Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| So far, so good. | 今のところ順調だ。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |