Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's a great poem. | あれは大した詩だ。 | |
| His poem reads as follows. | 彼の詩は次のようにかかれている。 | |
| We all learned the poem by heart. | わたし達はその詩を暗記した。 | |
| Translating this poem is too much for me. | この詩を翻訳することは私には難しすぎる。 | |
| He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet. | 彼は優れた科学者で、そのうえ偉大な詩人だった。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰もが詩人になれるものでもない。 | |
| Apart from schoolwork, I write poetry. | 私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人だなんてとんでもない。 | |
| It is a mystery why he did not finish the poem. | 彼がなぜその詩を書き終えなかったかはなぞである。 | |
| She was fond of poetry and music. | 彼女は詩と音楽が好きだった。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| Her daughter can recite many poems. | 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 | |
| Yoko translated some poems from Japanese into English. | ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| The poet always takes account of humanism before everything. | その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。 | |
| He taught me how to write a poem. | 彼は私に詩の書き方を教えてくれた。 | |
| The poet has been writing poems since this morning. | その詩人は今朝からずっと詩を書いています。 | |
| This poem reads like a piece of prose. | この詩は散文のように読める。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| Mr Johnson is not a scholar but a poet. | ジョンソン氏は学者でなくて詩人だ。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩を暗記しなければならない。 | |
| Poets like Milton are rare. | ミルトンのような詩人は、まれである。 | |
| That is the poet I met in Paris. | あれがパリで会った詩人です。 | |
| He was a famous poet and a competent diplomat. | 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 | |
| It was said that a great poet had resided here. | ある偉大な詩人がここに住んでいたと言われていた。 | |
| That poet lived here a little over 20 years. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation. | ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。 | |
| He was able to memorize that poem when he was five years old. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| Not everyone can be a poet. | だれもが詩人になれるわけではない。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| You can not appreciate the poem until you have read it many times. | 幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにその詩を暗記しなさい。 | |
| Such poets as Milton are rare. | ミルトンのような詩人は、まれである。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| I call that some poem. | あれは大した詩だ。 | |
| The poet compared death to sleep. | その詩人は死を眠りにたとえた。 | |
| The poet went mad in the end. | ついにその詩人は気が狂った。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| That famous poet planned on killing himself in his library. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| He is a born poet. | 彼は先天的な詩人です。 | |
| It was clear what the poet wanted to say. | その詩人が何を言いたいかは明らかだった。 | |
| He can't seem to understand that poem. | 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼は詩を暗記した。 | |
| He is a poet worthy of the name. | 彼はその名にふさわしい詩人だ。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| Unfortunately the poet died in his youth. | 詩人は不幸にも若死にした。 | |
| The teacher made the students learn the long English poem by heart. | 先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。 | |
| I think he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だと思う。 | |
| She isn't much of a poet. | 彼女は大した詩人ではありません。 | |
| Ann likes to write poems. | アンは詩を書くのが好きだ。 | |
| Poetry is not in his line. | 詩は彼の専門ではない。 | |
| I'm not familiar with French poets. | フランスの詩人についてはよく知らない。 | |
| During these years he wrote immortal poems. | この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| It's easy for him to compose a good poem. | 彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人に過ぎない。 | |
| He gave us his impression of the poem. | 彼はその詩の感想を述べた。 | |
| Poets cannot live without love. | 詩人達は愛なしでは生きられない。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人にしかすぎない。 | |
| It's easy for that man to compose a good poem. | あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| In addition to being a poet, he is a scholar. | 彼は詩人であるうえに学者でもある。 | |
| She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. | 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 | |
| It is difficult to translate a poem into another language. | 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。 | |
| Jealousy embellishes a page of the epic. | やがてジェラシーは叙事詩の1ページを飾り。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼はその詩を暗記した。 | |
| He could recite the poem at age 5. | 彼は5歳でその詩を暗唱することができた。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. | サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| A poet looks at the world as a man looks at a woman. | 詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。 | |
| He isn't a poet; he's a prose writer. | 彼は詩人ではない。散文作家である。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰でも詩人になれるわけではない。 | |
| He has been writing poems since this morning. | 彼は今朝からずっと詩を書いている。 | |
| He was a poet and diplomat. | 彼は詩人で外交官だった。 | |
| By whom were these poems written? | これらの詩はだれによって書かれたのですか。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰もが詩人になれるとは限らない。 | |
| It took me an hour to learn the poem by heart. | その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生来の詩人だ。 | |
| I want to remember this beautiful poem. | 私はこの美しい詩を覚えたい。 | |
| Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. | 何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。 | |
| Tom told her that he had written that poem two years before. | トムは彼女に、二年前にこの詩を書いたと言った。 | |
| He was a doctor; moreover a poet. | 彼は医者であった。そのうえ、詩人でもあった。 | |
| The poet lived here twenty years odd. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| He hoped to find fame as a poet. | 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| Basho was the greatest poet. | 芭蕉はもっとも偉大な詩人だった。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| She read the poem aloud. | 彼女はその詩を声に出して読んだ。 | |
| How do you interpret these lines of the poem? | 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| The great critic and poet is lecturing on philosophy. | 偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。 | |
| I like lyric better than epic. | 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 | |
| He read the poem with a loud voice. | 彼は高らかにその詩を読み上げた。 | |
| Many poets write about the beauties of nature. | 多くの詩人が自然の美観について書いている。 | |