Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The airplane has robbed travel of its poetry. 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 To everyone's sorrow, the poet died young. 悲しいことに、その詩人は若死にした。 Our teacher had us learn the poem by heart. 先生は私達にその詩を暗唱させた。 He learned the poem by heart. 彼は詩を暗記した。 The poem worked on her heart. その詩は彼女の心を打った。 This poem is too much for me. この詩は私には理解できない。 He could recite the poem at age 5. 彼は5歳でその詩を暗唱することができた。 He is nothing but a poet. 彼一介の詩人にすぎない。 England is proud of her poets. イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。 Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery. シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。 Poets like Milton are rare. ミルトンのような詩人は、まれである。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 Some poems were also written by him. いくつかの詩も彼によって書かれた。 Who is the greatest poet in England? イギリスで一番優れた詩人は誰ですか。 Much has already been said about the difficulty of translating poetry. 詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。 He is nothing but a poet. 彼は一介の詩人ではない。 The students were told to learn the poem by heart. 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 Allen is a poet. アレンは詩人です。 She isn't much of a poet. 彼女は大した詩人ではありません。 He was a poet and diplomat. 彼は詩人で外交官だった。 He read the poem with a loud voice. 彼は高らかにその詩を読み上げた。 Memorize the poem by next week. 来週までにこの詩を覚えてきなさい。 She liked poetry and music. 彼女は詩と音楽が好きだった。 He is not so much a novelist as a poet. 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 He is known as a great poet. 彼は偉大な詩人として知られている。 A collection of her verses has just been published. 彼女の詩集が出版されたところだ。 He thinks himself a great poet. 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 This poem calls for great insight from the reader. この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 He was a famous poet and a competent diplomat. 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 He extracted a passage from the poem. 彼はその詩から一節を抜粋した。 Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 He flatters himself that he is something of a poet. 彼はちょっとした詩人だとうぬぼれている。 Poetry is not in his line. 詩は彼の専門ではない。 The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy. 少女の恋は詩なり。年増の恋は哲学なり。 The students learned many poems by heart. 学生たちは多くの詩を暗記した。 Read the poem several times and digest it. その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 Ann likes to write poems. アンは詩を書くのが好きだ。 He learned the poem by heart. 彼はその詩を暗記した。 Shika are verses and 31-syllable poems. 詩歌とは、詩や短歌のことです。 Poets often compare death to sleep. 詩人はしばしば死を眠りにたとえる。 The English poet Percy Shelley went so far as to call hell a city much like London. 英国の詩人P.シェリーは地獄をロンドンによく似た町であると呼びさえした。 She is nothing of a poet. 彼女には詩人らしいところは少しもない。 I think he is something of a poet. 彼はちょっとした詩人だと思う。 He taught me how to write a poem. 彼は私に詩の書き方を教えてくれた。 The poet has been writing poems since this morning. その詩人は今朝からずっと詩を書いています。 I must learn this poem by heart. 私はこの詩を暗記しなければならない。 He cannot be a poet. あの人が詩人であるはずがない。 Her daughter can recite many poems. 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 As a child I learned lots of poems by heart. 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 He wrote a biography of a famous poet. 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 Who wrote this poem? この詩を書いたのは誰ですか。 Unfortunately the poet died in his youth. 詩人は不幸にも若死にした。 He is nothing but a poet. 彼は詩人にすぎない。 The teacher explained to us the meaning of the poem. 先生はその詩の意味を説明してくださった。 I like poets, such as Takuboku. 私は詩人、たとえば啄木が好きである。 We must learn this poem by heart by the next lesson. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 Have you learned the poem by heart? その詩を暗記しましたか。 She is quite a poet. 彼女はちょっとした詩人だ。 This poem was originally written in French. この詩は本来フランス語で書かれていた。 The great critic and the poet are traveling together. 偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。 Everyone in the class learned the poem by heart. クラスのみんながその詩を暗記した。 The poet was no richer than a beggar. その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 Many poets write about the beauties of nature. 多くの詩人が自然の美観について書いている。 Mr Johnson is not a scholar but a poet. ジョンソン氏は学者でなくて詩人だ。 You can not appreciate the poem until you have read it many times. 幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。 A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 It is difficult to translate a poem into another language. 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。 This poem reads like a piece of prose. この詩は散文のように読める。 D.H. Lawrence is a novelist and poet. D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 He is not so much a translator as a poet. 彼は翻訳家というより詩人だ。 Such poets as Toson and Hakushu are rare. たとえば藤村や白秋のような詩人はまれだ。 Basho was the greatest poet. 芭蕉はもっとも偉大な詩人だった。 She taught me how to write a poem. 彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。 His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 She must have been very young when she wrote this poem. この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。 A poet looks at the world as a man looks at a woman. 詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。 The poet searches for the beauty in life. その詩人は人生における美を求めている。 I read not only his novels but also his poems. 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 He was as great a poet as ever lived. 彼は世にもまれな大詩人でした。 By whom was this poem written? この詩は誰が書いたのですか。 But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry. しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。 She quoted a poem by Keats. 彼女はキーツの詩を引用した。 I like short poems. 私は短詩が好きです。 This poem was written last night. この詩は昨夜書かれました。 The poet went mad in the end. その詩人はとうとう発狂した。 Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 No one can be a poet. 誰も詩人にはなれない。 He wrote the Chinese poem in bold strokes. 彼はその漢詩を肉太に書いた。 We had to learn the poem by heart. 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 He conjured up Arcadia reading the poem. 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 It's easy for that man to compose a good poem. あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 He composed three poems in a month. 彼は一ヶ月の間に3編の詩を書いた。 He was learning a poem. 彼は詩を覚えていた。 We all learned the poem by heart. わたし達はその詩を暗記した。 He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet. 彼は優れた科学者で、そのうえ偉大な詩人だった。 He is anything but a poet. 彼は決して詩人ではない。 He is as great a poet as ever lived. 彼は、古今無双の詩人である。 This is the village where the poet was born. これはその詩人が生まれた村だ。