Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 The teacher is busy looking over the examination papers. 先生は答案を調べるのに忙しい。 Monotony develops when you harp on the same string. 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 The police began to go into the murder case. 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 The police are looking into the incident. 警察が事件を調べている。 He ordered them to survey population growth. 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 You should go over a house before buying it. あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 Public opinion polls are barometers of confidence in the government. 世論調査は政府の信用度の指標だ。 He stressed that they must arrive punctually. 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 If anything should be wrong with my car, I would go by bus. 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 My studies are going okay. 勉強は順調にいっています。 The police promised to look into the matter. 警察はその件を調査することを約束した。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 We have to study the matter. その件について調べておかなければならない。 You should play along with him for the time being. 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 We went over the house thoroughly before buying it. その家を徹底的に調べてから購入した。 I wasn't at my best today. 今日は最高の調子が出なかった。 I feel below par. 私はどうも調子が出ない。 The opinion poll was based on a random sample of adults. その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 The authorities started going into the case. 当局はその事件の調査に乗り出した。 The policeman looked over my license. 警官は私の免許証を調べた。 That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 Well begun is half done. 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 I looked up his phone number in the telephone book. 電話帳で彼の電話番号を調べた。 He was walking up the hill at a steady pace. 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 He did not relish this simple family life. 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 A green carpet will not go with this blue curtain. 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Sports keep us in good shape. スポーツはからだの調子をよくする。 I am not well at all. 私は体の調子が全然よくない。 This computer often goes out of order. このコンピューターはよく調子が悪くなる。 He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 Two men are checking on what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 My father has been in good shape since his operation. 父は手術をしてから体調が良い。 A purple carpet will not go with this red curtain. 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 We have to look into the disappearance of the doctor. その医者の行方不明事件を調べなければならない。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 Sorry, we can't fill this prescription here. すみませんがここではその処方薬は調合できません。 She asked him to adjust the TV set. 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 They are looking into the problem. 彼らはその事件のことを調査している。 The yacht is under smooth sail. そのヨットは順調に航海中だ。 The building doesn't blend in with its surroundings. その建物は周りの風景と調和しない。 Is your new car behaving well? あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 The piano in Tom's house is out of tune. トムの家のピアノは調律が狂っている。 We have to investigate the cause at any rate. とにかく原因を調べなければならない。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 Could you tell me how to adjust the volume? 音楽のボリュームを調整したいのですが。 I don't feel up to eating anything tonight. 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 This survey is too long to finish quickly. この調査は長すぎて早く終える事ができない。 We intend to look into that matter. その件を調べてみるつもりです。 How have you been getting on? このところ調子はいかがですか。 Their bags were checked by security guards at the gate. 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 That a boy! そうそうその調子。 The color of the carpet is in harmony with the wall. じゅうたんの色は壁と調和している。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 There must be something wrong with the engine. どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 A committee has been set up to investigate the problem. その問題を調査するために委員会がつくられた。 We need to make a survey of local opinion. 地域住民の意見を調査する必要がある。 However if you get carried away you'll risk failure so take care! ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! The police are looking into the matter. 警察がその事件を調べている。 His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 How are you doing? 調子はどうですか。 Please adjust the seat to fit you. シートを自分に合うように調整してください。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 Is there some way to check for ovulation? 排卵の有無を調べる方法はありますか? He intended to reexamine the case from the beginning. 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 She got a slight burn on her hand while cooking. 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 We sensed a melancholy note in his voice. 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 You must be doing wonderfully in everything. すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 Please look up this word in a dictionary. この単語を辞書で調べなさい。 Can I see what's on the other channels? ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? I had my teeth examined at the dentist's. 私は歯医者で歯を調べてもらった。 He came to inspect the house with a view to buying it. 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 Yumiko has a push-up bra. 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 He is doing well. 彼の仕事は順調です。 See to this matter right away, will you? この件を直ぐに調べてくれ。 The government has set up a committee to look into the problem. 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 I went over his report, but couldn't find any mistakes. 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 In the United States there is a census every ten years. 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 "No", he said in a decided tone. 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 He laid stress on the importance of being punctual. 彼は時間厳守の重要性を強調した。 That is the regular starting time. そのように時間を調整してあるのですから。 He examined the spare parts one after another. 彼は予備の部品を次々と調べていった。 The police looked into the records of the man. 警察はその男の経歴を調べた。 The mayor declared that he would announce the result of the investigation. 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 Research has shown how polluted the rivers are these days. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。