I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I meant it as a joke.
冗談のつもりで言ったんです。
I read a book of adventure stories.
私は冒険談についての本を読んだ。
They chatted over coffee for more than two hours.
彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
You have got to be kidding me.
冗談をいっているのでしょう。
His joke made us all laugh.
彼の冗談がみんなを笑わせた。
You can count on me any time.
いつでも相談にのりますよ。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
Don't take me seriously. I'm only joking.
まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。
It is nothing but a joke.
ほんの冗談にすぎない。
Hearing the joke, he burst into laughter.
その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。
His joke borders on insult.
彼の冗談は侮辱に近い。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
I have no friend with whom to talk about it.
私にはそのことで相談する友人がいない。
I took it as a joke and did not answer.
私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
He's good at telling jokes.
彼は冗談がうまい。
We all laughed at his joke.
私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。
He told us a very exciting adventure story.
彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。
I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.
私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。
We discussed the matter among ourselves.
自分たちだけでその問題を相談した。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
I could not but laugh at the joke.
私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。
She was amused at the joke.
彼女はその冗談をおもしろがった。
I consulted with my sister about my marriage.
私は結婚のことで姉に相談した。
I did that without consulting anyone.
誰にも相談せずにやった。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでそう言ったんだ。
This was meant as a joke.
これはほんの冗談のつもりだった。
I cannot help laughing at her jokes.
彼女の冗談には笑わずにはいられない。
You should confer with your attorney on this matter.
あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
I only meant it as a joke.
ほんの冗談のつもりだった。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
I could not but laugh at his joke.
彼の冗談に笑わずにいられなかった。
The ghost story was terrifying.
その怪談はこわかった。
We could not help laughing at the joke.
その冗談には笑わざるを得なかった。
They carried on the summit conference till late.
彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.