Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| The police are investigating the murder. | 警察はその殺人を調査中だ。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| When I inquired I found that it was the wrong person. | 調べてみたら人違いだった。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| Can I see what's on the other channels? | ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |