Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでいった。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| It is out of the question. | それはとてもできない相談だ。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| You can consult with me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| He said so by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| It's not an impossible request. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| I just meant it as a joke. | それは冗談のつもりでいっただけだよ。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |