Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some poems were also written by him. | いくつかの詩も彼によって書かれた。 | |
| He cannot be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| Wine is poetry filled in bottles. | ワインとは、ボトルに詰められた詩である。 | |
| I like short poems. | 私は短詩が好きです。 | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| She really likes to write poems. | 彼女は詩を書くことがとても好きです。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| Have you ever heard of a poet by the name of Tom? | トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。 | |
| The poet has been writing poems since this morning. | 詩人は今朝からずっと詩を書いています。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| I call that some poem. | あれは大した詩だ。 | |
| She expressed her feelings for nature in a poem. | 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| A collection of her verses has just been published. | 彼女の詩集が出版されたところだ。 | |
| Translating this poem is too much for me. | この詩を翻訳することは私には難しすぎる。 | |
| Tom is a poet. | トムは詩人だ。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにこの詩を覚えてきなさい。 | |
| He thinks that he is a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人ではない。 | |
| The poet has been writing poems since this morning. | その詩人は今朝からずっと詩を書いています。 | |
| The English poet Percy Shelley went so far as to call hell a city much like London. | 英国の詩人P.シェリーは地獄をロンドンによく似た町であると呼びさえした。 | |
| Her daughter can recite many poems. | 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼一介の詩人にすぎない。 | |
| She read one poem to him. | 彼女は彼に一編の詩を読んでやった。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| He has been writing poems since this morning. | 彼は今朝からずっと詩を書いている。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| By whom was this poem written? | この詩は誰が書いたのですか。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。 | |
| Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite. | 基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は、古今無双の詩人である。 | |
| We are familiar with the poem. | その詩はみながよく知っている。 | |
| I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa. | その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。 | |
| He read the poem with a loud voice. | 彼は高らかにその詩を読み上げた。 | |
| She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. | 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰もが詩人になれるとは限らない。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| The poet went mad in the end. | その詩人はとうとう発狂した。 | |
| He is a poet worthy of the name. | 彼はその名にふさわしい詩人だ。 | |
| But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry. | しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。 | |
| Poetry is not in his line. | 詩は彼の専門ではない。 | |
| No one can be a poet. | 誰も詩人にはなれない。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生来の詩人だ。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| Shakespeare is a great poet. | シェイクスピアは偉大な詩人です。 | |
| A poet looks at the world as a man looks at a woman. | 詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。 | |
| He memorized that poem when he was five years old. | 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| That is the poet I met in Paris. | あれがパリで会った詩人です。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人ではない。 | |
| By whom were these poems written? | これらの詩はだれによって書かれたのですか。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| The great critic and the poet are traveling together. | 偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。 | |
| Some fine phrases occurred to the poet. | いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 | |
| Not everybody can be a poet. | だれもが詩人になれるというわけでない。 | |
| Poets often compare death to sleep. | 詩人は死を眠りにたとえることが多い。 | |
| Such poets as Milton are rare. | ミルトンのような詩人は、まれである。 | |
| He is a poet of a sort. | 彼はへっぽこ詩人だ。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| How do you interpret these lines of the poem? | 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにその詩を暗記しなさい。 | |
| He is the greatest poet that ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人である。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| He extracted a passage from the poem. | 彼はその詩から一節を抜粋した。 | |
| Have you ever read any Chinese poems? | 君は漢詩を読んだことがありますか。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| She is an outstanding poet. | 彼女は著名な詩人です。 | |
| He can't be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| He was a poet and diplomat. | 彼は詩人で外交官だった。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy. | 少女の恋は詩なり。年増の恋は哲学なり。 | |
| This is a poem written in Scottish dialect. | これはスコットランドの方言で書かれた詩です。 | |
| He was a doctor; moreover a poet. | 彼は医者であった。そのうえ、詩人でもあった。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生まれながらの詩人だ。 | |
| It's easy for that man to compose a good poem. | あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 | |
| It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. | その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 | |
| She is a scholar and poet. | 彼女は学者でもあり詩人でもある。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人のすぎない。 | |
| Shizuko composed a poem about the change of the seasons. | 靜子が季節の移ろいを詩に綴りました。 | |
| She is nothing of a poet. | 彼女には詩人らしいところは少しもない。 | |
| The prominent poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| He was a great poet as well as a doctor. | 彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。 | |
| He is a poet or something. | あいつは詩人かなにかだ。 | |
| Who wrote this poem? | この詩を書いたのは誰ですか。 | |
| Who was this poem written by? | この詩を書いたのは誰ですか。 | |
| Who wrote this poem? | この詩は誰が書いたのですか。 | |
| Shika are verses and 31-syllable poems. | 詩歌とは、詩や短歌のことです。 | |
| Ellie loves that poet. She knows many of his poems by heart. | エリーはその詩人が大好きです。彼女は彼の詩の多くを覚えています。 | |
| I regard him as a poet. | 私は彼を詩人だと思う。 | |
| The poet searches for the beauty in life. | その詩人は人生における美を求めている。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| This is the house in which the poet lived in his childhood. | これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 | |
| Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation. | ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。 | |