Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| We'll look into the case at once. | すぐにその件について調べてみましょう。 | |
| While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. | 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Can I see what's on the other channels? | ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| A green carpet will not go with this blue curtain. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |