Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. | ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |