Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| What are you going to make a survey of? | 調査の対象はなんですか。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |