Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談が通じなかった。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談です。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| I only meant it as a joke. | ほんの冗談のつもりだった。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| I have a lot of friends I can discuss things with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| This was meant as a joke. | これはほんの冗談のつもりだった。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| He said so by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| Her jokes made us all laugh. | 彼女の冗談のためみんな笑った。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについては先生と相談して見たら? | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| I cannot help laughing at her joke. | 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| You have got to be kidding me. | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| Did you think that I was joking? | 私が冗談をいったと思いましたか? | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| It was nothing but a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |