Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| How are you two doing? | お二人さん、調子はどう? | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| The police will go into the case. | 警察はその事件を調査するだろう。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |