Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。調子はどう? | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| A green carpet will not go with this blue curtain. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |