Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. | 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |