Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Can I see what's on the other channels? | ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| The police will go into the case. | 警察はその事件を調査するだろう。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| What are you going to make a survey of? | 調査の対象はなんですか。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |