Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| A green carpet will not go with this blue curtain. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |