If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
He came to inspect the house with a view to buying it.
彼はその家を買おうと思って、調べにきた。
Many doctors look at your tongue first when they begin an examination.
多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Search your pockets again to make sure of it.
それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。
The police promised to look into the matter.
警察はその件を調査することを約束した。
I am tired of my monotonous life.
私は単調な生活にあきあきしている。
I went over the report.
報告書をよく調べた。
He is easily flattered.
彼はお調子者だ。
The doctor emphasized that the patient had only a few days.
患者は数日しかもたないと医者は強調した。
I will come provided I feel well enough.
もし体の調子がよければうかがいます。
They checked the machine for defects.
彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。
If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary.
その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。
Look up the trains to London in the timetable.
ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。
Please don't walk so fast. I can't keep pace with you.
そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。
I feel good this morning.
今朝は体の調子がよい。
The air conditioner doesn't work.
エアコンの調子がおかしい。
He looked into the matter further.
彼はさらに問題を調査した。
I looked up his telephone number in a telephone directory.
私は電話帳で彼の番号を調べた。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
How are you doing?
調子はどうですか。
I was at my best this morning.
私はけさ実に体の調子がよかった。
They are looking into the problem.
彼らはその事件を調査している。
They are inquiring into the matter.
その事件は調査中です。
This car is running less smoothly than it used to.
この車は以前ほど快調に走らない。
I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register.
これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。
Keep it up.
その調子でがんばって。
You must switch off the power before checking the circuit.
回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。
We dissected a frog to examine its internal organs.
私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。
You should investigate the fact from a medical viewpoint.
医学的な見地からその事実を調査するべきだ。
How's it going?
調子いいですか。
He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments.
彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。
My father speaks in a gentle tone.
私の父は穏やかな調子で話す。
She made a new suit for him.
彼女は彼にスーツを新調してやった。
She speaks clearly to be easily understood.
彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。
The car I rented from you has a problem.
お借りした車の調子が悪いのですが。
They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.
どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
He came to inspect the house with a view to buying it.
彼はその家を購入する目的で調べに来た。
I had my teeth examined at the dentist's.
私は歯医者で歯を調べてもらった。
Hi, Susan. How are you?
こんにちは、スーザン。調子はどう?
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.
それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
"How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."
「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」
Hi! What's new?
やあ、調子はどう。
His accent sounds a little quaint.
彼の口調は少しおかしい。
He put great emphasis on this point.
彼はこの点をおおいに強調した。
We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this.
もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。
It is most important to emphasize that none of these processes are conscious.
これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。
"How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks."
「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
Everything was in order until he came.
彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。
The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice.