Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| A green carpet will not go with this blue curtain. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| The police will go into the case. | 警察はその事件を調査するだろう。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |