Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |