Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couldn't understand what he was saying. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| Try to speak English as often as possible if you want to improve your English. | 英語を上達させたいなら、できるだけ英語を話すようにつとめなさい。 | |
| We are speaking on behalf of the young people of Australia. | 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 | |
| She's busy now, so she can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| He can't speak English, can he? | 彼は英語が話せないんですね。 | |
| Let's not talk about it any more. | もうその話はやめましょう。 | |
| Oddly enough, he insisted on his innocence. | 奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | わたしは日本語をとてもじょうずに話すアメリカの女のこを知っています。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| What language do they speak in Switzerland? | スイスでは何語を話しますか。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| Calm down and begin at the beginning. | 落ち着いてはじめから話してごらん。 | |
| Excuse me for interrupting, I've got something to tell you. | 邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| I can speak neither French nor German. | 私はフランス語もドイツ語も話せない。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| We can hardly believe his story. | 私たちは彼の話はどうも信用できない。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| I am not accustomed to making a speech in public. | 私は人前で話をすることには慣れていない。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| I remember telling her that news. | 彼女にあのニュースを話したことを覚えている。 | |
| I'd like to tell you something in private. | あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| You should have talked more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| The old woman has no one to wait on her. | その老婦人には世話をしてくれる人がいない。 | |
| I like the way you talk. | あなたの話し方が好き。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| He edged himself into our conversation. | 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 | |
| Mr. Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってしまってから、私は母と話をした。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| Talk of the absent and he will appear. | いない者の話をすると現われる。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| Tom doesn't like talking about himself. | トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 | |
| I've heard this story scores of times. | この話は何度も聞いた。 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| Just tell me what you know about Tom. | トムについて知っていることを私に話して。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| This is the man of whom I spoke the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| Will you look after my children for me? | 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 | |
| Look in the phone book. | 電話帳をみて。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Her story can't be true. | 彼女の話は本当のはずがない。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| Call me at 9:00 tomorrow. | 明日9時に電話して。 | |
| Surrounded by his children, he began his story. | 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? | 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| He told the news to everyone he met there. | 彼はそこで会った人皆にそのニュースを話した。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| We talked about yesterday's test. | 私たちはきのうのテストについて話した。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| You'll soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| She detests speaking in public. | 彼女は人前で話をするのを嫌う。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| How many languages do you speak? | あなたは何カ国語を話しますか。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことはやさしくありません。 | |
| They speak English and French in Canada. | カナダでは英語とフランス語を話します。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語を話した。 | |
| She needs someone to talk to. | 彼女は誰か話し相手が必要だ。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |