Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How is your work coming along? 君の仕事の調子はどうだい。 That's the way. その調子だよ。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 You should play along with him for the time being. 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 The investigation revealed him to be a spy. 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 He began to look into the matter. 彼はその一件を調査し始めた。 He gave out that he would come over at once and investigate the matter. 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 They are going to investigate the affair. 彼らはその事件を調査するつもりです。 Don't get so carried away. 調子に乗りすぎるなよ。 The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 Life has been so flat since I came here. ここに来てから生活は非常に単調です。 A harmony prevailed among them. 彼らの間に調和の精神が広がった。 I carefully explored the contract. 私は契約書をよく調べた。 He is sure to pass the exam if he studies at this rate. 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 We emphasized the importance of his co-operation. 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 In the absence of sufficient data, the survey was given up. 資料不足のため調査は中止された。 He looked up the word in the dictionary. 彼は辞書でその単語を調べた。 I feel better today than yesterday. 今日は昨日よりは体調がいい。 You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 I feel a little bad today. 今日は少し体調が悪い。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 My studies are going okay. 勉強は順調にいっています。 They have investigated the possibility of cooperation. 彼らは協力の可能性を調査した。 So far, so good. これまでは順調だよ。 The police began to look into the matter. 警察はその事件を調査し始めた。 He was patiently digging for facts. 彼はこつこつ事実を調べていた。 We have to look into the disappearance of the doctor. その医者の行方不明事件を調べなければならない。 I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 The car I rented from you has a problem. 借りた車の調子が悪いのですが。 His accent sounds a little quaint. 彼の口調は少しおかしい。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 We checked the document again. その書類をもう一度調べた。 Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 How do you like your eggs done? 卵はどのように調理しましょうか。 He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 He came to inspect the house with a view to buying it. 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 How have you been getting on? このところ調子はいかがですか。 We went over the house before deciding whether to buy it. その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 I looked up his phone number in the telephone book. 電話帳で彼の電話番号を調べた。 A green carpet will not go with this blue curtain. 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 You should inspect the car well before you buy it. 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 Check up on the accuracy of this article. この記事が何処まで本当か調べてくれ。 I can't eat raw eggs. They have to be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 Why not look into the matter yourself? 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 Something is wrong with the washing machine. 洗濯機の調子がどこかおかしい。 The car behaved well. 車は調子が良かった。 He placed emphasis on the importance of education. 彼は教育の重要性を強調した。 He looked much better this morning than yesterday. 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 The crime investigators are looking into the murder case. 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 She went over the list to see if her name was there. 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 How's work? 仕事は調子でているかい? The police began to go into the matter in no time. 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 The police are investigating the murder. 警察はその殺人を調査中だ。 He was walking up the hill at a steady pace. 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 The result remains to be seen. その結果はまだ調べられていないままだ。 To investigate the incident would take us at least three weeks. もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 How are you two doing? お二人さん、調子はどう? The government has set up a committee to look into the problem. 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 I'm tired of this monotonous life. 私は単調な生活にあきあきしている。 It is because the physical condition was bad that it returned that day. あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 Could you check the tire pressure? タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 Recently the condition of the body is not so good. 最近体の調子があまりよくない。 Look up the phrase in your dictionary. 辞書でその句を調べなさい。 He laid stress on the importance of being punctual. 彼は時間厳守の重要性を強調した。 A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 Will you please check to see if my order has been dealt with? 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 He stressed that they must arrive punctually. 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 They began to look into the problem. 彼らはその問題の調査をはじめた。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 The report proved true as a result of their investigation. 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 I often look up words in that dictionary. 私はよくその辞書で言葉を調べます。 The opinion poll was based on a random sample of adults. その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 You should look up all unfamiliar words in a dictionary. よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Could you find out how to get there? そこへいく方法を調べてもらえませんか。 Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 The teacher particularly emphasized that point. 先生は特にその点を強調した。 This story is rather monotonous. この話はちょっと単調だ。 How is your work getting along? お仕事の調子はどうですか。 Well begun is half done. 順調な出だし半ば成就も同じ。 I don't feel up to eating anything tonight. 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 I looked up his telephone number in a telephone directory. 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 The teacher stressed the importance of daily practice. 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 The tone in which those words were spoken utterly belied them. その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 We managed to bring him around to our way of thinking. 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 The work was carried on steadily. 仕事は順調にこなされた。 He spoke yet more harshly. 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 When I inquired I found that it was the wrong person. 調べてみたら人違いだった。 The police are now inquiring into the cause of the fire. 警察は目下その火事の原因を調査中である。 Investigators are running a probe into what caused the crash. 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。