Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| So far, so good. | 今のところ順調だ。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |