Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This poem was written last night. | この詩は昨夜書かれました。 | |
| That poet lived here a little over 20 years. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| What do you think of her poem? | 彼女の詩をどう思いますか。 | |
| It took me an hour to learn the poem by heart. | その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。 | |
| Poets often compare death to sleep. | 詩人はしばしば死を眠りにたとえる。 | |
| His poetry does not translate into Japanese. | 彼の詩は日本語に翻訳できない。 | |
| By whom was this poem written? | この詩は誰が書いたのですか。 | |
| He was something of a poet and used to write romantic poems. | 彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。 | |
| That poem mixes prose with poetry. | その詩は韻文に散文をまじえている。 | |
| Yoko translated some poems from Japanese into English. | ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。 | |
| He thinks that he is a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy. | 少女の恋は詩なり。年増の恋は哲学なり。 | |
| He can't be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| That's a great poem. | あれは大した詩だ。 | |
| Poetry is not in his line. | 詩は彼の専門ではない。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰でも詩人になれるわけではない。 | |
| Poets like Milton are rare. | ミルトンのような詩人は、まれである。 | |
| Have you ever read any Tennyson's poems? | テニソンの詩を何か読んだことがありますか。 | |
| Basho was the greatest poet. | 芭蕉はもっとも偉大な詩人だった。 | |
| How do you interpret the poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| He was a poet and diplomat. | 彼は詩人で外交官だった。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| He taught me how to write a poem. | 彼は私に詩の書き方を教えてくれた。 | |
| Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite. | 基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. | 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人なんていうものでは決してない。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| Her daughter can recite many poems. | 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 | |
| This is a poem written in Scottish dialect. | これはスコットランドの方言で書かれた詩です。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は、古今無双の詩人である。 | |
| He was a famous poet and a competent diplomat. | 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 | |
| He was as great a poet as ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人でした。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| How do you interpret this poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| Who was this poem written by? | この詩を書いたのは誰ですか。 | |
| He cannot be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| The teacher compared my poem with one of his. | 先生は私の詩と彼の詩を比較した。 | |
| Mr Johnson is not a scholar but a poet. | ジョンソン氏は学者でなくて詩人だ。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| I know the poem by heart. | 私はその詩を暗記している。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手に負えない。 | |
| We are familiar with the poem. | その詩はみながよく知っている。 | |
| Not everybody can be a poet. | だれもが詩人になれるというわけでない。 | |
| She is nothing of a poet. | 彼女には詩人らしいところは少しもない。 | |
| I remember one poem in particular. | 私はとくに一つの詩を覚えている。 | |
| He composes beautiful poems. | 彼はすばらしい詩を作る。 | |
| Who is the greatest poet in England? | イギリスで一番優れた詩人は誰ですか。 | |
| As a poet he flowered in his twenties. | 詩人としての彼は20代が花盛りだった。 | |
| She wrote a lot of poems. | 彼女はたくさんの詩を書いた。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私には理解できない。 | |
| She quoted a poem by Keats. | 彼女はキーツの詩を引用した。 | |
| The poet went mad in the end. | ついにその詩人は気が狂った。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery. | シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet. | 彼は優れた科学者で、そのうえ偉大な詩人だった。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| You can not appreciate the poem until you have read it many times. | 幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced. | シェイクスピアは英国がこれまでに生んだ最も偉大な詩人である。 | |
| A vein of poetry exists in the hearts of all men. | 誰の心にも詩情ごころはある。 | |
| She really likes writing poems. | 彼女は詩を書くことがとても好きです。 | |
| Poets write poems. | 詩人は詩を書く。 | |
| She taught me how to write a poem. | 彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。 | |
| She isn't much of a poet. | 彼女は大した詩人ではありません。 | |
| She was fond of poetry and music. | 彼女は詩と音楽が好きだった。 | |
| Not everybody can be a poet. | 誰でも詩人になれるとは限らない。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにこの詩を覚えてきなさい。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人にしかすぎない。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has produced. | シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。 | |
| It was said that a great poet had resided here. | ある偉大な詩人がここに住んでいたと言われていた。 | |
| Kojin Kudo is a born poet. | 工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。 | |
| She must have been very young when she wrote this poem. | この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。 | |
| She must have been very young when she wrote this poem. | この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼一介の詩人にすぎない。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| The poem tells the story of the deeds of gods. | その詩は神神の行為の物語を語っている。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| This poem was written by him last night. | この詩は昨夜彼によって書かれました。 | |
| I regard him as a poet. | 私は彼を詩人だと思う。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| Poetry must be new as foam, and as old as the rock. | 詩は泡のように新しく、岩のように年老いていなければならない。 | |
| The pupils learned many poems by heart. | 生徒たちはたくさんの詩をそらで覚えた。 | |
| Read the poem several times and digest it. | その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 | |
| The English poet Percy Shelley went so far as to call hell a city much like London. | 英国の詩人P.シェリーは地獄をロンドンによく似た町であると呼びさえした。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| The prominent poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| The poet went mad in the end. | その詩人はとうとう発狂した。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人などと言う者ではない。 | |
| He learned that poem by heart when he was five years old. | 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 | |
| They are a poet and a statesman. | 彼らは詩人と政治家です。 | |
| Much has already been said about the difficulty of translating poetry. | 詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。 | |
| I was told to learn this poem by heart by the end of this week. | 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 | |
| He has been writing poems since this morning. | 彼は今朝からずっと詩を書いている。 | |
| Shika are verses and 31-syllable poems. | 詩歌とは、詩や短歌のことです。 | |