Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. | ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |