It follows from this evidence that she is innocent.
この証拠からして当然彼女は無実だということになる。
His witness is approximate to the truth.
彼の証言は真相に近い。
The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record.
東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。
You yourselves can testify to what I said.
あなたがたこそわたしが言ったことの証人です。
I hear you had your driver's license canceled.
運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。
The facts bear out this hypothesis.
諸事実がこの仮説を実証している。
Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence.
芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
We got some special evidence that proves that he is guilty.
我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
The fact manifests his innocence.
その事実は彼の潔白を証明する。
The exception proves the rule.
例外は原則のある証拠。
And I testify that this is the Son of God.
それで、このかたが神の子であると証言しているのです。
A DNA test showed he was innocent.
DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。
Can you produce evidence to clear him?
あなたは彼の潔白を証明する証拠を出せますか。
Records certify that Bob passed his driving test.
記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。
May I see your driver's license, sir?
運転免許証を見せてください。
We have two pieces of evidence of his guilt.
私たちは彼が有罪だという証拠を2つもっている。
Please show me your driver's license.
運転免許証を見せてください。
You need a license to drive a car.
車を運転する為には免許証が必要である。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.
消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
This fact proves his innocence.
この事実は彼の無罪を証明している。
You shall receive two certificates of achievement.
二つの修得証書を与えよう。
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.
証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.
玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
The man assured us that she didn't commit the murder.
その男は彼女が殺人を犯していないと保証した。
Do you have a driver's license?
運転免許証を持っていますか。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
The police established where he was when the crime occurred.
警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。
The detective took down his testimony on the spot.
刑事は彼の証言をその場で書き取った。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
You must turn in your old license in order to get a new one.
新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
It's so obvious we don't need proof.
明確すぎて証明を要しない。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
This fact bears witness to his innocence.
この事実は彼の無罪を証明している。
He asked me to renew the bond.
彼は私に証書を書き換えるよう要求した。
Battle's never proven peace.
戦いが平和を証明したことは一度もない。
Show me your driving license, please.
運転免許証を見せてください。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
What do you believe is true even though you cannot prove it?
証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ?
This evidence revealed him to be an embezzler.
この証拠で彼が横領者だということが分かった。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
They are still seeking evidence.
彼らまだ証拠を残している。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
Could I see your driver's license?
免許証を見せてください。
Did you have your photograph taken for the driver's license?
運転免許証用の写真をとってもらいましたか。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.
ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
The police discovered damning evidence against him.
警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
May I see your driver's license?
運転免許証を見せてください。
The confirmation hearings turned into a free-for-all.
証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。
The facts proved that our worries were unnecessary.
心配する必要はないということは、事実が証明している。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
There is no evidence to the contrary.
そうでないという証拠は何も無い。
The lawyer will try to show that her client is innocent.
弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。
His wet coat was evidence that he had been outside.
ぬれたコートが彼が外にでていった証拠であった。
He explained to me that he had no money.
彼は私に、お金が全くないことを証明した。
Can I see your driving license?
免許証を拝見できますか。
I'll cover for you.
僕が証人になってあげるよ。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.