Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| What are you going to make a survey of? | 調査の対象はなんですか。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |