Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |