Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| What are you going to make a survey of? | 調査の対象はなんですか。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| A thorough investigation is now in progress. | 詳しい調査は今進行中です。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| Can I see what's on the other channels? | ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |