Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| I raise funds. | 資金を調達する。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |