Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Life has been so flat since I came here. ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 I looked in as many dictionaries as I could. 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 We will check to see if what you have said is really the truth. あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 We dissected a frog to examine its internal organs. 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 Their bags were checked by security guards at the gate. 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 We sensed a melancholy note in his voice. 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 The TV is on the blink. そのテレビは調子が悪い。 The couple spent a lot of money on furnishing their house. その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 He put emphasis on the importance of the exercise. 彼は運動の大切さを強調した。 Look up the phrase in your dictionary. 辞書でその句を調べなさい。 She fitted me out with the money. 彼女は私にその金を調えてくれた。 Please give me the number for Mr. Brown. ブラウンさんの電話番号を調べてください。 It would be something I'd have to program. それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 George Johnson is in really fine form. ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Your tie blends well with your suit. 君のネクタイは背広によく調和している。 So far everything has been going well. これまでのところすべて順調だ。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 The structure is deficient in harmony. この建物は調和を欠いている。 I will go along with your plan. 私はあなたの計画に同調します。 Research has shown how polluted the rivers are these days. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 A few important facts emerged after the investigation. 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 The tone in which those words were spoken utterly belied them. その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 We use a dictionary to look up the meaning of words. 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 The investigation will probably bring a lot of details to light. 調査が詳細を明らかにするだろう。 You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 He examined the spare parts one by one. 彼は予備の部品を次々と調べていった。 Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 I'm tired of this monotonous life. 私は単調な生活にあきあきしている。 Could you find out how to get there? そこへいく方法を調べてもらえませんか。 Check and adjust the brakes before you drive. 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 You can adjust the color on the TV by turning this knob. このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 The police are investigating the cause of the crash around the clock. 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 I looked the word up in the dictionary. その単語を辞書で調べた。 The dolphin and trainer communicated much better than we expected. 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 Listening practice tends to be monotonous. リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 She sings out of tune. 彼女は調子外れに歌う。 The investigation revealed him to be a spy. 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 What are you going to make a survey of? 調査の対象はなんですか。 This information checks out all right. この情報は調べたところ間違いない。 When the cold winter began, the old man's health deteriorated. 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 Something's wrong with my e-mail. 最近メールの調子が悪い。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 Look up the definition of 'guy' in your dictionary. 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 The lack of harmony between colors makes this painting stand out. 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 There was a flare-up between local residents and state regulators. 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 The doctor emphasized that the patient had only a few days. 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 How is your work getting along? お仕事の調子はどうですか。 His theory is based on elaborate investigation. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 Sorry, we can't fill this prescription here. すみませんがここではその処方薬は調合できません。 The police began to go into the matter in no time. 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 The piano in Tom's house is out of tune. トムの家のピアノは調律が狂っている。 She stressed that she did it by herself. 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 In the absence of sufficient data, the survey was given up. 資料不足のため調査は中止された。 The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 The police will go into the case. 警察はその事件を調査するだろう。 Please adjust the television picture. テレビの画面を調節してください。 I want to emphasize this point in particular. 僕はこの点を特に強調したい。 Don't push your luck. 調子にのって危険を冒すなよ。 The investigation is under way. その調査は進行中です。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 The clock, which my grandfather bought, is still in good order. その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 The car behaved well. 車は調子が良かった。 I was ill for weeks after. 私はその後何週間も体調をくずしていました。 The result remains to be seen. その結果はまだ調べられていないままだ。 His assistant examined the pile of papers over and over again. 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 However if you get carried away you'll risk failure so take care! ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! I have not felt well recently. 私は最近あまり体調が良くない。 The affair ran more smoothly than we expected. ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 You should play along with him for the time being. 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 The policeman promised to investigate the matter. その警察官はその件を調べることを約束した。 He looked much better this morning than yesterday. 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 We emphasized the importance of his co-operation. 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 He put emphasis on the necessity for immediate action. 彼は即時断行を強調した。 That is the regular starting time. そのように時間を調整してあるのですから。 This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. この文は俳句の調べ持つ文よ。 My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 He put great emphasis on this point. 彼はこの点をおおいに強調した。 Well begun is half done. 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 I'm tired of the monotonous life. 私は単調な生活に飽きた。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 We went over the house before deciding whether to buy it. 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 Two men are checking on what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。