Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| The police are investigating the murder. | 警察はその殺人を調査中だ。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| How are you two doing? | お二人さん、調子はどう? | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |