Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| We'll look into the case at once. | すぐにその件について調べてみましょう。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |