When I inquired I found that it was the wrong person.
調べてみたら人違いだった。
I want to emphasize this point in particular.
僕はこの点を特に強調したい。
If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary.
その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。
I checked with him to see if his address was right.
彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。
The police are looking into the cause of the traffic accident.
警察はその交通事故の原因を調べている。
Life has been so flat since I came here.
ここに来てから生活は非常に単調です。
We use a dictionary to look up the meaning of words.
辞書はことばの意味を調べるのに使う。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
The police are looking into it.
警察はそれを調査しています。
How's it going?
調子いいですか。
The policeman looked over my license.
警官は私の免許証を調べた。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
The affair ran more smoothly than we expected.
ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Why don't you go over your sums?
合計額を調べてはどうですか。
The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice.
年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。
The teacher looked over the exam papers.
先生は答案を調べた。
We investigated the matter from all angles.
我々はその問題を立体的に調査した。
Something's wrong with my e-mail.
最近メールの調子が悪い。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Remember to admire her new dress.
彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。
If anything should be wrong with my car, I would go to by bus.
万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。
We will check to see if what you have said is really the truth.
あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.
ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
The police began to go into the murder case.
警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
The policeman promised to investigate the matter.
その警察官はその件を調べることを約束した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.