The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '詩'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Poets have compared life to a voyage.
詩人は人生を航海にたとえてきた。
The poet went mad in the end.
その詩人はとうとう発狂した。
His poems are difficult to understand.
彼の詩は理解するのが難しい。
A collection of her verses has just been published.
彼女の詩集が出版されたところだ。
She had no difficulty in learning the poem by heart.
彼女は苦もなくその詩を暗記した。
I must learn this poem by heart.
この詩を暗記しなければならない。
He was learning a poem.
彼は詩を暗記していた。
Everyone in the class has to learn the poem by heart.
クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。
Who wrote this poem?
この詩は誰が書いたのですか。
This poem was written by a nameless poet.
この詩は無名の詩人によって書かれた。
He is a novelist and poet.
彼は小説家であり詩人である。
It was clear what the poet wanted to say.
その詩人が何を言いたいかは明らかだった。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
I prefer poetry to novels.
私は小説より詩の方が好きです。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.
しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
Apart from schoolwork, I write poetry.
私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy.
少女の恋は詩なり。年増の恋は哲学なり。
Poetry is not in his line.
詩は彼の専門ではない。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
He memorized that poem when he was five years old.
彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。
He is anything but a poet.
彼はとても詩人と言えたものでない。
Poets often compare death to sleep.
詩人はしばしば死を眠りにたとえる。
That poet lived here a little over 20 years.
その詩人はここに20年と少し住んでいた。
He is a poet and statesman.
彼は詩人でもあり、政治家でもある。
He expressed his feelings for nature in a poem.
彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
He is anything but a poet.
彼は決して詩人ではない。
I translated the poem as best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
Have you ever read any Tennyson's poems?
テニソンの詩を何か読んだことがありますか。
Facts are to science what words are to the poets.
事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。
The prominent poet attempted to commit suicide in his study.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
The poet searches for the beauty in life.
その詩人は人生における美を求めている。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Not everyone can be a poet.
だれもが詩人になれるわけではない。
She taught me how to write a poem.
彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。
He is nothing but a poet.
彼は一介の詩人ではない。
He is known as a great poet.
彼は偉大な詩人として知られている。
Many poets write about the beauties of nature.
多くの詩人が自然の美観について書いている。
No one can be a poet.
誰も詩人にはなれない。
His poem reads as follows.
彼の詩は次のようにかかれている。
Poetry is a search for the inexplicable.
詩は説明し難いものへの探索である。
Basho was the greatest poet.
芭蕉はもっとも偉大な詩人だった。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.
外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。
To everyone's sorrow, the poet died young.
悲しいことに、その詩人は若死にした。
This poem was written by him last night.
この詩は昨夜彼によって書かれました。
I know a poet whose poems are widely read.
私はその詩が広く読まれている詩人をしっている。
Yoko translated some poems from Japanese into English.
ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。
It is a mystery why he did not finish the poem.
彼がなぜその詩を書き終えなかったかはなぞである。
He is a poet.
彼は詩人だ。
He is not so much a poet as a novelist.
彼は詩人というよりむしろ小説家だ。
The well-known poet attempted to commit suicide in his study.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
The poet has been writing poems since this morning.
その詩人は今朝からずっと詩を書いています。
I know the poem by heart.
私はその詩を暗記している。
This book is one of the poet's best works.
この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。
It took me an hour to learn the poem by heart.
その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。
A poet looks at the world as a man looks at a woman.
詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。
Much has already been said about the difficulty of translating poetry.
詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。
By whom was this poem written?
この詩は誰が書いたのですか。
He was a famous poet and a competent diplomat.
彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。
My father would often read the poem aloud.
父はその詩を声を出して読んだものです。
The teacher interpreted the passage of the poem.
先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。
Everyone in the class learned the poem by heart.
クラスのみんながその詩を暗記した。
As a poet he flowered in his twenties.
詩人としての彼は20代が花盛りだった。
He read the poem in a monotone.
彼はその詩を一本調子で朗読した。
She isn't much of a poet.
彼女は大した詩人ではありません。
How do you interpret these lines of the poem?
詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。
I remember one poem in particular.
私はとくに一つの詩を覚えている。
He is a poet of a sort.
彼はへっぽこ詩人だ。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
I'm not familiar with French poets.
フランスの詩人についてはよく知らない。
He is as great a poet as ever lived.
彼は古今最上の詩人だ。
His maiden work established his reputation.
彼は処女作で詩人として名声を確立した。
The teacher made the students learn the long English poem by heart.
先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。
Not everyone can be a poet.
誰もが詩人になれるものでもない。
He extracted a passage from the poem.
彼はその詩から一節を抜粋した。
We all learned the poem by heart.
わたし達はその詩を暗記した。
She is not a poet but a novelist.
彼女は詩人ではなく小説家だ。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
He was able to memorize that poem when he was five years old.
彼は5歳でその詩を暗記することができた。
Shakespeare is the greatest poet that England has produced.
シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。
She read one poem to him.
彼女は彼に一編の詩を読んでやった。
He can't seem to understand that poem.
彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
They referred to Chaucer as the father of English poetry.
彼らはチョーサーを英詩の父と呼んだ。
Kojin Kudo is a born poet.
工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。
The great critic and the poet are traveling together.
偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。
I think he is something of a poet.
彼はちょっとした詩人だと思う。
I am as interested in writing poems as you are.
私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
Shakespeare is a great poet.
シェイクスピアは偉大な詩人です。
Poets cannot live without love.
詩人達は愛なしでは生きられない。
Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery.
シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。
He could learn the poem by heart at the age of five.