Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |