Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| Can you describe to me the difference between black tea and green tea? | 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| I'll explain how to take this medicine. | 飲み方をご説明します。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| Please explain this sentence to me. | この一文を説明してください。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| Can you tell me what this is? | これはどんなものか説明してください。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| I can't tell you why she was absent from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| I'll explain the matter to you later on. | もっとのちにそのことを説明します。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |