Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At this rate, we won't be able to buy a house. この調子ではいえは買えそうにない。 You must be doing wonderfully in everything. すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 His tone was one of sorrow. 彼の口調は悲しみ口調だった。 The police began to go into the murder case. 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 The investigating committee is looking into the cause of the accident. 調査委員会がその事故の原因を調査している。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 I feel good this morning. 今朝は体の調子がよい。 Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 I looked up his telephone number in a telephone directory. 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 He is in good physical condition. 彼は体の調子がよい。 He announced that he would come at once and investigate the matter. 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 Sports keep us in good shape. スポーツはからだの調子をよくする。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 I just wanna nose around a bit. ちょっと調べてることがあるから。 They are looking into the problem. 彼らはその事件のことを調査している。 The police are looking into the cause of the accident. 警察は事故の原因を調べている。 Don't push your luck. 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 That policeman promised to look into the matter. その警官はその事柄について調査することを約束した。 Please adjust the television picture. テレビの画面を調節してください。 Will you please check to see if my order has been dealt with? 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 Look into the matter more carefully. その問題はもっと注意して調べなさい。 I will come provided I feel well enough. もし体の調子がよければうかがいます。 Garvey speaks up for racial pride. 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 He emphasized the importance of peace. 彼は平和の大切さを強調した。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 They will survey the desert island. 彼らは無人島を調査するだろう。 It's my business to investigate such things. そのような事を調査するのが私の仕事だ。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 You should look that word up. その単語は調べた方がいい。 We dissected a frog to examine its internal organs. 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 He had to inquire into the record of the event. 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 We went with him on that plan. その計画では彼に同調できました。 A green carpet won't go well with these blue curtains. 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 No, I'm not well. いいえ、体調は良くないんです。 Well begun is half done. 順調な出だし半ば成就も同じ。 The affair ran more smoothly than we expected. ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 The work was carried on steadily. 仕事は順調にこなされた。 I'm tired of the monotonous life. 私は単調な生活に飽きた。 The pharmacist made up the prescription for me. 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 The police are looking into the records of those people. 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 The police are looking into the cause of the accident. 警察は事故の原因を調査中である。 The lack of harmony between colors makes this painting stand out. 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 People love to check out each other's houses. 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 Please look up the first train to London in the railway guide. 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 Could you find out how to get there? そこへいく方法を調べてもらえませんか。 The police will look into the cause of the fire. 警察は火事の原因を調査するだろう。 You must switch off the power before checking the circuit. 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 The authorities started going into the case. 当局はその事件の調査に乗り出した。 Hi! What's new? やあ、調子はどう。 I was too sick to go to school yesterday. 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 We went over the house before deciding whether to buy it. 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 The doctor used X-rays to examine my stomach. 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 You had better go over the house before you take it. その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 We have to investigate the cause at any rate. とにかく原因を調べなければならない。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 The police are examining the car accident now. 警察は今その交通事故を調べている。 My father has been in good shape since his operation. 父は手術をしてから体調が良い。 What is the matter with your car? 車の調子が何処か悪いのですか。 The white drapery does not blend with the black wall. 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. この調子では週末前に終わりそうにない。 Bonds were issued to finance a war. 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 They have investigated the possibility of cooperation. 彼らは協力の可能性を調査した。 The police will go into the case. 警察はその事件を調査するだろう。 I will look into the matter. その件について調べてみましょう。 He stressed that they must arrive punctually. 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 His assistant examined the pile of papers over and over again. 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 Don't get so carried away. 調子に乗りすぎるなよ。 He was walking up the hill at a steady pace. 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 Something's wrong with my e-mail. 最近メールの調子が悪い。 They are engaged in cancer research. 彼らはガン調査に従事している。 I am in poor state of health. 私は体調が悪い。 See to this matter right away, will you? この件を直ぐに調べてくれ。 We made good time until we ran into a blizzard. 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 They are going to investigate the affair. 彼らはその事件を調査するつもりです。 He examined the house with an eye to opening a store there. 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 When I inquired I found that it was the wrong person. 調べてみたら人違いだった。 I'll look up the location of the town on my map. 地図でその町の位置を調べてみます。 I can't eat a raw egg; it must be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 If anything should be wrong with my car, I would go by bus. 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 We are going to look into the disappearance of the money. 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。