Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is hard to adapt this story for children. この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 His argument was most convincing. 彼の議論にはとても説得力があった。 We must talk her out of this foolish plan. 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 He explained the literal meaning of the sentence. 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 We have to use every means to persuade him. 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 The novelist gathered materials for his work. その小説家は本を書くために材料を集めた。 I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 His speech made no sense to me. 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 He gave his reasons in brief. 彼は理由を簡単に説明した。 This novel of his is inferior to the previous one. この彼の小説は、前作より劣っています。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 I like her novel. 私は彼女の小説を愛読している。 Some lectures are not wholesome for children. 子供のためにならない説教もある。 Besides teaching English, he writes novels. 彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 The poet and novelist were both present at the meeting. その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 He illustrated his theory with diagrams. 彼は図を使って自説を例証した。 I tried in vain to persuade him not to smoke any more. 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 He would often read detective stories after supper. 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 Never have I read so terrifying a novel as this. こんな怖い小説は初めてだ。 He is a doctor and also a novelist. 彼は医者でもあり小説家でもある。 I persuaded John to be examined by the doctor. 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 Jack explained to me how to change the wheel of the car. ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 I am tired of listening to his long speech. 彼の長い演説にはうんざりだ。 A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 The students met here to hear the speech. 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 He began to address the audience slowly. 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 The sayings of Confucius are famous. 孔子の言説は有名である。 I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 This play was adapted from the novel. この劇は小説から脚色したものです。 Can you explain the exact meaning of this word? この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? He sat up all night reading a novel. 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 I'll convince him not to go. 彼が行かないように説得します。 I never make a speech without being nervous. 私は演説をすると決まってあがる。 Please explain the reason why she was arrested. 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 Could you elaborate? 説明してください。 A summary of his speech was printed in the newspaper. 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 He made a speech in front of many people. 彼はたくさんの人の前で演説した。 He explained to me how to use the machine. 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 I do not read his novels. 彼の小説は読みません。 I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Mystery novels are loved by a lot of people. 推理小説は多くの人に愛されています。 He has not more than a hundred novels. 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 I can't explain it either. 私も説明できません。 I am not accustomed to making speeches in public. 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 His new novel will come out next month. 彼の新しい小説は来月出版される。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 His explanation proved to be right after all. 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 I'll explain in detail next week. 来週詳しく説明します。 Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 Mystery novels are loved by a lot of people. 推理小説は多くの人々に愛されています。 You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 I discovered too late that I left out the most important part of my speech. 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 I made a draft of my speech. 私は演説の草稿を作った。 It is worthwhile reading the novel. その小説を読むことはそれだけの価値がある。 Her explanation is by no means satisfactory. 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 The play was adapted from a novel. その劇は小説を改作したものだ。 I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 There is no accounting for tastes. 好みを説明する事はできない。 It's a special holiday for people who like detective stories. 推理小説愛好家のための特別な休日です。 It is no use your trying to persuade him. 君が彼を説得しようとしても無駄である。 His novels, having been translated into English, are widely read in America. 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 He gave me a lecture on drinking. 彼は飲酒について私にお説教した。 The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 This novel consists of three parts. この小説は三部から成っている。 The song descended from a legend. その歌は伝説に由来する物だった。 His speech captured our attention. 彼の演説は我々の注意を引いた。 The speaker swaggered into the lecture hall. 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 Will you please provide more details about your proposal? ご提案について詳しく説明してください。 She will not budge an inch no matter what anyone says. 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 We cannot conceive science without a hypothesis. 仮説のない科学など想像もできない。 The speech deeply affected the audience. その演説は聴衆に深い感動を与えた。 His novels also appear in French. 彼の小説はフランス語でもでています。 Can you explain why you turned down their proposal? なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? I'll explain the matter to you later on. もっとのちにそのことを説明します。 I have not the least interest in detective stories. 推理小説には全く関心がありません。 His explanation is by no means satisfactory. 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 I caught on to what the teacher was explaining. 私は先生の説明していることが理解できた。 His explanation was not satisfactory. 彼の説明は満足行くものではなかった。 Nothing would persuade him. どうやっても彼は説き伏せられないだろう。 Your speech will be recorded in history. 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 Can you account for all the money you spent? 君が使ったお金全部を説明できますか。 Only afterward did he explain why he did it. あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 The nurse will tell you how to do it. 看護婦がやり方を説明します。 I am halfway through this detective story. この推理小説はまだ半分も読んでない。 I successfully persuaded her and we went on a date. 僕は彼女をうまく説得してデートした。 He is a good speaker as politicians go. 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 There was no time left for an explanation. 説明の時間は残されていなかった。 Unfortunately I was not in time for his speech. あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 She emphasized the importance of education. 彼女は教育の重要性を力説した。 According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 The minister inspired us with a marvelous sermon. 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 The novel was published after his death. その小説は彼の死後出版された。 It took him three years to write the novel. 彼はその小説を書くのに3年かかった。 I don't think I can get you to understand how difficult that is. それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。