Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. | 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| Garvey speaks up for racial pride. | 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. | ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |