Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The poet always takes account of humanism before everything. | その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。 | |
| He hoped to find fame as a poet. | 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 | |
| This poem was originally written in French. | この詩は本来フランス語で書かれていた。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| What do you think of her poem? | 彼女の詩をどう思いますか。 | |
| The great critic and poet is lecturing on philosophy. | 偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。 | |
| She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. | 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 | |
| I like poets, such as Takuboku. | 私は詩人、たとえば啄木が好きである。 | |
| Not everybody can be a poet. | だれもが詩人になれるというわけでない。 | |
| She is an outstanding poet. | 彼女は著名な詩人です。 | |
| You can not appreciate the poem until you have read it many times. | 幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。 | |
| His poems are difficult to understand. | 彼の詩は理解するのが難しい。 | |
| He is anything but a poet. | 彼が詩人とかないわ。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| She had no difficulty in learning the poem by heart. | 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| It's easy for him to compose a good poem. | 彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。 | |
| How do you like these poems? | これらの詩はどうですか。 | |
| This is the village where the poet was born. | これはその詩人が生まれた村だ。 | |
| He was able to memorize that poem when he was five years old. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| The poet searches for the beauty in life. | その詩人は人生における美を求めている。 | |
| The poet was no richer than a beggar. | その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 | |
| I want to remember this beautiful poem. | 私はこの美しい詩を覚えたい。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| She isn't much of a poet. | 彼女は大した詩人ではありません。 | |
| We all learned the poem by heart. | わたし達はその詩を暗記した。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私には理解できない。 | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| He is anything but a poet. | 彼はとても詩人と呼べたものでない。 | |
| She taught me how to write a poem. | 彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。 | |
| He has been writing poems since this morning. | 彼は今朝からずっと詩を書いている。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人にしかすぎない。 | |
| Learning poetry is a good discipline for the memory. | 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 | |
| He was a great poet as well as a doctor. | 彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。 | |
| He conjured up Arcadia reading the poem. | 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| She read the poem aloud. | 彼女はその詩を声に出して読んだ。 | |
| Such poets as Toson and Hakushu are rare. | たとえば藤村や白秋のような詩人はまれだ。 | |
| The poet Keats belongs to the Romantic school. | 詩人キーツはロマン派に属する。 | |
| I have an inclination for poetry. | 私は詩がすきです。 | |
| The teacher made the students learn the long English poem by heart. | 先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は詩人にすぎない。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにその詩を暗記しなさい。 | |
| He is anything but a poet. | 彼はとても詩人と言えたものでない。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| She is very fond of writing poems. | 彼女は詩を書くことがとても好きです。 | |
| You are made to be a poet. | 君は生まれながらの詩人だ。 | |
| I write poems in my free time. | 私は暇な時間に詩を書きます。 | |
| Jealousy embellishes a page of the epic. | やがてジェラシーは叙事詩の1ページを飾り。 | |
| They referred to Chaucer as the father of English poetry. | 彼らはチョーサーを英詩の父と呼んだ。 | |
| She must have been very young when she wrote this poem. | この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼はその詩を暗記した。 | |
| Facts are to science what words are to the poets. | 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰でも詩人になれるわけではない。 | |
| She expressed her feelings for nature in a poem. | 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| The poet went mad in the end. | ついにその詩人は気が狂った。 | |
| The poet has been writing poems since this morning. | 詩人は今朝からずっと詩を書いています。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| That is the poet I met in Paris. | あれがパリで会った詩人です。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人などと言う者ではない。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. | 何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。 | |
| The well-known poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生来の詩人だ。 | |
| Have you ever heard of a poet by the name of Tom? | トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は古今最上の詩人だ。 | |
| The teacher compared my poem with one of his. | 先生は私の詩と彼の詩を比較した。 | |
| Many poets write about the beauties of nature. | 多くの詩人が自然の美観について書いている。 | |
| He is not so much a scholar as a poet. | 彼は学者というよりもむしろ詩人である。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| Poets cannot live without love. | 詩人達は愛なしでは生きられない。 | |
| Poets write poems. | 詩人は詩を書く。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| I like lyric better than epic. | 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 | |
| I know the poem by heart. | 私はその詩を暗記している。 | |
| Unfortunately the poet died in his youth. | 詩人は不幸にも若死にした。 | |
| I am as interested in writing poems as you are. | 私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。 | |
| The pupils learned many poems by heart. | 生徒たちはたくさんの詩をそらで覚えた。 | |
| England is proud of her poets. | イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| He is a born poet. | 彼は先天的な詩人です。 | |
| How do you interpret the poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| Much has already been said about the difficulty of translating poetry. | 詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。 | |
| She quoted a poem by Keats. | 彼女はキーツの詩を引用した。 | |
| Her daughter can recite many poems. | 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 | |
| We are familiar with the poem. | その詩はみながよく知っている。 | |
| As the poet says, a little learning is a dangerous thing. | その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。 | |
| She showed me the poems that she had written in her youth. | 彼女は若いころに書いた詩を私に見せてくれた。 | |
| In addition to being a poet, he is a scholar. | 彼は詩人であるうえに学者でもある。 | |
| The poet went mad in the end. | その詩人はとうとう発狂した。 | |
| He was a doctor; moreover a poet. | 彼は医者であった。そのうえ、詩人でもあった。 | |
| Wine is bottled poetry. | ワインとは、ボトルに詰められた詩である。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| Yoko translated some poems from Japanese into English. | ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。 | |
| He can't seem to understand that poem. | 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。 | |
| Poetry must be new as foam, and as old as the rock. | 詩は泡のように新しく、岩のように年老いていなければならない。 | |