I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.
私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。
It is no joke.
それは決して冗談ではない。
Hearing the joke, he burst into laughter.
その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。
You have got to be kidding me.
冗談をいっているのでしょう。
You had better consult the others.
他の残りの人達に相談したほうがよい。
Get serious.
冗談はやめて。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
He didn't get the joke.
彼はその冗談がわからなかった。
He could not help laughing at her jokes.
彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。
They all laughed at his jokes.
彼らは皆彼の冗談に笑った。
It's nothing but a kind of joke.
それは一種の冗談にすぎない。
I could not but laugh at the joke.
私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。
You cannot be serious.
御冗談でしょう。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
His jokes made us laugh.
彼の冗談で私たちは笑った。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
He made a joke about it.
彼はそれについて冗談を言った。
Don't make me laugh.
冗談言うな。
He told us a very exciting story of adventure.
彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。
The peace talks begin this week.
平和会談は今週始まる。
She needs someone to turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
When he saw the joke, he laughed in spite of himself.
彼は冗談が分かって思わず笑った。
That joke isn't funny.
その冗談はおかしくない。
Why not talk it over with your teacher?
それについては先生と相談して見たら?
You had better consult with your teacher.
あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
I'd gladly speak with you on this subject.
この件について喜んで相談します。
I was bored with his old jokes.
私は彼の古くさい冗談にうんざりした。
She decided to take legal advice.
弁護士に相談することにした。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.
恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
Before deciding, I would like to consult with my family.
決める前に家族と相談したいのですが。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
Are you freaking kidding me?!
冗談じゃねえよ。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I only meant it as a joke.
ただの冗談のつもりだった。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
He regarded the story as a joke.
彼はその話を冗談だと考えた。
They were always making jokes.
彼らはいつも冗談ばかり言っていた。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
It is nothing but a joke.
ほんの冗談にすぎない。
Better to get advice from your lawyer.
君の弁護士に相談した方がいい。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
In addition, I have to interview a professor.
その上、ある大学教授と対談しなければならない。
I'm just kidding.
ほんの冗談だよ。
He spoke to her about the matter.
彼はそのことで彼女と相談した。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
Mr. Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
He visited with her over a cup of coffee.
彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
It is far from a joke.
決して冗談じゃない。
She told him a joke, but he didn't think it was funny.
彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
Why don't we ask his advice?
彼に相談してみませんか。
I consulted with my sister.
私は姉に相談した。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでいった。
I am only joking.
ほんの冗談です。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.