Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The dolphin and trainer communicated much better than we expected. 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 He came to inspect the house with a view to buying it. 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 People love to inspect each other's houses. 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 I share his political perspective. 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 My father speaks in a gentle tone. 私の父は穏やかな調子で話す。 When the cold winter began, the old man's health deteriorated. 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 See if my answer is correct. 私の答があっているか調べておいて。 Will you please check these figures? これらの数字が合っているか調べて下さい。 I was at my best this morning. 私はけさ実に体の調子がよかった。 How long do I have to wait to pick up the medicine? 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 "What's wrong?" "The speakers aren't working well." 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 Check and adjust the brakes before you drive. 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 He will go along with your plan. 彼はあなたの計画に同調するだろう。 I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 I was ill for weeks after. 私はその後何週間も体調をくずしていました。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 There was a flare-up between local residents and state regulators. 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 Is your menstruation normal? 生理は順調ですか。 He put emphasis on the necessity for immediate action. 彼は即時断行を強調した。 Look up the word in your dictionary. その語を自分の辞書で調べなさい。 When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 It would be something I'd have to program. それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 The accountant will go into these figures. 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 You should play along with him for the time being. 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 You must not forget to check your paper before you hand it in. 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 He looked into historical documents to solve the mystery. 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 He did not relish this simple family life. 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 The ocean floor is being studied by some scientists. 大洋の底は今科学者によって調査されている。 This song sounds sad. この歌は哀調をおびている。 You must look over the contract before you sign it. サインする前に契約をよく調べねばならない。 The article's tone was one of pessimism. 記事の論調は一種の悲観論だった。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 I will find out how the medicine works. 薬の効き目を調べてみます。 My legs are getting better day by day. 足の調子は日に日によくなっています。 What are you going to make a survey of? 調査の対象はなんですか。 I often look up words in that dictionary. 私はよくその辞書で言葉を調べます。 His theory is based on elaborate investigation. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 The police started to look into the murder case. 警察がその殺人事件を調べ始めた。 It is because the physical condition was bad that it returned that day. あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 She got a slight burn on her hand while cooking. 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 He sang off key. 彼は調子っぱずれに歌った。 However if you get carried away you'll risk failure so take care! ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 I looked into the incident. 私はその事件を調べた。 He says he will inquire into the matter. 彼は問題を調査するといっている。 He read the poem in a monotone. 彼はその詩を一本調子で朗読した。 Our TV is out of order. うちのテレビは調子が悪い。 He could make himself agreeable to almost anyone. 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 I just wanna nose around a bit. ちょっと調べてることがあるから。 He looks much better now. 今、彼はずっと調子がよいようだ。 She promised to look into the matter immediately. その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 Ike doesn't seem to be up to the mark today. アイクは今日は調子がよくないようだ。 The piano was out of tune; it sounded very bad. ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 I'll check further into the matter. その問題をさらに調査しよう。 Your car makes too much noise. You should have it looked at. 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 The geologists explored for oil on our farm. 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 We investigated the matter from all angles. 我々はその問題を立体的に調査した。 There's nothing good on television. テレビの調子がよくない。 Can you check if the phone is out of order? 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 This style of cooking is peculiar to China. この調理法は中国独特のものだ。 He will come provided that he is well enough. 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 A thorough investigation is now in progress. 詳しい調査は今進行中です。 The color of the carpet is in harmony with the wall. じゅうたんの色は壁と調和している。 The police promised to look into the matter. 警察はその件を調査することを約束した。 My father has been in good shape since his operation. 父は手術をしてから体調が良い。 She asked him to adjust the TV set. 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 I am not myself, my usual self having caught a cold. 風邪を引いて本調子ではない。 He placed emphasis on the importance of education. 彼は教育の重要性を強調した。 You should look that word up. その単語は調べた方がいい。 The police began to look into the matter. 警察はその事件を調査し始めた。 The police are investigating the cause of the crash around the clock. 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 In the absence of sufficient data, the survey was given up. 資料不足のため調査は中止された。 You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 They began to look into the problem. 彼らはその問題の調査をはじめた。 The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 He ordered them to survey population growth. 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 This machine does not run well. この機械は調子が悪い。 The police will look into the cause of the fire. 警察は火事の原因を調査するだろう。 Could you tell me how to adjust the volume? 音楽のボリュームを調整したいのですが。 I feel better today than yesterday. 今日は昨日よりは体調がいい。 So far, so good. これまでは順調だよ。 Look up the definition of 'guy' in your dictionary. 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 I have pretty much forgotten the emphatic constructions. 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 I want to emphasize this point in particular. 僕はこの点を特に強調したい。