UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '詩'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
You are made to be a poet.君は生まれながらの詩人だ。
Everyone in the class learned the poem by heart.クラスのみんながその詩を暗記した。
He is a poet or something.あいつは詩人かなにかだ。
He read the poem with a loud voice.彼は高らかにその詩を読み上げた。
Not everyone can be a poet.だれもが詩人になれるわけではない。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人のすぎない。
He was a poet and diplomat.彼は詩人で外交官だった。
It's easy for him to compose a good poem.彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
He memorized that poem when he was five years old.彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。
He is anything but a poet.彼は詩人だなんてとんでもない。
He was a great poet as well as a doctor.彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。
She is not a poet but a novelist.彼女は詩人ではなく小説家だ。
I'm not familiar with French poets.フランスの詩人についてはよく知らない。
He is known as a great poet.彼は偉大な詩人として知られている。
He is anything but a poet.彼はとても詩人と言えたものでない。
I know a poet whose poems are widely read.私はその詩が広く読まれている詩人をしっている。
By whom was this poem written?この詩は誰が書いたのですか。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
By whom were these poems written?これらの詩はだれによって書かれたのですか。
The English poet Percy Shelley went so far as to call hell a city much like London.英国の詩人P.シェリーは地獄をロンドンによく似た町であると呼びさえした。
It is a mystery why he did not finish the poem.彼がなぜその詩を書き終えなかったかはなぞである。
D.H. Lawrence is a novelist and poet.D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。
The teacher made the students learn the long English poem by heart.先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
That poet lived here a little over 20 years.その詩人はここに20年と少し住んでいた。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
How does that song go?その歌はどんな歌詩ですか。
As the poet says, a little learning is a dangerous thing.その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。
What do you think of her poem?彼女の詩をどう思いますか。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He could learn the poem by heart at the age of five.彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。
She read the poem aloud.彼女はその詩を声に出して読んだ。
This poem was written by a nameless poet.この詩は無名の詩人によって書かれた。
The poet and novelist were both present at the meeting.その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。
She was absorbed in writing a poem.彼女は詩を書くのに夢中になっていた。
I was told to learn this poem by heart by the end of this week.私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。
Have you ever heard of a poet by the name of Tom?トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。
Her daughter can recite many poems.彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。
Not everyone can be a poet.誰でも詩人になれるわけではない。
I translated the poem as best I could.私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
It's easy for that man to compose a good poem.あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。
He taught me how to write a poem.彼は私に詩の書き方を教えてくれた。
It was clear what the poet wanted to say.その詩人が何を言いたいかは明らかだった。
He isn't a poet; he's a prose writer.彼は詩人ではない。散文作家である。
We are familiar with the poem.その詩はみながよく知っている。
This is the house where that poet lived when he was a child.これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。
He was able to memorize that poem when he was five years old.彼は5歳でその詩を暗記することができた。
The famous poet attempted to commit suicide in his library.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
The poet searches for the beauty in life.その詩人は人生における美を求めている。
I call that some poem.あれは大した詩だ。
She isn't much of a poet.彼女は大した詩人ではありません。
Shakespeare is one of the greatest poets.シェイクスピアは最も偉大な詩人の1人である。
He is nothing but a poet.彼一介の詩人にすぎない。
We have to learn the whole poem by heart.私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。
I prefer poetry to novels.私は小説より詩の方が好きです。
He is not so much a scholar as a poet.彼は学者というよりもむしろ詩人である。
We had to learn the poem by heart.私たちはその詩を暗記しなければならなかった。
Such poets as Milton are rare.ミルトンのような詩人は、まれである。
Shakespeare is one of the greatest poets.シェークスピアは最も偉大な詩人の一人である。
I like short poems.私は短詩が好きです。
The students learned this poem by heart.学生たちはこの詩を暗記した。
That famous poet planned on killing himself in his library.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
She liked poetry and music.彼女は詩と音楽が好きだった。
He was as great a poet as ever lived.彼は世にもまれな大詩人でした。
Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind.詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。
The poet lived here twenty years odd.その詩人はここに20年と少し住んでいた。
He learned that poem by heart when he was five years old.彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。
I translated the poem as best I could.私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
He is a poet by birth.彼は生まれながらの詩人だ。
They referred to Chaucer as the father of English poetry.彼らはチョーサーを英詩の父と呼んだ。
She is a scholar and poet.彼女は学者でもあり詩人でもある。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
Who wrote this poem?この詩は誰が書いたのですか。
I must learn this poem by heart.私はこの詩歌を暗記しなければならない。
He can't seem to understand that poem.彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
I'll read you the poem I wrote just now.私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。
He is nothing but a poet.彼は詩人にすぎない。
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。
I want to remember this beautiful poem.私はこの美しい詩を覚えたい。
I write poems in my free time.私は暇な時間に詩を書きます。
I met a novelist and a poet.私は小説家と詩人に会った。
The students were told to learn the poem by heart.生徒たちはその詩を暗記するように言われた。
The poet committed suicide in his study.その詩人は自分の書斎で自殺した。
How do you interpret these lines of the poem?詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。
He was a doctor; moreover a poet.彼は医者であった。そのうえ、詩人でもあった。
I must learn this poem by heart.この詩を暗記しなければならない。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
Poetry helps to interpret life.詩は人生を解釈するのに助けとなる。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
He is the greatest poet that ever lived.彼は世にもまれな大詩人である。
He composes beautiful poems.彼はすばらしい詩を作る。
This poem calls for great insight from the reader.この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。
This poem is too much for me.この詩は私の手には負えない。
I regard him as a poet.私は彼を詩人だと思う。
This poem reads like a piece of prose.この詩は散文のように読める。
She is quite a poet.彼女はちょっとした詩人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License