UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '詩'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr Johnson is not a scholar but a poet.ジョンソン氏は学者でなくて詩人だ。
The teacher interpreted the passage of the poem.先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。
His poems are difficult to understand.彼の詩は理解するのが難しい。
Facts are to science what words are to the poets.事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。
It took me an hour to learn the poem by heart.その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。
We invited a novelist and poet to the party.私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。
He is not a poet but a novelist.彼は、詩人ではなくて小説家だ。
Everyone in the class has to learn the poem by heart.クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。
I have an inclination for poetry.私は詩がすきです。
Commit this poem to memory.この詩を暗記しなさい。
He thinks himself a great poet.彼は自分が偉大な詩人だと思っている。
He is a poet.彼は詩人だ。
He is as great a poet as ever lived.彼は、古今無双の詩人である。
He is not so much a novelist as a poet.彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。
This poem was written by a nameless poet.この詩は無名の詩人によって書かれた。
She is a scholar and poet.彼女は学者でもあり詩人でもある。
The poet went mad in the end.ついにその詩人は気が狂った。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
I must learn this poem by heart.この詩を暗記しなければならない。
This poem is too much for me.この詩は私には理解できない。
Not everyone can be a poet.だれもが詩人になれるわけではない。
Wine is poetry filled in bottles.ワインとは、ボトルに詰められた詩である。
He was a poet and diplomat.彼は詩人で外交官だった。
She is an outstanding poet.彼女は著名な詩人です。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
Memorize the poem by next week.来週までにこの詩を覚えてきなさい。
He flatters himself that he is something of a poet.彼はちょっとした詩人だとうぬぼれている。
I translated the poem as best I could.私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
Wine is poetry put into a bottle.ワインとは、ボトルに詰められた詩である。
This poem is attributed to him.この詩は彼の作とされている。
He was a great poet as well as a doctor.彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。
By whom was this poem written?この詩は誰が書いたのですか。
He learned the poem by heart.彼はその詩を暗記した。
Tom told her that he had written that poem two years before.トムは彼女に、二年前にこの詩を書いたと言った。
A poet looks at the world as a man looks at a woman.詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。
I don't give a damn about poetry.詩なんかには全然興味がないよ。
He read the poem with a loud voice.彼は高らかにその詩を読み上げた。
She read the poem aloud.彼女はその詩を声に出して読んだ。
I call that some poem.あれは大した詩だ。
I like lyric better than epic.私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
The poet attempted to commit suicide in his study.その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
The prominent poet attempted to commit suicide in his study.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
The poet is not used to speaking in public.その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。
Have you learned the poem by heart?その詩を暗記しましたか。
She was fond of poetry and music.彼女は詩と音楽が好きだった。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
The great critic and the poet are traveling together.偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。
The poet searches for the beauty in life.その詩人は人生における美を求めている。
I cannot make anything of the poem's meaning.私はその詩の意味が全く分からない。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
The great critic and poet is lecturing on philosophy.偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
Who was this poem written by?この詩は誰が書いたのですか。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人に過ぎない。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
He can't be a poet.あの人が詩人であるはずがない。
That poem mixes prose with poetry.その詩は韻文に散文をまじえている。
She isn't much of a poet.彼女は大した詩人ではありません。
England is proud of her poets.イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。
That famous poet planned on killing himself in his library.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
How do you interpret these lines of the poem?詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。
He thinks himself a great poet.彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
The English poet Percy Shelley went so far as to call hell a city much like London.英国の詩人P.シェリーは地獄をロンドンによく似た町であると呼びさえした。
He conjured up Arcadia reading the poem.彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
Ellie loves that poet. She knows many of his poems by heart.エリーはその詩人が大好きです。彼女は彼の詩の多くを覚えています。
The poet and novelist were both present at the meeting.その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。
The students were told to learn the poem by heart.生徒たちはその詩を暗記するように言われた。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
The poet and scholar is dead.詩人でもありまた学者でもある人が死んだ。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
Can you make sense of this poem?あなたはこの詩がわかりますか。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人のすぎない。
The poet went mad in the end.その詩人はとうとう発狂した。
Everyone in the class learned the poem by heart.クラスのみんながその詩を暗記した。
I regard him as a poet.私は彼を詩人だと思う。
Learning poetry is a good discipline for the memory.詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。
I remember one poem in particular.私はとくに一つの詩を覚えている。
Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science.小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。
I'll read you the poem I wrote just now.私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
That's a great poem.あれは大した詩だ。
Poets select the best words.詩人たちは最良の言葉を選ぶ。
The poet wrote many poems.その詩人はたくさんの詩を書いた。
He was as great a poet as ever lived.彼は世にもまれな大詩人でした。
He is not so much a poet as a novelist.彼は詩人というよりむしろ小説家だ。
Yoko translated some poems from Japanese into English.ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。
As the poet says, a little learning is a dangerous thing.その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He is a poet by birth.彼は生まれながらの詩人だ。
He is a born poet.彼は先天的な詩人です。
She must have been very young when she wrote this poem.この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。
She showed me the poems that she had written in her youth.彼女は若いころに書いた詩を私に見せてくれた。
How does that song go?その歌はどんな歌詩ですか。
I'm not familiar with French poets.フランスの詩人についてはよく知らない。
He is anything but a poet.彼は詩人だなんてとんでもない。
Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation.ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。
The poet has been writing poems since this morning.その詩人は今朝からずっと詩を書いています。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を他の言語に翻訳するのは難しい。
Jealousy embellishes a page of the epic.やがてジェラシーは叙事詩の1ページを飾り。
How do you interpret the poem?この詩をどのように解釈しますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License