Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| The police are investigating the murder. | 警察はその殺人を調査中だ。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| When I inquired I found that it was the wrong person. | 調べてみたら人違いだった。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |