Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |