Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。調子はどう? | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| Garvey speaks up for racial pride. | 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |