Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 He mediated between the two parties. 彼は両当事者の間を調停した。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 The policeman looked over my license. 警官は私の免許証を調べた。 Everything was in order until he came. 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 She spoke in soft tones. 彼女は柔らかな口調で話した。 In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market. 米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。 I feel better today than yesterday. 今日は昨日よりは体調がいい。 He ordered them to survey population growth. 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 I refer you to the dictionary for the correct spelling. 正確なつづりは辞書で調べなさい。 The police are now inquiring into the cause of the fire. 警察は目下その火事の原因を調査中である。 Sports keep us in good shape. スポーツはからだの調子をよくする。 You should investigate the fact from a medical viewpoint. 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 The piano in Tom's house is out of tune. トムの家のピアノは調律が狂っている。 Two men are checking on what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 Ike doesn't seem to be up to the mark today. アイクは今日は調子がよくないようだ。 The fury went out of her speeches. 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 It is said that this hot water brings a balance between body and mind. この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 Recently the condition of the body is not so good. 最近体の調子があまりよくない。 The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 You play the guitar quite like a professional, don't you? 君にギターは本調子だね。 According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 That's the way. その調子だよ。 You can adjust this desk to the height of any child. この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 She fitted me out with the money. 彼女は私にその金を調えてくれた。 We must look into the matter at once. 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 He sat up late last night working on the documents. 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 He examined the house with an eye to opening a store there. 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 Could you tell me how to adjust the volume? 音楽のボリュームを調整したいのですが。 The police are going to investigate the crime. 警察はその犯罪を調査しようとしている。 The teacher looked over the exam papers. 先生は答案を調べた。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 We intend to look into that matter. その件を調べてみるつもりです。 Look up the trains to London in the timetable. ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 Well begun is half done. 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 Can you check if the phone is out of order? 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 I am tired of my monotonous life. 私は単調な生活にあきあきしている。 We managed to bring him around to our way of thinking. 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 We investigated the matter from all angles. 我々はその問題を立体的に調査した。 If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 Look up the word in your dictionary. その語を自分の辞書で調べなさい。 You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 The police are making every effort to look into the case. 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 I will look into the matter. その件について調べてみましょう。 On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 Government officials inspected all factories. 政府高官がすべての工場を調査した。 The affair ran more smoothly than we expected. ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 I'm tired of this monotonous life. 私は単調な生活にあきあきしている。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 My father speaks in a gentle tone. 私の父は穏やかな調子で話す。 The police carefully investigated the cause of the accident. 警察は事故原因を入念に調査した。 Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 Why don't you look it up in the phone book? 電話帳で調べたらどうですか。 This song sounds sad. この歌は哀調をおびている。 A research organization investigated the effect. 調査機関がその効果を調べた。 Art breaks the monotony of our life. 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 Individuality is stressed in the Western world. 西洋の世界では個性が強調される。 I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 He repeatedly checked the mountain of related documents. 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 This information checks out all right. この情報は調べたところ間違いない。 He will graduate from university in 2001 if things go well. 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 The meeting ended on an optimistic note. 会議は楽観的な調子で終わった。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 Bonds were issued to finance a war. 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 I had the brakes of my bicycle adjusted. 自転車のブレーキを調整してもらった。 You don't look very well. You had better not go to work today. あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼は都会生活の便利な面を強調した。 Look up the new words in your dictionary. 新しい言葉は辞書で調べなさい。 Is your menstruation normal? 生理は順調ですか。 I'll look up this word in the dictionary. この単語を辞書で調べよ。 Don't push your luck. 調子にのって危険を冒すなよ。 I carefully explored the contract. 私は契約書をよく調べた。 I don't feel like anything. どうも体の調子がよくない。 He laid stress on the importance of being punctual. 彼は時間厳守の重要性を強調した。 I want to emphasize this point in particular. ぼくはこの点を特に強調したい。 He said so with humor. 彼はふざけた調子でそう言った。 The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 Two men are trying to figure out what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 I was able to find out his address. 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 The color of the carpet is in harmony with the wall. じゅうたんの色は壁と調和している。 Did you do your homework? The meeting is only two days away. 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 I repaired the clock, it is now in order. 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 The government has set up a committee to look into the problem. 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 Don't push your luck. 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 He has investigated the possibility of cooperation. 彼は協力の可能性を調査した。 They said there was not enough time for a full investigation. 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 He is out of tune. 彼は調子が外れている。