The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
Take no account of what he said, he was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
Mr Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
He tells a good joke.
彼は冗談がうまい。
She needs someone to turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
I want to talk with the manager about the schedule.
スケジュールについてマネージャーと相談したい。
I'm just kidding.
ほんの冗談です。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
I meant it as a joke.
それは、冗談のつもりで言ったのだ。
He visited with her over a cup of coffee.
彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
He regarded the story as a joke.
彼はその話を冗談だと考えた。
You had better consult the others.
他の残りの人達に相談したほうがよい。
He was amused at my joke.
彼は私の冗談を面白がった。
He isn't appreciative of my little jokes.
彼は私のちょっとした冗談が分からない。
In addition, I have to interview a professor.
その上、ある大学教授と対談しなければならない。
You must be kidding!
冗談でしょう。
It was just a joke.
ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。
I read a book of adventure stories.
私は冒険談についての本を読んだ。
We discussed the matter among ourselves.
自分たちだけでその問題を相談した。
I have no one to turn to for advice.
僕には相談相手がない。
I'm very fond of joking.
私は冗談好きです。
Are you joking, or are you serious?
冗談言ってるの?それとも本気なの?
I'll talk the matter over with my father.
その件について父に相談します。
He spoke to her about the matter.
彼はそのことで彼女と相談した。
It is far from a joke.
決して冗談じゃない。
Don't pull my leg!
冗談も休み休みにしてよ。
I'm just kidding.
ほんの冗談だよ。
Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes.
トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。
I have something to talk over with you.
あなたに相談したいことがある。
You mustn't carry your jokes too far!
冗談も大概にしろ!
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
The peace talks failed again.
和平会談は再度失敗した。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
This is a joke.
冗談だよ。
He could not see the joke.
彼はその冗談がわからなかった。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
She made an effort at joking but it fell quite flat.
彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。
My uncle told me the story by way of a joke.
叔父は冗談のつもりでその話を私にした。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
We all were greatly amused by his jokes.
彼の冗談で随分面白かった。
I'm just kidding.
冗談ですよ。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
He laughed at my joke.
彼は冗談がおもしろくて笑った。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I am only joking.
ほんの冗談だよ。
I am fed up with his vulgar jokes.
僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。
I cannot help laughing at her jokes.
彼女の冗談には笑わずにはいられない。
Never tell a lie, either for fun or from fear.
冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。
Did you think that I was joking?
私が冗談をいったと思いましたか?
I have a lot of friends with whom to consult.
私には相談する友達がたくさんいる。
The pupils loved that joke.
生徒たちはその冗談を大変面白がった。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.
税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
Can there be a computer intelligent enough to tell a joke?
冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。
I cannot help laughing at her joke.
彼女の冗談は笑わずにはいられない。
Joking apart, you ought to see a doctor about your headache.
冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。
Her joke fell flat.
彼女の冗談はだれにも受けなかった。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでそう言ったんだ。
Don't make me laugh.
冗談言うな。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
You cannot be serious.
冗談でしょう。
You have got to be kidding me.
冗談をいっているのでしょう。
Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
I'm just joking.
冗談ですよ。
I don't feel like joking.
冗談をゆうきになれない。
It is nothing but a joke.
ほんの冗談にすぎない。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a