Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| The police were examining their bags. | 警官達が彼らの鞄を調べていた。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |