UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '詩'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is nothing but a poet.彼一介の詩人にすぎない。
I'm not familiar with French poets.フランスの詩人についてはよく知らない。
The poet has been writing poems since this morning.その詩人は今朝からずっと詩を書いています。
I know the poem by heart.私はその詩を暗記している。
What do you think of her poem?彼女の詩をどう思いますか。
He is a poet or something.あいつは詩人かなにかだ。
It's easy for that man to compose a good poem.あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
He expressed his feelings for nature in a poem.彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
I know a poet whose poems are widely read.私はその詩が広く読まれている詩人をしっている。
He is a poet.彼は詩人だ。
This poem reads like a piece of prose.この詩は散文のように読める。
The newly elected president is something of a poet.新しく選ばれた大統領はちょっとした詩人である。
England is proud of her poets.イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。
Jealousy embellishes a page of the epic.やがてジェラシーは叙事詩の1ページを飾り。
Shika are verses and 31-syllable poems.詩歌とは、詩や短歌のことです。
This is the house in which the poet lived in his childhood.これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。
By whom was this poem written?この詩は誰が書いたのですか。
He was a great poet as well as a doctor.彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
Can you make sense of this poem?君はこの詩が理解できるかい。
He is not so much a scholar as a poet.彼は学者というよりもむしろ詩人である。
He can't seem to understand that poem.彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
He was a famous poet and a competent diplomat.彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。
The poet Keats belongs to the Romantic school.詩人キーツはロマン派に属する。
He is a poet and statesman.彼は詩人でもあり、政治家でもある。
The great critic and poet is lecturing on philosophy.偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
This poem was written by him last night.この詩は昨夜彼によって書かれました。
She wrote a lot of poems.彼女はたくさんの詩を書いた。
He is as great a poet as ever lived.彼は、古今無双の詩人である。
Learning poetry is a good discipline for the memory.詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。
They referred to Chaucer as the father of English poetry.彼らはチョーサーを英詩の父と呼んだ。
The poet lived here twenty years odd.その詩人はここに20年と少し住んでいた。
He is a poet worthy of the name.彼はその名にふさわしい詩人だ。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
Allen is a poet.アレンは詩人です。
Commit this poem to memory.この詩を暗記しなさい。
The famous poet attempted to commit suicide in his library.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
Poetry helps to interpret life.詩は人生を解釈するのに助けとなる。
Poetry helps to interpret life.詩は人生を解釈する手助けとなる。
She liked poetry and music.彼女は詩と音楽が好きだった。
She was fond of poetry and music.彼女は詩と音楽が好きだった。
Not everyone can be a poet.誰もが詩人になれるとは限らない。
This poem was written by a nameless poet.この詩は無名の詩人によって書かれた。
His poems are difficult to understand.彼の詩は理解するのが難しい。
Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery.シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。
Poets often compare death to sleep.詩人はしばしば死を眠りにたとえる。
By whom were these poems written?これらの詩はだれによって書かれたのですか。
Sappho was a famous Lesbian poet.サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
He has been writing poems since this morning.彼は今朝からずっと詩を書いている。
Not everyone can be a poet.誰もが詩人になれるものでもない。
Some poems were also written by him.いくつかの詩も彼によって書かれた。
Not everybody can be a poet.誰でも詩人になれるとは限らない。
I met a novelist and a poet.私は小説家と詩人に会った。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
Everyone in the class has to learn the poem by heart.クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。
Poets cannot live without love.詩人達は愛なしでは生きられない。
We had to learn the poem by heart.私たちはその詩を暗記しなければならなかった。
The poet committed suicide in his study.その詩人は自分の書斎で自殺した。
He is anything but a poet.彼は決して詩人などと言う者ではない。
He was learning a poem.彼は詩を暗記していた。
I like short poems.私は短い詩が好きです。
It was clear what the poet wanted to say.その詩人が何を言いたいかは明らかだった。
This is a poem written in Scottish dialect.これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
We invited a novelist and poet to the party.私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。
She is quite a poet.彼女はちょっとした詩人だ。
He memorized that poem when he was five years old.彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He learned the poem by heart.彼は詩を暗記した。
She read one poem to him.彼女は彼に一編の詩を読んでやった。
Tom is a poet.トムは詩人だ。
I like lyric better than epic.私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
The teacher compared my poem with one of his.先生は私の詩と彼の詩を比較した。
That poem mixes prose with poetry.その詩は韻文に散文をまじえている。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を他の言語に翻訳するのは難しい。
Not everyone can be a poet.誰でも詩人になれるわけではない。
He read the poem in a monotone.彼はその詩を一本調子で朗読した。
His poetry does not translate into Japanese.彼の詩は日本語に翻訳できない。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
The poet searches for the beauty in life.その詩人は人生における美を求めている。
I remember one poem in particular.私はとくに一つの詩を覚えている。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人のすぎない。
Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science.小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Poetry is a search for the inexplicable.詩は説明し難いものへの探索である。
Kojin Kudo is a born poet.工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
The poem was composed by an anonymous author.その詩は無名の著者が詠んだ。
We are familiar with the poem.その詩はみながよく知っている。
She is not a poet but a novelist.彼女は詩人ではなく小説家だ。
He cannot be a poet.あの人が詩人であるはずがない。
The teacher made the students learn the long English poem by heart.先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。
She was absorbed in writing a poem.彼女は詩を書くのに夢中になっていた。
This book is one of the poet's best works.この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。
How do you like these poems?これらの詩はどうですか。
Have you learned the poem by heart?その詩を暗記しましたか。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
I translated the poem as best I could.私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License