Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| A thorough investigation is now in progress. | 詳しい調査は今進行中です。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |