Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. | ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| Can I see what's on the other channels? | ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| A thorough investigation is now in progress. | 詳しい調査は今進行中です。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| A green carpet will not go with this blue curtain. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |