Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We went over the house before deciding whether to buy it. その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 We sensed a melancholy note in his voice. 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 Please look up the first train to London in the railway guide. 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 You must look over the contract before you sign it. サインする前に契約をよく調べねばならない。 How long do I have to wait to pick up the medicine? 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 The decline is not so deep after seasonal adjustment. 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 You had better go over the house before you take it. その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 He is out of tune. 彼は調子が外れている。 Look up the phrase in your dictionary. 辞書でその句を調べなさい。 My father has been in good shape since his operation. 父は手術をしてから体調が良い。 So far, so good. 今のところ順調だ。 The affair ran more smoothly than we expected. ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 I feel a little bad today. 今日は少しからだの調子が悪い。 The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 He stressed that they must arrive punctually. 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 I feel a little bad today. 今日は少し体調が悪い。 His assistant examined the pile of papers over and over again. 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 Something is wrong with the brakes. ブレーキの調子が悪い。 He put great emphasis on this point. 彼はこの点をおおいに強調した。 Public opinion polls are barometers of confidence in the government. 世論調査は政府の信用度の指標だ。 I feel a little bad today. 私は今日すこし体の調子が悪い。 Green doesn't go with red. グリーンは赤と調和されない。 I was able to find out his address. 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 The TV is on the blink. そのテレビは調子が悪い。 Is your menstruation normal? 生理は順調ですか。 She is getting well by degrees. 彼女はだんだん体調がよくなっています。 He was walking up the hill at a steady pace. 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 The police began to go into the murder case. 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 I looked up the arrival time in the timetable. 私は時刻表でその到着時間を調べた。 I want to emphasize this point in particular. 私はこの点を特に強調したい。 If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 So far, so good. 今のところは順調だよ。 The police continued their investigation. 警察は調査を続けた。 The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 The police are looking into the cause of the accident. 警察は事故の原因を調査中である。 You should play along with him for the time being. 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 I've been nosing around the office trying to find out the news. うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 The Japanese live in harmony with nature. 日本人は自然と調和して暮らす。 I carefully explored the contract. 私は契約書をよく調べた。 I'm out of shape today. 今日は体調が悪い。 Look up the word in your dictionary. その語を自分の辞書で調べなさい。 I've been in bad shape these days. この頃体の調子が悪いです。 I often look up words in that dictionary. 私はよくその辞書で言葉を調べます。 How are you two doing? お二人さん、調子はどう? We suggest you adjust your records accordingly. 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 She stressed that she did it by herself. 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 You must switch off the power before checking the circuit. 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 How is your work coming along? 君の仕事の調子はどうだい。 When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 The U.S. economy is in good health. アメリカ経済は順調ですよ。 Examine the pile of documents in advance. 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 This point deserves special emphasis. この点は特に強調する価値がある。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 The doctor used X-rays to examine my stomach. 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 Other than that, I've been doing well. そのほかは、万事順調です。 The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 The police are looking into the incident. 警察が事件を調べている。 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 She felt something go wrong with her car. 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 We lay emphasis on the importance of being sincere. われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 The police looked into the records of the man. 警察はその男の履歴を調べた。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 Tone of voice can indicate feelings. 声の調子が感情を伝える事もある。 He said so with humor. 彼はふざけた調子でそう言った。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 Keep it up. その調子でがんばって。 No, I'm not well. いいえ、体調は良くないんです。 I will check what time the train arrives. 列車は何時に着くか調べてみよう。 At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. この調子では週末前に終わりそうにない。 How is your work coming along? お仕事は順調にいってますか。 The police looked into the records of the man. 警察はその男の経歴を調べた。 We have to investigate the cause at any rate. とにかく原因を調べなければならない。 The rocket went up smoothly. ロケットは順調に上昇した。 There was a sudden change in her tone. 急に彼女の声の調子が変った。 He came to inspect the house with a view to buying it. 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 He laid stress on the importance of being punctual. 彼は時間厳守の重要性を強調した。 While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 I looked up his phone number in the telephone book. 電話帳で彼の電話番号を調べた。 The police started to look into the murder case. 警察がその殺人事件を調べ始めた。 I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 It seems that something is wrong with the computer. どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 It's my business to investigate such things. そのような事を調査するのが私の仕事だ。 The accountant will go into these figures. 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 He decided to perform systematic research. 彼は系統立った調査を行うことにした。 Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 We have to look into the disappearance of the doctor. 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 The teacher looked over the examination papers. その先生は答案を調べた。