Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。調子はどう? | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |