Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| A thorough investigation is now in progress. | 詳しい調査は今進行中です。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |