Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |