Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| The police are investigating the murder. | 警察はその殺人を調査中だ。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| We'll look into the case at once. | すぐにその件について調べてみましょう。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |