Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The report proved true as a result of their investigation. 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 The car behaved well. 車は調子が良かった。 The police are looking into the incident. 警察が事件を調べている。 The speaker laid stress on the need for thrift. 講演者は節約の必要を強調した。 To investigate the incident would take us at least three weeks. もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 The police raked through his life. 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 "No", he said in a decided tone. 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 She speaks clearly enough to be easily understood. 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 He said so with humor. 彼はふざけた調子でそう言った。 For the time being, I will wait for the result of the survey. 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 My legs are getting better day by day. 足の調子は日に日によくなっています。 I am not well at all. 私は体の調子が全然よくない。 Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 How is your work coming along? お仕事は順調にいってますか。 The teacher looked over the exam papers. 先生は答案を調べた。 This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. この文は俳句の調べ持つ文よ。 He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 He put emphasis on the importance of the exercise. 彼は運動の大切さを強調した。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 He emphasized the importance of peace. 彼は平和の大切さを強調した。 When I inquired I found that it was the wrong person. 調べてみたら人違いだった。 She spoke in soft tones. 彼女は柔らかな口調で話した。 She appears well today. 彼女は今日は調子が良さそうだ。 My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 He put great emphasis on this point. 彼はこの点をおおいに強調した。 I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 The air conditioner doesn't work. エアコンの調子がおかしい。 The government has set up a committee to look into the problem. 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 The Japanese live in harmony with nature. 日本人は自然と調和して暮らす。 We are looking into the cause of the accident. 事故の原因を調査中である。 Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 Will you please check these figures? この数字があっているか調べてください。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 Dictionaries are used to look up the words you don't know. 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 What do you do to stay in shape? 体調を保つために何をしていますか。 Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 The couple spent a lot of money on furnishing their house. その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 As far as I am concerned, everything is all right. 私に関する限りでは、すべて順調です。 The police are investigating the cause of the crash. 警察がその衝突事故の原因を調査している。 This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 The importance of welfare cannot be over-emphasized. 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 The inspector arrived at the school late on Monday morning. 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 Business was a little slow last month. 商売は先月ちょっと不調だった。 The opinion poll was based on a random sample of adults. その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 She stressed that she did it by herself. 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 Yesterday I went to the store to get my watch checked. 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 We have to look into the disappearance of the doctor. 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 You should look into the matter at once. その件について直ちに調査すべきです。 Their bags were checked by security guards at the gate. 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 Don't push your luck. 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 We have to look into the disappearance of the doctor. その医者の行方不明事件を調べなければならない。 When the cold winter began, the old man's health deteriorated. 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 She got a slight burn on her hand while cooking. 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 That policeman promised to look into the matter. その警官はその事柄について調査することを約束した。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 I am in poor state of health. 私は体調が悪い。 We made good time until we ran into a blizzard. 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 He examined the spare parts one after another. 彼は予備の部品を次々と調べていった。 Look up these words in the dictionary. これらの単語を辞書で調べなさい。 His new car looked all right. 彼の新車は調子がよさそうだった。 So far, so good. 今のところは順調だよ。 We went over the house thoroughly before buying it. その家を徹底的に調べてから購入した。 Could you check the tire pressure? タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 The white drapery does not blend with the black wall. 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 The police are looking into the matter. 警察がその事件を調べている。 Please look up the first train to London in the railway guide. 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 The police began to go into the murder case. 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼は都会生活の便利な面を強調した。 After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 How are you two doing? お二人さん、調子はどう? Tone of voice can indicate feelings. 声の調子が感情を伝える事もある。 The teacher particularly emphasized that point. 先生は特にその点を強調した。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 Don't push your luck. 調子にのって危険を冒すなよ。 I feel rather off today. 今日はあまり調子が良くない。 This car is in good condition. この車は調子がいい。 You should look up that word. その単語は調べた方がいい。 When you come across new words, you must look them up in your dictionary. 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 Please give me the number for Mr. Brown. ブラウンさんの電話番号を調べてください。 I will email you after I check it thoroughly. 後でちゃんと調べてメールするわ。 I was at my best this morning. 私はけさ実に体の調子がよかった。 Look up the definition of 'guy' in your dictionary. 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 We must look into the matter at once. 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 I was too sick to go to school yesterday. 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 The policeman looked over my license. 警官は私の免許証を調べた。 I don't feel so hot today. 今日は少し体調が悪い。 This point deserves special emphasis. この点は特に強調する価値がある。 The tone in which those words were spoken utterly belied them. その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 Hi! What's new? やあ、調子はどう。 I was ill for weeks after. 私はその後何週間も体調をくずしていました。 No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. 知らないよ。電話帳で調べてみたら?