Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. | ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |