Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 He is anything but a poet. 彼はとても詩人と呼べたものでない。 That famous poet planned on killing himself in his library. その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 Have you ever read any Tennyson's poems? テニソンの詩を何か読んだことがありますか。 She must have been very young when she wrote this poem. この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。 Have you ever heard of a poet by the name of Tom? トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。 He expressed his feelings for nature in a poem. 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 How do you interpret these lines of the poem? 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 Can you make sense of this poem? あなたはこの詩がわかりますか。 Tom told her that he had written that poem two years before. トムは彼女に、二年前にこの詩を書いたと言った。 The poet went mad in the end. その詩人はとうとう発狂した。 My father would often read the poem aloud. 父はその詩を声を出して読んだものです。 Poets have compared life to a voyage. 詩人は人生を航海にたとえてきた。 He was learning a poem. 彼は詩を覚えていた。 He learned that poem by heart when he was five years old. 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 He is anything but a poet. 彼は決して詩人ではない。 Read the poem several times and digest it. その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 They referred to Chaucer as the father of English poetry. 彼らはチョーサーを英詩の父と呼んだ。 In addition to being a poet, he is a scholar. 彼は詩人であるうえに学者でもある。 He is nothing but a poet. 彼一介の詩人にすぎない。 Let's learn this poem by heart. この詩を暗記しましょう。 I know the poem by heart. 私はその詩を暗記している。 He is nothing but a poet. 彼は詩人にすぎない。 He is not so much a scholar as a poet. 彼は学者というよりもむしろ詩人である。 She is a scholar and poet. 彼女は学者でもあり詩人でもある。 England is proud of her poets. イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。 I remember one poem in particular. 私はとくに一つの詩を覚えている。 The poet expressed his burning passion for the woman he loved. 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 He is not a poet but a novelist. 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 The poet went mad in the end. ついにその詩人は気が狂った。 I regard him as a poet. 私は彼を詩人だと思う。 He is nothing but a poet. 彼は一介の詩人ではない。 Have you learned the poem by heart? その詩を暗記しましたか。 Kojin Kudo is a born poet. 工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。 The newly elected president is something of a poet. 新しく選ばれた大統領はちょっとした詩人である。 The teacher explained to us the meaning of the poem. 先生はその詩の意味を説明してくださった。 He is nothing but a poet. 彼は一介の詩人に過ぎない。 He was a doctor; moreover a poet. 彼は医者であった。そのうえ、詩人でもあった。 A poet looks at the world as a man looks at a woman. 詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。 He wrote the Chinese poem in bold strokes. 彼はその漢詩を肉太に書いた。 She liked poetry and music. 彼女は詩と音楽が好きだった。 This poem was written last night. この詩は昨夜書かれました。 Who was this poem written by? この詩を書いたのは誰ですか。 Wine is poetry put into a bottle. ワインとは、ボトルに詰められた詩である。 Shizuko composed a poem about the change of the seasons. 靜子が季節の移ろいを詩に綴りました。 Allen is a poet. アレンは詩人です。 Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 The poet lived here twenty years odd. その詩人はここに20年と少し住んでいた。 Shakespeare is one of the greatest poets. シェークスピアは最も偉大な詩人の一人である。 I have an inclination for poetry. 私は詩がすきです。 He is anything but a poet. 彼はとても詩人と言えたものでない。 Yoko translated some poems from Japanese into English. ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。 She was absorbed in writing a poem. 彼女は詩を書くのに夢中になっていた。 We are familiar with the poem. その詩はみながよく知っている。 He prefers poetry to fiction. 彼は小説よりも詩を好む。 Some poems were also written by him. いくつかの詩も彼によって書かれた。 The poet Keats belongs to the Romantic school. 詩人キーツはロマン派に属する。 The teacher made the students learn the long English poem by heart. 先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。 He is a poet. 彼は詩人だ。 His maiden work established his reputation. 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 A collection of her verses has just been published. 彼女の詩集が出版されたところだ。 Poetry must be new as foam, and as old as the rock. 詩は泡のように新しく、岩のように年老いていなければならない。 She quoted a poem by Keats. 彼女はキーツの詩を引用した。 The teacher interpreted the passage of the poem. 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 This poem is attributed to him. この詩は彼の作とされている。 Jealousy embellishes a page of the epic. やがてジェラシーは叙事詩の1ページを飾り。 Unfortunately the poet died in his youth. 詩人は不幸にも若死にした。 Love is merely a lyrical way of referring to lust. 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 He could recite the poem at age 5. 彼は5歳でその詩を暗唱することができた。 I write poems in my free time. 私は暇な時間に詩を書きます。 We all learned the poem by heart. わたし達はその詩を暗記した。 Commit this poem to memory. この詩を暗記しなさい。 Translating this poem is too much for me. この詩を翻訳することは私には難しすぎる。 She showed me the poems that she had written in her youth. 彼女は若いころに書いた詩を私に見せてくれた。 How do you like these poems? これらの詩はどうですか。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 He was a great poet as well as a doctor. 彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。 The poet compared death to sleep. その詩人は死を眠りにたとえた。 She is not a poet but a novelist. 彼女は詩人ではなく小説家だ。 He composes beautiful poems. 彼はすばらしい詩を作る。 The poet and scholar is dead. 詩人でもありまた学者でもある人が死んだ。 By whom was this poem written? この詩は誰が書いたのですか。 It is a mystery why he did not finish the poem. 彼がなぜその詩を書き終えなかったかはなぞである。 I think he is something of a poet. 彼はちょっとした詩人だと思う。 The poet has been writing poems since this morning. 詩人は今朝からずっと詩を書いています。 This poem is too much for me. この詩は私の手に負えない。 You are made to be a poet. 君は生まれながらの詩人だ。 I like short poems. 私は短詩が好きです。 He is, in a word, a poet. 彼は一言で言うならば詩人だ。 A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 He is anything but a poet. 彼は決して詩人などと言う者ではない。 He is a poet and statesman. 彼は詩人でもあり、政治家でもある。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 He can't seem to understand that poem. 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。 He is a poet by birth. 彼は生来の詩人だ。 Poets often compare death to sleep. 詩人はしばしば死を眠りにたとえる。 This is the house in which the poet lived in his childhood. これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。