Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでいった。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| He said so by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| My father told me about his experiences during the war. | 父が戦争の体験談を語ってくれた。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| I consulted with my sister about my marriage. | 私は結婚のことで姉に相談した。 | |
| Did you think that I was joking? | 私が冗談をいったと思いましたか? | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |