Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| I only meant it as a joke. | ほんの冗談のつもりだった。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| I just meant it as a joke. | それは冗談のつもりでいっただけだよ。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| It was nothing but a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談が通じなかった。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| I don't know who to consult with. | 誰と相談していいのかわからない。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| It is out of the question. | それはとてもできない相談だ。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| You can't be serious! He's no more a doctor than I am. | 冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |
| I want to talk with the manager about the schedule. | スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| Put our heads together. | 相談し合う。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |