. 心配する必要はないということは、事実が証明している。 I move that the witness be summoned on Monday. 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 The detective found absolute proof of the man's guilt. 刑事はその男が有罪だという確たる証拠を握った。 I answer for his honesty, for I know him well. 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 The evidence convinced us of his innocence. 証拠はわれわれに彼の無実を納得させた。 The evidence is clear. 証拠は明らかだ。 Can I see your license, please? 免許証を見せていただけますか。 In due time, his innocence will be proved. 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one. 証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。 He assures us that he didn't attach a false statement. 彼が嘘を付いていないことを保証します。 There's no evidence. 証拠がありません。 His witness is approximate to the truth. 彼の証言は真相に近い。 Columbus proved that the world is not flat. コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 I had my driving licence renewed last month. 先月、運転免許証を更新しました。 She testified that she saw the man. 彼女はその男を見たと証言した。 The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary. それと反対の証拠がないので、みんなは彼の話を信じている。 Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。