Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| How are you two doing? | お二人さん、調子はどう? | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |