Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| The police will go into the case. | 警察はその事件を調査するだろう。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| A green carpet will not go with this blue curtain. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| We'll look into the case at once. | すぐにその件について調べてみましょう。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| I'll look into it. | 詳しく調べてみます。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |