Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The poet searches for the beauty in life. | その詩人は人生における美を求めている。 | |
| She was absorbed in writing a poem. | 彼女は詩を書くのに夢中になっていた。 | |
| He is anything but a poet. | 彼が詩人とかないわ。 | |
| Translating this poem is too much for me. | この詩を翻訳することは私には難しすぎる。 | |
| Ann likes to write poems. | アンは詩を書くのが好きだ。 | |
| He can't seem to understand that poem. | 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。 | |
| Much has already been said about the difficulty of translating poetry. | 詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. | その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 | |
| The students were told to learn the poem by heart. | 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 | |
| The poet attempted to commit suicide in his study. | その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 | |
| He thinks that he is a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| My father would often read the poem aloud. | 父はその詩を声を出して読んだものです。 | |
| It's easy for him to compose a good poem. | 彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。 | |
| What do you think of her poem? | 彼女の詩をどう思いますか。 | |
| How do you interpret this poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人に過ぎない。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| I want to remember this beautiful poem. | 私はこの美しい詩を覚えたい。 | |
| The poem tells the story of the deeds of gods. | その詩は神神の行為の物語を語っている。 | |
| He thinks himself a great poet. | 彼は自分が偉大な詩人だと思っている。 | |
| We are familiar with the poem. | その詩はみながよく知っている。 | |
| He thinks himself a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| In addition to being a poet, he is a scholar. | 彼は詩人であるうえに学者でもある。 | |
| She had no difficulty in learning the poem by heart. | 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 | |
| He expressed his feelings for nature in a poem. | 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| Learning poetry is a good discipline for the memory. | 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 | |
| He is a poet. | 彼は詩人だ。 | |
| He was a famous poet and a competent diplomat. | 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 | |
| He is a poet of a sort. | 彼はへっぽこ詩人だ。 | |
| By whom was this poem written? | この詩は誰が書いたのですか。 | |
| She read the poem aloud. | 彼女はその詩を声に出して読んだ。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| Who wrote this poem? | この詩を書いたのは誰ですか。 | |
| The poet was no richer than a beggar. | その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 | |
| Jealousy embellishes a page of the epic. | やがてジェラシーは叙事詩の1ページを飾り。 | |
| She must have been very young when she wrote this poem. | この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。 | |
| That is the poet I met in Paris. | あれがパリで会った詩人です。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| Who is the greatest poet in England? | イギリスで一番優れた詩人は誰ですか。 | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| The well-known poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人などと言う者ではない。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| She is nothing of a poet. | 彼女には詩人らしいところは少しもない。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| I have an inclination for poetry. | 私は詩がすきです。 | |
| The poet went mad in the end. | ついにその詩人は気が狂った。 | |
| That poem mixes prose with poetry. | その詩は韻文に散文をまじえている。 | |
| She is very fond of writing poems. | 彼女は詩を書くことがとても好きです。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| He could recite the poem at age 5. | 彼は5歳でその詩を暗唱することができた。 | |
| This is the village where the poet was born. | これはその詩人が生まれた村だ。 | |
| Not everyone can be a poet. | だれもが詩人になれるわけではない。 | |
| He taught me how to write a poem. | 彼は私に詩の書き方を教えてくれた。 | |
| Shakespeare is a great poet. | シェイクスピアは偉大な詩人です。 | |
| I write poems in my free time. | 私は暇な時間に詩を書きます。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| Such poets as Toson and Hakushu are rare. | たとえば藤村や白秋のような詩人はまれだ。 | |
| Some fine phrases occurred to the poet. | いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 | |
| The poet always takes account of humanism before everything. | その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。 | |
| I like poets, such as Takuboku. | 私は詩人、たとえば啄木が好きである。 | |
| I was told to learn this poem by heart by the end of this week. | 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 | |
| Wine is poetry put into a bottle. | ワインとは、ボトルに詰められた詩である。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| The poet went mad in the end. | その詩人はとうとう発狂した。 | |
| Not everybody can be a poet. | だれもが詩人になれるというわけでない。 | |
| Let's learn this poem by heart. | この詩を暗記しましょう。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩を暗記しなければならない。 | |
| She read one poem to him. | 彼女は彼に一編の詩を読んでやった。 | |
| Who wrote this poem? | この詩は誰が書いたのですか。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| Some poems were also written by him. | いくつかの詩も彼によって書かれた。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| He is a born poet. | 彼は先天的な詩人です。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私には理解できない。 | |
| The poet and scholar is dead. | 詩人でもありまた学者でもある人が死んだ。 | |
| The pupils learned many poems by heart. | 生徒たちはたくさんの詩をそらで覚えた。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| He was something of a poet and used to write romantic poems. | 彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| A poet looks at the world as a man looks at a woman. | 詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。 | |
| During these years he wrote immortal poems. | この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにこの詩を覚えてきなさい。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人だなんてとんでもない。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| Poets often compare death to sleep. | 詩人は死を眠りにたとえることが多い。 | |
| As a poet he flowered in his twenties. | 詩人としての彼は20代が花盛りだった。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| The airplane has robbed travel of its poetry. | 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| He is anything but a poet. | 彼はとても詩人と言えたものでない。 | |