UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '詩'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Not everyone can be a poet.誰もが詩人になれるものでもない。
It was while I was in Hokkaido that I first met the poet.その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。
England is proud of her poets.イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。
They referred to Chaucer as the father of English poetry.彼らはチョーサーを英詩の父と呼んだ。
I like poets, such as Takuboku.私は詩人、たとえば啄木が好きである。
A vein of poetry exists in the hearts of all men.誰の心にも詩情ごころはある。
I must learn this poem by heart.私はこの詩歌を暗記しなければならない。
She writes essays in addition to novels and poetry.彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。
He is anything but a poet.彼が詩人とかないわ。
The poem worked on her heart.その詩は彼女の心を打った。
We have to learn the whole poem by heart.私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。
Poetry helps to interpret life.詩は人生を解釈するのに助けとなる。
The poet lived here twenty years odd.その詩人はここに20年と少し住んでいた。
You are made to be a poet.君は生まれながらの詩人だ。
We invited a novelist and poet to the party.私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。
He is anything but a poet.彼はとても詩人と呼べたものでない。
The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy.少女の恋は詩なり。年増の恋は哲学なり。
She had no difficulty in learning the poem by heart.彼女は苦もなくその詩を暗記した。
That's a great poem.あれは大した詩だ。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
He is anything but a poet.彼は詩人なんていうものでは決してない。
She really likes to write poems.彼女は詩を書くことがとても好きです。
The well-known poet attempted to commit suicide in his study.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
I translated the poem as best I could.私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
That famous poet planned on killing himself in his library.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
Shakespeare is the greatest poet that England has produced.シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。
I learned many of Takuboku's poems by heart.僕は啄木の詩の多くを暗記した。
Ann likes to write poems.アンは詩を書くのが好きだ。
He was something of a poet and used to write romantic poems.彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。
I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa.その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。
He composes beautiful poems.彼はすばらしい詩を作る。
It's easy for him to compose a good poem.彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。
She read the poem aloud.彼女はその詩を声に出して読んだ。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
Sappho was a famous Lesbian poet.サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。
This poem calls for great insight from the reader.この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。
Tom told her that he had written that poem two years before.トムは彼女に、二年前にこの詩を書いたと言った。
It is a mystery why he did not finish the poem.彼がなぜその詩を書き終えなかったかはなぞである。
This is the house where that poet lived when he was a child.これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。
How do you interpret the poem?この詩をどのように解釈しますか。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I cannot make anything of the poem's meaning.私はその詩の意味が全く分からない。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
He is a poet and statesman.彼は詩人でもあり、政治家でもある。
He could learn the poem by heart at the age of five.彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。
Not everyone can be a poet.誰でも詩人になれるわけではない。
The poet and scholar is dead.詩人でもありまた学者でもある人が死んだ。
During these years he wrote immortal poems.この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
Basho was the greatest poet.芭蕉はもっとも偉大な詩人だった。
Tom is a poet.トムは詩人だ。
She isn't much of a poet.彼女は大した詩人ではありません。
The poet searches for the beauty in life.その詩人は人生における美を求めている。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
I met a novelist and a poet.私は小説家と詩人に会った。
Shakespeare is a great poet.シェイクスピアは偉大な詩人です。
This is the village where the poet was born.これはその詩人が生まれた村だ。
He composed three poems in a month.彼は一ヶ月の間に3編の詩を書いた。
I remember one poem in particular.私はとくに一つの詩を覚えている。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を他の言語に翻訳するのは難しい。
He was able to memorize that poem when he was five years old.彼は5歳でその詩を暗記することができた。
Wine is poetry filled in bottles.ワインとは、ボトルに詰められた詩である。
Read the poem several times and digest it.その詩を何回も読んでよく味わいなさい。
He is nothing but a poet.彼一介の詩人にすぎない。
He learned the poem by heart.彼は詩を暗記した。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
I must learn this poem by heart.この詩を暗記しなければならない。
Not everyone can be a poet.だれもが詩人になれるわけではない。
The poet attempted to commit suicide in his study.その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation.ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。
Poets often compare death to sleep.詩人は死を眠りにたとえることが多い。
In addition to being a poet, he is a scholar.彼は詩人であるうえに学者でもある。
I was told to learn this poem by heart by the end of this week.私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。
I prefer poetry to novels.私は小説より詩の方が好きです。
He thinks that he is a great poet.彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
The teacher interpreted the passage of the poem.先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。
He was a doctor; moreover a poet.彼は医者であった。そのうえ、詩人でもあった。
Can you make sense of this poem?あなたはこの詩がわかりますか。
I like short poems.私は短い詩が好きです。
I'll read you the poem I wrote just now.私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。
To everyone's sorrow, the poet died young.悲しいことに、その詩人は若死にした。
Have you learned the poem by heart?その詩を暗記しましたか。
This poem was originally written in French.この詩は本来フランス語で書かれていた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
A collection of her verses has just been published.彼女の詩集が出版されたところだ。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人ではない。
He learned the poem by heart.彼はその詩を暗記した。
He is a poet.彼は詩人だ。
I read not only his novels but also his poems.私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。
She must have been very young when she wrote this poem.この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。
Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind.詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。
Who wrote this poem?この詩は誰が書いたのですか。
He read the poem with a loud voice.彼は高らかにその詩を読み上げた。
This poem is too much for me.この詩は私の手には負えない。
It was clear what the poet wanted to say.その詩人が何を言いたいかは明らかだった。
He is not so much a translator as a poet.彼は翻訳家というより詩人だ。
Poetry is not in his line.詩は彼の専門ではない。
He is anything but a poet.彼は詩人だなんてとんでもない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License