Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| I raise funds. | 資金を調達する。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Can I see what's on the other channels? | ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |