Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| How are you two doing? | お二人さん、調子はどう? | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. | 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| The police will go into the case. | 警察はその事件を調査するだろう。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |