Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |