Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Shika are verses and 31-syllable poems. | 詩歌とは、詩や短歌のことです。 | |
| Our teacher had us learn the poem by heart. | 先生は私達にその詩を暗唱させた。 | |
| Commit this poem to memory. | この詩を暗記しなさい。 | |
| That poet lived here a little over 20 years. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| A poet looks at the world as a man looks at a woman. | 詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| Shizuko composed a poem about the change of the seasons. | 靜子が季節の移ろいを詩に綴りました。 | |
| He is a poet or something. | あいつは詩人かなにかだ。 | |
| Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. | 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| I write poems in my free time. | 私は暇な時間に詩を書きます。 | |
| Tom is a poet. | トムは詩人だ。 | |
| Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery. | シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| He conjured up Arcadia reading the poem. | 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 | |
| Who wrote this poem? | この詩を書いたのは誰ですか。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人に過ぎない。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. | 何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。 | |
| The poet went mad in the end. | その詩人はとうとう発狂した。 | |
| As the poet says, a little learning is a dangerous thing. | その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。 | |
| He gave us his impression of the poem. | 彼はその詩の感想を述べた。 | |
| The poet lived here twenty years odd. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet. | 彼は優れた科学者で、そのうえ偉大な詩人だった。 | |
| This is the house in which the poet lived in his childhood. | これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 | |
| I translated the poem the best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩を暗記しなければならない。 | |
| He is a poet worthy of the name. | 彼はその名にふさわしい詩人だ。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人なんていうものでは決してない。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| I am as interested in writing poems as you are. | 私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。 | |
| The poet wrote many poems. | その詩人はたくさんの詩を書いた。 | |
| He is anything but a poet. | 彼はとても詩人と言えたものでない。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| He expressed his feelings for nature in a poem. | 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| Who was this poem written by? | この詩を書いたのは誰ですか。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにその詩を暗記しなさい。 | |
| The poet and scholar is dead. | 詩人でもありまた学者でもある人が死んだ。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手に負えない。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は、古今無双の詩人である。 | |
| The teacher made the students learn the long English poem by heart. | 先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has produced. | シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |
| He can't be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| Apart from schoolwork, I write poetry. | 私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。 | |
| The poet went mad in the end. | ついにその詩人は気が狂った。 | |
| Unfortunately the poet died in his youth. | 詩人は不幸にも若死にした。 | |
| She really likes to write poems. | 彼女は詩を書くことがとても好きです。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| As a poet he flowered in his twenties. | 詩人としての彼は20代が花盛りだった。 | |
| He isn't a poet; he's a prose writer. | 彼は詩人ではない。散文作家である。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| I have an inclination for poetry. | 私は詩がすきです。 | |
| The poet was no richer than a beggar. | その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 | |
| It was said that a great poet had resided here. | ある偉大な詩人がここに住んでいたと言われていた。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| She is an outstanding poet. | 彼女は著名な詩人です。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| Ann likes to write poems. | アンは詩を書くのが好きだ。 | |
| The students were told to learn the poem by heart. | 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は古今最上の詩人だ。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. | その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 | |
| She liked poetry and music. | 彼女は詩と音楽が好きだった。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| Some poems were also written by him. | いくつかの詩も彼によって書かれた。 | |
| He cannot be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| I want to remember this beautiful poem. | 私はこの美しい詩を覚えたい。 | |
| The airplane has robbed travel of its poetry. | 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 | |
| This poem reads like a piece of prose. | この詩は散文のように読める。 | |
| It was clear what the poet wanted to say. | その詩人が何を言いたいかは明らかだった。 | |
| During these years he wrote immortal poems. | この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。 | |
| They referred to Chaucer as the father of English poetry. | 彼らはチョーサーを英詩の父と呼んだ。 | |
| He is the greatest poet that ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人である。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| He is, in a word, a poet. | 彼は一言で言うならば詩人だ。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生まれながらの詩人だ。 | |
| Poetry must be new as foam, and as old as the rock. | 詩は泡のように新しく、岩のように年老いていなければならない。 | |
| It is difficult to translate a poem into another language. | 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。 | |
| She read one poem to him. | 彼女は彼に一編の詩を読んでやった。 | |
| He learned that poem by heart when he was five years old. | 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 | |
| That poet attempted suicide in their library. | その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 | |
| Sappho was a famous Lesbian poet. | サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。 | |
| Kojin Kudo is a born poet. | 工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| He read the poem with a loud voice. | 彼は高らかにその詩を読み上げた。 | |
| Such poets as Milton are rare. | ミルトンのような詩人は、まれである。 | |
| Who was this poem written by? | この詩は誰が書いたのですか。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにこの詩を覚えてきなさい。 | |