Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| A thorough investigation is now in progress. | 詳しい調査は今進行中です。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| Can I see what's on the other channels? | ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |