Our section chief always makes a face at me when I ask him for something.
うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。
After school we play baseball with our classmates.
放課後私達は級友と野球をする。
You missed two assignments; you will have to make them up at once.
あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
She assigned him to the job.
彼女はその仕事を彼に課した。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.
放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
She would often play the piano after school.
彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。
Could you help us after school?
放課後、お手伝いしてくれる?
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
The women will fine the man.
その女性は男性に罰金を課すつもりだ。
We always talked about a lot of things after school.
私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。
Do you have any questions in this lesson?
この課で何か質問がありますか。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
The section chief seems to like abusing his authority.
課長は職権を乱用することが好きなようだね。
Hello, is this the personnel department?
もしもし、人事課ですが。
What do you do after school?
放課後、あなたは何をしますか。
The king imposed heavy taxes on his people.
王は国民に重い税を課した。
My routine is to read the newspaper before breakfast.
朝食前に新聞を読むのが私の日課です。
She plans to write a letter after school.
彼女は放課後手紙を書くつもりです。
I am going to play soccer after school.
私は放課後サッカーをするつもりです。
A heavy tax was imposed on whiskey.
ウイスキーには重税が課せられていた。
Let's talk about it after school.
それについて放課後話しましょう。
But I will always be honest with you about the challenges we face.
しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He works in the planning section.
彼は企画課で働いている。
Now that I have finished this assignment I want to go to sleep, but I have to go to school.
この課題を終えたとき眠たいが、これから学校に行かなければならない。
The section chief made me work like a slave.
課長は私を奴隷のように働かせた。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
She was fined 10 dollars for that.
彼女はそのことで罰金を10ドル課せられた。
It is fun playing football after school.
放課後にフットボールをするのは楽しい。
I saw the students cleaning their classroom after school.
私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。
The scores are low because the task is cognitively demanding.
課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。
They are going to play baseball after school.
彼らは放課後野球をするつもりです。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
I often play tennis after school.
私はよく放課後にテニスをする。
She assigned the work to him.
彼女はその仕事を彼に課した。
A new tax has been imposed on cigarettes.
タバコに新税が課せられた。
I often play soccer after school.
私は放課後しばしばサッカーをする。
He was made to check his papers by the chief.
彼は課長に書類を点検させられた。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
We often played chess after school.
僕たちは放課後よくチェスをやった。
She laid the work on him.
彼女はその仕事を彼に課した。
Lesson Two is easy.
第2課は優しい。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.
病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.