Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| A thorough investigation is now in progress. | 詳しい調査は今進行中です。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| A green carpet will not go with this blue curtain. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |