Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| Do you think I'm joking? | 私が冗談を言っていると思っているのですか。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| I only meant it as a joke. | ほんの冗談のつもりだった。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| I have a lot of friends I can discuss things with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| I didn't get the joke. | その冗談がわからなかった。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| If you have some troubles, I recommend you confer with him. | 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| He keeps telling the same jokes over and over again. | 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| This was meant as a joke. | これはほんの冗談のつもりだった。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. | 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You can't be serious! He's no more a doctor than I am. | 冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| Did you think that I was joking? | 私が冗談をいったと思いましたか? | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |