Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| I raise funds. | 資金を調達する。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| When I inquired I found that it was the wrong person. | 調べてみたら人違いだった。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| The police are investigating the murder. | 警察はその殺人を調査中だ。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |