The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice.
年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。
This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead.
このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。
The accountant will go into these figures.
会計係はこれらの数字を調べるだろう。
What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything.
このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。
You have to go over this project carefully.
この計画を君は慎重に調べなければならない。
Let's look it up in the dictionary.
さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。
We are looking into the cause of the accident.
事故の原因を調査中である。
A recent survey shows that the number of smokers is decreasing.
最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。
The teacher particularly emphasized that point.
先生は特にその点を強調した。
My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well.
今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。
If anything should be wrong with my car, I would go by bus.
万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
The government has set up a committee to look into the problem.
政府はその問題を調査するために委員会を設立した。
My father has been in good shape since his operation.
父は手術をしてから体調が良い。
I raise funds.
資金を調達する。
It seems that something is wrong with the computer.
どうもコンピューターの調子が悪いようだ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
My mother looked up the history of coffee cups.
お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。
The police are investigating the cause of the crash around the clock.
警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
The police are investigating the murder.
警察はその殺人を調査中だ。
If anything should ever happen to me, you can look here.
もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。
Please give me the number for Mr Brown.
ブラウンさんの電話番号を調べてください。
The police continued their investigation.
警察は調査を続けた。
The police promised to look into the matter.
警察官はその事件について調査することを約束した。
It is impossible to overemphasize its importance.
それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。
I have pretty much forgotten the emphatic constructions.
私は強調構文なんて殆ど忘れていた。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I was ill for weeks after.
私はその後何週間も体調をくずしていました。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.
彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
He read the poem in a monotone.
彼はその詩を一本調子で朗読した。
I am tired of my monotonous life.
私は単調な生活にあきあきしている。
According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
That guy doesn't know the meaning of the word harmony.
彼は調和と言う言葉を知らない。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.
調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.