Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A vein of poetry exists in the hearts of all men. 誰の心にも詩情ごころはある。 That poem mixes prose with poetry. その詩は韻文に散文をまじえている。 Poetry must be new as foam, and as old as the rock. 詩は泡のように新しく、岩のように年老いていなければならない。 He is nothing but a poet. 彼一介の詩人にすぎない。 He is a poet or something. あいつは詩人かなにかだ。 This poem was originally written in French. この詩は本来フランス語で書かれていた。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 He is a poet of a sort. 彼はへっぽこ詩人だ。 I learned many of Takuboku's poems by heart. 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 The teacher compared my poem with one of his. 先生は私の詩と彼の詩を比較した。 This is the village where the poet was born. これはその詩人が生まれた村だ。 How do you interpret these lines of the poem? 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 This poem was written by a nameless poet. この詩は無名の詩人によって書かれた。 Shizuko composed a poem about the change of the seasons. 靜子が季節の移ろいを詩に綴りました。 He can't be a poet. あの人が詩人であるはずがない。 He is nothing but a poet. 彼は一介の詩人ではない。 He memorized that poem when he was five years old. 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 Allen is a poet. アレンは詩人です。 We must learn this poem by heart by the next lesson. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 He is anything but a poet. 彼は決して詩人などと言う者ではない。 We have to learn the whole poem by heart. 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 I must learn this poem by heart. この詩を暗記しなければならない。 She writes essays in addition to novels and poetry. 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 It took me an hour to learn the poem by heart. その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。 He is anything but a poet. 彼が詩人とかないわ。 England is proud of her poets. イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。 Memorize the poem by next week. 来週までにこの詩を覚えてきなさい。 It's easy for that man to compose a good poem. あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 That poet attempted suicide in their library. その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 I prefer poetry to novels. 私は小説より詩の方が好きです。 They are a poet and a statesman. 彼らは詩人と政治家です。 He was able to memorize that poem when he was five years old. 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 Apart from schoolwork, I write poetry. 私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。 This poem is too much for me. この詩は私には理解できない。 Some poems were also written by him. いくつかの詩も彼によって書かれた。 This is the house where that poet lived when he was a child. これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 She must have been very young when she wrote this poem. この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。 Shakespeare is one of the greatest poets. シェークスピアは最も偉大な詩人の一人である。 Who is the greatest poet in England? イギリスで一番優れた詩人は誰ですか。 He was a famous poet and a competent diplomat. 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 The poem worked on her heart. その詩は彼女の心を打った。 I'll read you the poem I wrote just now. 私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。 This poem reads like a piece of prose. この詩は散文のように読める。 He is anything but a poet. 彼はとても詩人と呼べたものでない。 Who wrote this poem? この詩は誰が書いたのですか。 The teacher interpreted the passage of the poem. 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 The great critic and the poet are traveling together. 偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。 He is not so much a poet as a novelist. 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 He is anything but a poet. 彼は決して詩人ではない。 It's easy for him to compose a good poem. 彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 Shakespeare is the greatest poet that England has produced. シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。 You are made to be a poet. 君は生まれながらの詩人だ。 But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry. しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。 Everyone in the class has to learn the poem by heart. クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。 This book is one of the poet's best works. この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。 He is a poet worthy of the name. 彼はその名にふさわしい詩人だ。 He is nothing but a poet. 彼は一介の詩人に過ぎない。 He can't seem to understand that poem. 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。 He is a poet by birth. 彼は生来の詩人だ。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 We are familiar with the poem. その詩はみながよく知っている。 Not everybody can be a poet. 誰でも詩人になれるとは限らない。 She is not a poet but a novelist. 彼女は詩人ではなく小説家だ。 He is nothing but a poet. 彼は詩人にすぎない。 What do you think of her poem? 彼女の詩をどう思いますか。 We have to memorize this poem by the next class. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 They forced me to sing a song. 彼らは私に無理矢理詩を歌わせた。 She read one poem to him. 彼女は彼に一編の詩を読んでやった。 Everyone in the class learned the poem by heart. クラスのみんながその詩を暗記した。 Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 Not everyone can be a poet. 誰もが詩人になれるものでもない。 He is anything but a poet. 彼は詩人だなんてとんでもない。 The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy. 少女の恋は詩なり。年増の恋は哲学なり。 Memorize the poem by next week. 来週までにその詩を暗記しなさい。 It is difficult to translate a poem into another language. 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。 A poet looks at the world as a man looks at a woman. 詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。 Tom is a poet. トムは詩人だ。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 Who was this poem written by? この詩を書いたのは誰ですか。 She is quite a poet. 彼女はちょっとした詩人だ。 The poet and scholar is dead. 詩人でもありまた学者でもある人が死んだ。 The poem was composed by an anonymous author. その詩は無名の著者が詠んだ。 He was a doctor; moreover a poet. 彼は医者であった。そのうえ、詩人でもあった。 Poets like Milton are rare. ミルトンのような詩人は、まれである。 He cannot be a poet. あの人が詩人であるはずがない。 I translated the poem as best I could. 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 He learned that poem by heart when he was five years old. 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 He is as great a poet as ever lived. 彼は、古今無双の詩人である。 Translating this poem is too much for me. この詩を翻訳することは私には難しすぎる。 As a poet he flowered in his twenties. 詩人としての彼は20代が花盛りだった。 This poem was written last night. この詩は昨夜書かれました。 He flatters himself that he is something of a poet. 彼はちょっとした詩人だとうぬぼれている。 He could learn the poem by heart at the age of five. 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 In addition to being a poet, he is a scholar. 彼は詩人であるうえに学者でもある。 He is a poet and novelist. 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 Poetry is a search for the inexplicable. 詩は説明し難いものへの探索である。 Not everyone can be a poet. 誰もが詩人になれるとは限らない。