Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How have you been getting on? このところ調子はいかがですか。 George Johnson is in really fine form. ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 The police are now investigating the cause of the accident. 警察は現在事故の原因を調査中である。 The couple spent a lot of money on furnishing their house. その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 I have not felt well recently. 私は最近あまり体調が良くない。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 The picture has been drawn well as yet. その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 You should go over a house before buying it. あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 There must be something wrong with the engine. どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 The piano in Tom's house is out of tune. トムの家のピアノは調律が狂っている。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 A committee was constituted to investigate prices. 物価を調査するために委員会が設立された。 Let's look it up in the dictionary. さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 This survey is too long to finish quickly. この調査は長すぎて早く終える事ができない。 When he writes English, he often consults the dictionary. 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 Bonds were issued to finance a war. 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 You'd better examine the contract carefully before signing. 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 I am not myself, my usual self having caught a cold. 風邪を引いて本調子ではない。 I will look into the matter. その件について調べてみましょう。 Keep it up! その調子で続けて。 We should look into the problem. 私たちはその問題を調査するべきだ。 I checked with him to see if his address was right. 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 They studied the map to find a short cut. 彼らは地図で近道を調べた。 Something is wrong with our electric heater. 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 The police raked through his life. 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 She sings out of tune. 彼女は調子外れに歌う。 It's my business to investigate such things. そのような事を調査するのが私の仕事だ。 Look up the word in the dictionary. その単語を辞書で調べなさい。 Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 The police will look into the case. 警察はその事件を調べるだろう。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 I want to emphasize this point in particular. 私はこの点を特に強調したい。 He is really in good shape. 彼は本当に調子がいい。 How do you like your eggs done? 卵はどのように調理しましょうか。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 I've not been feeling very well lately. 私は最近あまり調子がすぐれない。 Investigators are running a probe into what caused the crash. 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 We conducted our investigation with the greatest care. 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 Look into the matter more carefully. その問題はもっと注意して調べなさい。 He likes to cook. 彼は調理が好きです。 Please adjust the television picture. テレビの画面を調節してください。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 The campaign seems to be going like a bomb. 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 You should go to the police and check it out yourself. あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 Nothing in the room matches with anything else. その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 Will you please check these figures? これらの数字が合っているか調べて下さい。 You should look into the matter at once. その件について直ちに調査すべきです。 The article's tone was one of pessimism. 記事の論調は一種の悲観論だった。 His theory is based on elaborate investigation. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it. リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。 The fury went out of her speeches. 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 My legs are getting better day by day. 足の調子は日に日によくなっています。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 "How's it going?" "Not too bad." 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 He is doing well. 彼の仕事は順調です。 The police were examining their bags. 警官達が彼らの鞄を調べていた。 A thorough investigation is now in progress. 詳しい調査は今進行中です。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 We are looking into the cause of the accident. 事故の原因を調査中である。 Something is the matter with my stomach. 胃の調子が少々おかしい。 You had better look up the word. その単語は調べた方がいい。 Yesterday I went to the store to get my watch checked. 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 They sang in tune. 彼らはよく調子を合わせて歌った。 The police are making every effort to look into the case. 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 Remember to admire her new dress. 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 She speaks clearly enough to be easily understood. 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 He had his clarinet tuned. 彼はクラリネットを調整してもらった。 They are looking into the problem. 彼らはその事件のことを調査している。 My father has been in good shape since his operation. 父は手術をしてから体調が良い。 My father speaks in a gentle tone. 私の父は穏やかな調子で話す。 He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 The police began to go into the matter in no time. 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 The authorities started going into the case. 当局はその事件の調査に乗り出した。 Can you check if the phone is out of order? 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 My studies are going okay. 勉強は順調にいっています。 Public opinion polls are barometers of confidence in the government. 世論調査は政府の信用度の指標だ。 He matched his gait to his companion's. 彼は仲間に歩調に合わせた。 Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 Suddenly the lion came at his trainer. 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 If you go on at that rate, you will surely fail. そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 The mayor declared that he would announce the result of the investigation. 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 So far everything has been going well. これまでのところすべてが順調だ。 She asked him to adjust the TV set. 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 She spoke in soft tones. 彼女は柔らかな口調で話した。 A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 Something's wrong with my e-mail. 最近メールの調子が悪い。