Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| When I inquired I found that it was the wrong person. | 調べてみたら人違いだった。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |