UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '詩'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have an inclination for poetry.私は詩がすきです。
You can not appreciate the poem until you have read it many times.幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。
Not everyone can be a poet.誰もが詩人になれるものでもない。
This is the house in which the poet lived in his childhood.これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。
You are made to be a poet.君は生まれながらの詩人だ。
How do you interpret this poem?この詩をどのように解釈しますか。
Shika are verses and 31-syllable poems.詩歌とは、詩や短歌のことです。
She is very fond of writing poems.彼女は詩を書くことがとても好きです。
I'll read you the poem I wrote just now.私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。
I translated the poem as best I could.私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
Poets select the best words.詩人たちは最良の言葉を選ぶ。
She expressed her feelings for nature in a poem.彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
He was something of a poet and used to write romantic poems.彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。
Such poets as Toson and Hakushu are rare.たとえば藤村や白秋のような詩人はまれだ。
The poet searches for the beauty in life.その詩人は人生における美を求めている。
He is anything but a poet.彼は詩人なんていうものでは決してない。
He learned the poem by heart.彼はその詩を暗記した。
Much has already been said about the difficulty of translating poetry.詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
It is a mystery why he did not finish the poem.彼がなぜその詩を書き終えなかったかはなぞである。
This poem is too much for me.この詩は私の手に負えない。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Wine is poetry put into a bottle.ワインとは、ボトルに詰められた詩である。
What do you think of her poem?彼女の詩をどう思いますか。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
I don't give a damn about poetry.詩なんかには全然興味がないよ。
That poet lived here a little over 20 years.その詩人はここに20年と少し住んでいた。
The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words.詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。
Memorize the poem by next week.来週までにその詩を暗記しなさい。
England is proud of her poets.イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。
Have you ever read any Chinese poems?君は漢詩を読んだことがありますか。
The poet and novelist were both present at the meeting.その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。
The great critic and the poet are traveling together.偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。
The poet compared death to sleep.その詩人は死を眠りにたとえた。
Facts are to science what words are to the poets.事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人のすぎない。
Everyone in the class has to learn the poem by heart.クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。
She is an outstanding poet.彼女は著名な詩人です。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
The teacher explained to us the meaning of the poem.先生はその詩の意味を説明してくださった。
I regard him as a poet.私は彼を詩人だと思う。
Everyone in the class has to learn the poem by heart.クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。
Such poets as Milton are rare.ミルトンのような詩人は、まれである。
He is a born poet.彼は先天的な詩人です。
Shakespeare is one of the greatest poets.シェイクスピアは最も偉大な詩人の1人である。
He is the greatest poet that ever lived.彼は世にもまれな大詩人である。
The poem tells the story of the deeds of gods.その詩は神神の行為の物語を語っている。
He is not so much a scholar as a poet.彼は学者というよりもむしろ詩人である。
Ellie loves that poet. She knows many of his poems by heart.エリーはその詩人が大好きです。彼女は彼の詩の多くを覚えています。
How do you interpret the poem?この詩をどのように解釈しますか。
Poetry must be new as foam, and as old as the rock.詩は泡のように新しく、岩のように年老いていなければならない。
He is anything but a poet.彼は決して詩人ではない。
He is a poet worthy of the name.彼はその名にふさわしい詩人だ。
He can't seem to understand that poem.彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now.何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。
He is, in a word, a poet.彼は一言で言うならば詩人だ。
This poem was written by a nameless poet.この詩は無名の詩人によって書かれた。
The poet wrote many poems.その詩人はたくさんの詩を書いた。
I write poems in my free time.私は暇な時間に詩を書きます。
Basho was the greatest poet.芭蕉はもっとも偉大な詩人だった。
It was clear what the poet wanted to say.その詩人が何を言いたいかは明らかだった。
He is a poet of a sort.彼はへっぽこ詩人だ。
Not everyone can be a poet.誰もが詩人になれるとは限らない。
I translated the poem the best I could.私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
By whom was this poem written?この詩は誰が書いたのですか。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
He was able to memorize that poem when he was five years old.彼は5歳でその詩を暗記することができた。
He was a famous poet and a competent diplomat.彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。
The students learned this poem by heart.学生たちはこの詩を暗記した。
The teacher made the students learn the long English poem by heart.先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
The poet Keats belongs to the Romantic school.詩人キーツはロマン派に属する。
She writes essays in addition to novels and poetry.彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。
Everyone in the class learned the poem by heart.クラスのみんながその詩を暗記した。
He learned the poem by heart.彼は詩を暗記した。
This poem was originally written in French.この詩は本来フランス語で書かれていた。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
She read one poem to him.彼女は彼に一編の詩を読んでやった。
It's easy for that man to compose a good poem.あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。
The prominent poet attempted to commit suicide in his study.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
He composed three poems in a month.彼は一ヶ月の間に3編の詩を書いた。
This is the house where that poet lived when he was a child.これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。
That child is good at learning poems by heart.その少年は詩を暗記するのが得意です。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人ではない。
She is nothing of a poet.彼女には詩人らしいところは少しもない。
It was while I was in Hokkaido that I first met the poet.その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。
He is anything but a poet.彼はとても詩人と呼べたものでない。
We all learned the poem by heart.わたし達はその詩を暗記した。
The poem worked on her heart.その詩は彼女の心を打った。
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
Translating this poem is too much for me.この詩を翻訳することは私には難しすぎる。
He expressed his feelings for nature in a poem.彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa.その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。
Poets write poems.詩人は詩を書く。
Not everyone can be a poet.誰でも詩人になれるわけではない。
I want to remember this beautiful poem.私はこの美しい詩を覚えたい。
He is a poet by birth.彼は生まれながらの詩人だ。
He is not so much a poet as a writer.彼は詩人というよりも作家だ。
During these years he wrote immortal poems.この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License