Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Such poets as Milton are rare. ミルトンのような詩人は、まれである。 That's a great poem. あれは大した詩だ。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 Modern poetry is often most obscure. 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 Everyone in the class has to learn the poem by heart. クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。 Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 She taught me how to write a poem. 彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。 D.H. Lawrence is a novelist and poet. D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 Everyone in the class has to learn the poem by heart. クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 Poets often compare death to sleep. 詩人はしばしば死を眠りにたとえる。 I translated the poem as best I could. 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 It is difficult to translate a poem into another language. 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。 Allen is a poet. アレンは詩人です。 He was learning a poem. 彼は詩を覚えていた。 Shizuko composed a poem about the change of the seasons. 靜子が季節の移ろいを詩に綴りました。 The great critic and poet is lecturing on philosophy. 偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。 Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced. シェイクスピアは英国がこれまでに生んだ最も偉大な詩人である。 Sappho was a famous Lesbian poet. サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。 The famous poet attempted to commit suicide in his library. その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 How do you interpret these lines of the poem? 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 Poetry must be new as foam, and as old as the rock. 詩は泡のように新しく、岩のように年老いていなければならない。 A poet looks at the world as a man looks at a woman. 詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。 I cannot make anything of the poem's meaning. 私はその詩の意味が全く分からない。 Poets select the best words. 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 I have an inclination for poetry. 私は詩がすきです。 Our teacher had us learn the poem by heart. 先生は私達にその詩を暗唱させた。 Many poets write about the beauties of nature. 多くの詩人が自然の美しさについて書いている。 The poet committed suicide in his study. その詩人は自分の書斎で自殺した。 I write poems in my free time. 私は暇な時間に詩を書きます。 The poem worked on her heart. その詩は彼女の心を打った。 The students were told to learn the poem by heart. 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 He is a born poet. 彼は先天的な詩人です。 He is nothing but a poet. 彼は詩人にすぎない。 Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 We have to memorize this poem by the next class. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 He is a novelist and poet. 彼は小説家であり詩人である。 He prefers poetry to fiction. 彼は小説よりも詩を好む。 She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 He extracted a passage from the poem. 彼はその詩から一節を抜粋した。 She really likes to write poems. 彼女は詩を書くことがとても好きです。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 Not everyone can be a poet. 誰でも詩人になれるわけではない。 Not everybody can be a poet. だれもが詩人になれるというわけでない。 Commit this poem to memory. この詩を暗記しなさい。 It is a mystery why he did not finish the poem. 彼がなぜその詩を書き終えなかったかはなぞである。 I met a novelist and a poet. 私は小説家と詩人に会った。 I call that some poem. あれは大した詩だ。 He cannot be a poet. あの人が詩人であるはずがない。 It took me an hour to learn the poem by heart. その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。 He is a poet and novelist. 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 I know a poet whose poems are widely read. 私はその詩が広く読まれている詩人をしっている。 The poet has been writing poems since this morning. その詩人は今朝からずっと詩を書いています。 His maiden work established his reputation. 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 I like poets, such as Takuboku. 私は詩人、たとえば啄木が好きである。 Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery. シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。 Wine is poetry filled in bottles. ワインとは、ボトルに詰められた詩である。 My father would often read the poem aloud. 父はその詩を声を出して読んだものです。 She is a scholar and poet. 彼女は学者でもあり詩人でもある。 Much has already been said about the difficulty of translating poetry. 詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。 He is anything but a poet. 彼は決して詩人ではない。 Tom told her that he had written that poem two years before. トムは彼女に、二年前にこの詩を書いたと言った。 With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 Not everyone can be a poet. 誰もが詩人になれるとは限らない。 This is the village where the poet was born. これはその詩人が生まれた村だ。 He read the poem with a loud voice. 彼は高らかにその詩を読み上げた。 He taught me how to write a poem. 彼は私に詩の書き方を教えてくれた。 As the poet says, a little learning is a dangerous thing. その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。 Poets like Milton are rare. ミルトンのような詩人は、まれである。 A collection of her verses has just been published. 彼女の詩集が出版されたところだ。 I like short poems. 私は短詩が好きです。 I don't give a damn about poetry. 詩なんかには全然興味がないよ。 He thinks himself a great poet. 彼は自分が偉大な詩人だと思っている。 He is not so much a novelist as a poet. 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 Mr Johnson is not a scholar but a poet. ジョンソン氏は学者でなくて詩人だ。 This is the house in which the poet lived in his childhood. これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 Everyone in the class learned the poem by heart. クラスのみんながその詩を暗記した。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 He is anything but a poet. 彼はとても詩人と呼べたものでない。 Not everyone can be a poet. だれもが詩人になれるわけではない。 He is a poet. 彼は詩人だ。 Have you ever heard of a poet by the name of Tom? トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。 He was a great poet as well as a doctor. 彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。 He flatters himself that he is something of a poet. 彼はちょっとした詩人だとうぬぼれている。 He is a poet worthy of the name. 彼はその名にふさわしい詩人だ。 He is a poet of a sort. 彼はへっぽこ詩人だ。 He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet. 彼は優れた科学者で、そのうえ偉大な詩人だった。 She had no difficulty in learning the poem by heart. 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 The teacher explained to us the meaning of the poem. 先生はその詩の意味を説明してくださった。 This is the house where that poet lived when he was a child. これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 It is difficult to translate a poem into another language. 詩を別の言語に翻訳するのは難しい。 To everyone's sorrow, the poet died young. 悲しいことに、その詩人は若死にした。 Let's learn this poem by heart. この詩を暗記しましょう。 “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite. 基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。 This poem is attributed to him. この詩は彼の作とされている。 By whom was this poem written? この詩は誰が書いたのですか。 He is anything but a poet. 彼は詩人だなんてとんでもない。