Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. | ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| When I inquired I found that it was the wrong person. | 調べてみたら人違いだった。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| What are you going to make a survey of? | 調査の対象はなんですか。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| The police were examining their bags. | 警官達が彼らの鞄を調べていた。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |