In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Boys always want to play football after school.
男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
I have just finished one third of my assignment.
私はちょうど課題の3分の1を終えたところだ。
Mr Williams carries that section.
ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。
Heavy taxes are laid on wine.
ワインに重税が課せられている。
We will discuss that later.
その課題に関しては、あとで議論しよう。
The section chief said out of the blue: "Women and meat, I like them a little rotten".
「女も肉も腐りがけが美味い」と課長はいきなり言いだした。
Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.
病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
The city is cracking down on drunk drivers and giving them fines.
市は飲酒運転を非常に厳しく取り締まって、罰金を課している。
She saddled him with the work.
彼女はその仕事を彼に課した。
He was made to check his papers by the chief.
彼は課長に書類を点検させられた。
They are going to play baseball after school.
彼らは放課後野球をするつもりです。
The king imposed heavy taxes on his people.
王は国民に重い税を課した。
Littering in this facility is subject to a maximum fine of $500.
この施設内でゴミの投げ捨てをすると、最高500ドルの罰金を課せられることがあります。
Every day I waited for her at the bookstore after school.
毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。
I am going to play soccer after school.
私は放課後サッカーをするつもりです。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
I talked to him after class.
放課後、私は彼に話しかけた。
You don't have proper dignity as chief of the section.
君は課長としての貫禄がないね。
I played tennis after school.
私は放課後テニスをした。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Let's play tennis after school.
放課後にテニスをしましょう。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
She assigned the work to him.
彼女はその仕事を彼に課した。
Many children stay after school for club activities.
放課後クラブ活動に残る子供が多い。
Finally I finished my task.
私はついに課題を終わらせた。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
My routine is to read the newspaper before breakfast.
朝食前に新聞を読むのが私の日課です。
My daily routine of English has been greatly reduced.
英語の日課はだいぶ削減した。
Opinions are divided on the issue of taxes.
課税問題で意見が分かれている。
She will write a letter after school.
彼女は放課後手紙を書くつもりです。
The section chief altered the plan.
課長さんが計画に変更を加えました。
Did you go straight home after school yesterday?
あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.
輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.