Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. | 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| So far, so good. | 今のところ順調だ。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |