The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '読'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
This book is worth reading twice.
この本は二度読む価値がある。
They are reading her book.
彼らは彼女の本を読んでいます。
I want a book to read in the train.
私は電車の中で読む本がほしい。
Have you done with the paper?
もう新聞を読み終わりましたか。
He isn't able to read.
彼は読めません。
I make it a rule to read books in the library on Saturday.
土曜の午後は図書館で本を読む事にしています。
This book will give you great pleasure.
この本はとても楽しく読めます。
I haven't read all the books on the shelves.
私は本棚の本をすべて読んだわけではない。
Novels aren't being read as much as they used to be.
小説は以前ほど読まれていない。
A man is made by the books he reads.
読む本が人を作る。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Chinese characters are difficult to read.
漢字は読むのが難しい。
Let me read the newspaper if you've finished with it.
新聞お済みでしたら私に読ませてください。
He fell asleep while reading a book.
本を読んでいるうちに、彼は眠ってしまった。
My father hates my reading a newspaper at breakfast.
父は私が朝食時に新聞を読むのを嫌っている。
She could read when she was four.
彼女は4歳の時に読むことができた。
I can't read without glasses.
私はメガネがなくては読めない。
I decided to subscribe to the magazine.
その雑誌を定期購読することをに決めた。
It took me about an hour to read this book through.
私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。
He went on reading the book as if nothing had happened.
彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。
I have read it to my great profit.
私はそれを読んでとてもためになった。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
I often read books.
私はよく本を読みます。
She'd just begun to read the book when someone knocked on the door.
彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。
He read the book yesterday.
彼はその本を昨日読みました。
Read the kind of books that are useful to you.
利益になるような本を読みなさい。
Few students are interested in reading this novel.
この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。
You should read as many books as you can.
できるだけ多くの本を読むべきである。
I have just finished reading the book.
私はその本を読み終えたところです。
Read it once more, please.
もう一度読んでごらん。
He sat down to read a novel.
彼は小説を読むために腰を下ろした。
You ought to read books instead.
それより、本を読んだほうがいい。
This letter is personal, and I don't want anyone else to read it.
この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。
I had been reading a magazine for some time when she came.
しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
She was not in the mood for serious books.
彼女は肩がこる本を読む気にはなれなかった。
I would like to read books on Japanese history.
私は日本史に関する本が読みたい。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Do you think this book is worth reading?
この本は読む価値があると思いますか。
Tired of reading, she took a nap.
読書に飽きて彼女は昼寝をした。
You won't be let down if you read the entire book.
最後に読めば、失望することはないだろう。
She likes to read books.
彼女は本を読むのが好きだ。
The question is whether he'll read the letter or not.
問題は彼がその手紙を読むかどうかである。
She had no sooner read his letter than she tore it up.
彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
I didn't feel uneasy when I read the letter.
その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
He subscribed to Time magazine.
彼はタイム誌を予約購読している。
I can't read handwritten script, so could you please write it in printed script?
くずし字は読めませんので、楷書で書いていただけませんか?
It would be better for you to read more books.
あなたは本を読む方がよい。
It can harm your eyes to read in the sun's light.
日の当たるところで読書をすると目を痛めることがある。
Do not read books in such a dim room.
こんな薄暗い部屋で本を読んではいけない。
Tom can't read French.
トムはフランス語が読めない。
He can't even read, let alone write.
彼は書くことはもちろん読むことも出来ない。
You may read this book.
あなたはこの本を読んでもいい。
My routine is to read the newspaper before breakfast.
朝食前に新聞を読むのが私の日課です。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.