Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| The Internet has been acting up lately. | 最近ネットの調子がおかしいんだ。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |