Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| Women didn't use to talk politics in this country. | 昔、この国では女性は政治の話をしなかった。 | |
| I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| He started to speak English. | 彼は英語を話し始めた。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| He can speak 10 languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼がとても滑稽な話をしたので、私たちはみんな笑った。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| They don't take care of that dog. | 彼らは犬の世話をしない。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| I am interested in this story. | 私はこの話が面白い。 | |
| They talked from 8 until 10. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| Tom speaks Japanese better than the Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| This is the lady I spoke of yesterday. | こちらが昨日お話した婦人です。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| You'd better take his words with a grain of salt. | 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| I had fairy tales read by my mother. | 私はお母さんにおとぎ話を読んでもらった。 | |
| Who will take care of your cat then? | じゃあ、ネコの世話は誰がするの。 | |
| I'd like to speak to Judy. | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |
| What language do they speak in the United States? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| He doesn't speak English, and don't even mention French. | 彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。 | |
| Obviously he speaks English, but he can even speak Spanish. | 彼は英語はもちろんのこと、スペイン語も話せる。 | |
| He dwelt on the complexities of modern life. | 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| He mentioned the incident to his wife. | 彼はその事件のことを妻に話した。 | |
| She speaks Spanish, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| I looked after the rabbits when I was at school. | 学校に通っていた時、ウサギの世話をした。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| It is fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 | |
| I don't believe such a story. | 私はそんな話は信じない。 | |
| Tom just wants you to take care of his dog. | トムはただあなたに彼の犬の世話をして欲しいんです。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Would you please call him back later? | 後ほど、またお電話いただけますか。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日あなたが話していた本ですか。 | |
| I don't speak Swedish. | 私はスウェーデン語を話せません。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| Do you think her story is false? | 彼女の話は嘘だと思いますか。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| She can naturally speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| Her story can't be true. | 彼女の話は本当のはずがない。 | |
| Do you speak Turkish? | あなたはトルコ語を話しますか。 | |
| He was about to speak. | 彼は話そうとするところだった。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| One day she was spoken to by a stranger. | ある日彼女は見知らぬ人に話しかけられた。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| Few girls can even speak to him. | 彼に話しかけられる女の子はほとんどいない。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| Do you speak English? | 英語を話しますか。 | |
| Please speak a little more slowly. | もう少しゆっくり話してもらえますか。 | |
| She hovers over that child like hen with one chicken. | 彼女はその子につきまとって、うるさく世話を焼く。 | |
| I've come to talk with you again. | またあなたと話をしにきてしまった。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| She had something to talk over with him. | 彼女は彼と話があった。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| The line has been busy for 30 minutes now. | これで30分もお話中です。 | |
| I was lost in Sir Anthony's wonderful story. | 私はアンソニー卿のすばらしい話に夢中になっていました。 | |
| I must look after the rabbits. | 私はウサギの世話をしなければならない。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |