Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| The police were examining their bags. | 警官達が彼らの鞄を調べていた。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |