Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。調子はどう? | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| Garvey speaks up for racial pride. | 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |