Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some fine phrases occurred to the poet. | いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 | |
| How do you interpret the poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Love is merely a lyrical way of referring to lust. | 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 | |
| I like short poems. | 私は短い詩が好きです。 | |
| It is difficult to translate a poem into another language. | 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。 | |
| This poem was written by him last night. | この詩は昨夜彼によって書かれました。 | |
| My father would often read the poem aloud. | 父はその詩を声を出して読んだものです。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を覚えていた。 | |
| Commit this poem to memory. | この詩を暗記しなさい。 | |
| He is anything but a poet. | 彼はとても詩人と呼べたものでない。 | |
| Who wrote this poem? | この詩は誰が書いたのですか。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| She quoted a poem by Keats. | 彼女はキーツの詩を引用した。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は、古今無双の詩人である。 | |
| No one can be a poet. | 誰も詩人にはなれない。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| Poetry must be new as foam, and as old as the rock. | 詩は泡のように新しく、岩のように年老いていなければならない。 | |
| The poet lived here twenty years odd. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| The great critic and poet is lecturing on philosophy. | 偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。 | |
| His poems are difficult to understand. | 彼の詩は理解するのが難しい。 | |
| She expressed her feelings for nature in a poem. | 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| The teacher made the students learn the long English poem by heart. | 先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。 | |
| By whom were these poems written? | これらの詩はだれによって書かれたのですか。 | |
| He expressed his feelings for nature in a poem. | 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| I translated the poem the best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| She really likes writing poems. | 彼女は詩を書くことがとても好きです。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| As civilization advances, poetry almost necessarily declines. | 文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。 | |
| Have you learned the poem by heart? | その詩を暗記しましたか。 | |
| It's easy for that man to compose a good poem. | あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 | |
| Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation. | ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人のすぎない。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼はその詩を暗記した。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| The poet always takes account of humanism before everything. | その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。 | |
| The students were told to learn the poem by heart. | 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy. | 少女の恋は詩なり。年増の恋は哲学なり。 | |
| He is anything but a poet. | 彼はとても詩人と言えたものでない。 | |
| She is quite a poet. | 彼女はちょっとした詩人だ。 | |
| It took me an hour to learn the poem by heart. | その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。 | |
| Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery. | シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。 | |
| The poem tells the story of the deeds of gods. | その詩は神神の行為の物語を語っている。 | |
| The well-known poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| I regard him as a poet. | 私は彼を詩人だと思う。 | |
| Shika are verses and 31-syllable poems. | 詩歌とは、詩や短歌のことです。 | |
| That famous poet planned on killing himself in his library. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| He was a doctor; moreover a poet. | 彼は医者であった。そのうえ、詩人でもあった。 | |
| Such poets as Milton are rare. | ミルトンのような詩人は、まれである。 | |
| He taught me how to write a poem. | 彼は私に詩の書き方を教えてくれた。 | |
| He memorized that poem when he was five years old. | 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 | |
| He extracted a passage from the poem. | 彼はその詩から一節を抜粋した。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| I write poems in my free time. | 私は暇な時間に詩を書きます。 | |
| Not everybody can be a poet. | だれもが詩人になれるというわけでない。 | |
| The poet went mad in the end. | その詩人はとうとう発狂した。 | |
| A poet looks at the world as a man looks at a woman. | 詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。 | |
| He is known as a great poet. | 彼は偉大な詩人として知られている。 | |
| I like lyric better than epic. | 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 | |
| Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. | あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 | |
| Not everyone can be a poet. | だれもが詩人になれるわけではない。 | |
| He was something of a poet and used to write romantic poems. | 彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。 | |
| Poets write poems. | 詩人は詩を書く。 | |
| The poet and scholar is dead. | 詩人でもありまた学者でもある人が死んだ。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 | |
| He was a great poet as well as a doctor. | 彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。 | |
| They referred to Chaucer as the father of English poetry. | 彼らはチョーサーを英詩の父と呼んだ。 | |
| The great critic and the poet are traveling together. | 偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| I know the poem by heart. | 私はその詩を暗記している。 | |
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| He can't be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| Facts are to science what words are to the poets. | 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。 | |
| He is a poet or something. | あいつは詩人かなにかだ。 | |
| Basho was the greatest poet. | 芭蕉はもっとも偉大な詩人だった。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は詩人にすぎない。 | |
| I'll read you the poem I wrote just now. | 私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。 | |
| She is an outstanding poet. | 彼女は著名な詩人です。 | |
| Translating this poem is too much for me. | この詩を翻訳することは私には難しすぎる。 | |
| How do you interpret this poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| I like poets, such as Takuboku. | 私は詩人、たとえば啄木が好きである。 | |
| England is proud of her poets. | イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。 | |
| The poet has been writing poems since this morning. | 詩人は今朝からずっと詩を書いています。 | |
| He was a famous poet and a competent diplomat. | 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 | |
| A vein of poetry exists in the hearts of all men. | 誰の心にも詩情ごころはある。 | |
| The poet compared death to sleep. | その詩人は死を眠りにたとえた。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| Jealousy embellishes a page of the epic. | やがてジェラシーは叙事詩の1ページを飾り。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| He read the poem with a loud voice. | 彼は高らかにその詩を読み上げた。 | |
| He is a poet worthy of the name. | 彼はその名にふさわしい詩人だ。 | |