Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A poet looks at the world as a man looks at a woman. | 詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| You are made to be a poet. | 君は生まれながらの詩人だ。 | |
| The poet went mad in the end. | その詩人はとうとう発狂した。 | |
| As the poet says, a little learning is a dangerous thing. | その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| The teacher made the students learn the long English poem by heart. | 先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。 | |
| This poem was written by a nameless poet. | この詩は無名の詩人によって書かれた。 | |
| The great critic and poet is lecturing on philosophy. | 偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。 | |
| The poem was composed by an anonymous author. | その詩は無名の著者が詠んだ。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生まれながらの詩人だ。 | |
| Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite. | 基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。 | |
| He cannot be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| I am as interested in writing poems as you are. | 私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| It was clear what the poet wanted to say. | その詩人が何を言いたいかは明らかだった。 | |
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| The poet Keats belongs to the Romantic school. | 詩人キーツはロマン派に属する。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| She read the poem aloud. | 彼女はその詩を声に出して読んだ。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| The poet committed suicide in his study. | その詩人は自分の書斎で自殺した。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| Have you ever heard of a poet by the name of Tom? | トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。 | |
| Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation. | ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。 | |
| Facts are to science what words are to the poets. | 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。 | |
| They forced me to sing a song. | 彼らは私に無理矢理詩を歌わせた。 | |
| That poet attempted suicide in their library. | その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 | |
| I have an inclination for poetry. | 私は詩がすきです。 | |
| The poet went mad in the end. | ついにその詩人は気が狂った。 | |
| She is very fond of writing poems. | 彼女は詩を書くことがとても好きです。 | |
| She quoted a poem by Keats. | 彼女はキーツの詩を引用した。 | |
| His poems are difficult to understand. | 彼の詩は理解するのが難しい。 | |
| Who wrote this poem? | この詩を書いたのは誰ですか。 | |
| I translated the poem the best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| He is a poet. | 彼は詩人だ。 | |
| The poet has been writing poems since this morning. | 詩人は今朝からずっと詩を書いています。 | |
| It took me an hour to learn the poem by heart. | その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| He hoped to find fame as a poet. | 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| He is, in a word, a poet. | 彼は一言で言うならば詩人だ。 | |
| By whom were these poems written? | これらの詩はだれによって書かれたのですか。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| As a poet he flowered in his twenties. | 詩人としての彼は20代が花盛りだった。 | |
| He wrote the Chinese poem in bold strokes. | 彼はその漢詩を肉太に書いた。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| I write poems in my free time. | 私は暇な時間に詩を書きます。 | |
| Some poems were also written by him. | いくつかの詩も彼によって書かれた。 | |
| It is difficult to translate a poem into another language. | 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手に負えない。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は、古今無双の詩人である。 | |
| His poem reads as follows. | 彼の詩は次のようにかかれている。 | |
| I'm not familiar with French poets. | フランスの詩人についてはよく知らない。 | |
| She is a scholar and poet. | 彼女は学者でもあり詩人でもある。 | |
| This poem is attributed to him. | この詩は彼の作とされている。 | |
| That famous poet planned on killing himself in his library. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| Her daughter can recite many poems. | 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 | |
| That poem mixes prose with poetry. | その詩は韻文に散文をまじえている。 | |
| Much has already been said about the difficulty of translating poetry. | 詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。 | |
| He thinks himself a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生来の詩人だ。 | |
| She liked poetry and music. | 彼女は詩と音楽が好きだった。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰もが詩人になれるものでもない。 | |
| I'll read you the poem I wrote just now. | 私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。 | |
| Poets often compare death to sleep. | 詩人は死を眠りにたとえることが多い。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| How do you interpret this poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| Sappho was a famous Lesbian poet. | サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。 | |
| Shakespeare is one of the greatest poets. | シェイクスピアは最も偉大な詩人の1人である。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| The poet always takes account of humanism before everything. | その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人なんていうものでは決してない。 | |
| I like poets, such as Takuboku. | 私は詩人、たとえば啄木が好きである。 | |
| He is a poet or something. | あいつは詩人かなにかだ。 | |
| Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery. | シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。 | |
| The poet has been writing poems since this morning. | その詩人は今朝からずっと詩を書いています。 | |
| How do you interpret these lines of the poem? | 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| The pupils learned many poems by heart. | 生徒たちはたくさんの詩をそらで覚えた。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| He conjured up Arcadia reading the poem. | 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| I know the poem by heart. | 私はその詩を暗記している。 | |
| This is the house in which the poet lived in his childhood. | これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人だなんてとんでもない。 | |
| Love is merely a lyrical way of referring to lust. | 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 | |
| She showed me the poems that she had written in her youth. | 彼女は若いころに書いた詩を私に見せてくれた。 | |
| He is the greatest poet that ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人である。 | |
| Tom is a poet. | トムは詩人だ。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| He thinks that he is a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |