I heard the manager's wife is on vacation. And, well, when the cat's away, the mice play. Now he's out partying every night.
課長の奥さん、今旅行中なんだって。それで、鬼のいぬ間の洗濯とばかり、毎日飲み歩いているんだ。
I don't play tennis after school.
私は放課後テニスをしません。
After school, I go to an English school to practice English conversation.
放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
I was appointed to section chief.
私は課長に任命された。
The section chief made me work like a slave.
課長は私を奴隷のように働かせた。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
The government imposed a new tax on farmers.
政府は農民に新税を課した。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
We would play baseball after school in those days.
我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Are you free after school?
放課後はあいてますか。
The section chief seems to like abusing his authority.
課長は職権を乱用することが好きなようだね。
Mr Williams carries that section.
ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。
He persevered with the hard lessons.
彼はその難しい課題をがんばってやった。
We usually play tennis after school.
私たちはふつう放課後にテニスをする。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
Now that I have finished this assignment I want to go to sleep, but I have to go to school.
この課題を終えたとき眠たいが、これから学校に行かなければならない。
You missed two assignments; you will have to make them up at once.
あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.
輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
Let's talk about it after school.
それについて放課後話しましょう。
I often play soccer after school.
私は放課後しばしばサッカーをする。
There are seven men and four women in my section.
私の課は男性7人と女性4人です。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
I play tennis after school.
私は放課後テニスをします。
My master inflicted hard work on me.
私の主人は私につらい仕事を課した。
The government imposed a new tax on cigarettes.
政府は、タバコに新しい税金を課した。
What do you do after school?
放課後、あなたは何をしますか。
I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。
She assigned the work to him.
彼女はその仕事を彼に課した。
He was fined 10000 yen.
彼は1万円の罰金を課せられた。
The section chief keeps him down.
彼は課長に頭を抑えつけられている。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Do you have any questions in this lesson?
この課で何か質問がありますか。
A heavy tax was imposed on whiskey.
ウイスキーには重税が課せられていた。
Will you play tennis after school?
放課後、テニスをしませんか。
The employer imposed a heavy task on them.
その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。
The king imposed heavy taxes on the people.
王は人民に重税を課した。
He was made to check his papers by the chief.
彼は課長に書類を点検させられた。
After school we play baseball with our classmates.
放課後私達は級友と野球をする。
How are you finding the Quality Control department?
畑違いの品質管理課は如何ですか?
Do you have anything to declare?
課税品をお持ちですか。
He played baseball after school.
彼は放課後野球をしました。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
Suppose we change the subject.
課題を変えてみたらどうだろう。
Many children stay after school for club activities.
放課後クラブ活動に残る子供が多い。
Their assignments were handed in on September 1st.
彼らの課題は9月1日に提出された。
I have just finished one third of my assignment.
私はちょうど課題の3分の1を終えたところだ。
I played tennis after school.
私は放課後テニスをした。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
She will write a letter after school.
彼女は放課後手紙を書くつもりです。
A new tax has been imposed on cigarettes.
タバコに新税が課せられた。
Let's review Lesson 5.
第5課を復習しましょう。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.