Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| I raise funds. | 資金を調達する。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |