Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| I didn't get the joke. | その冗談がわからなかった。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| I only meant it as a joke. | ほんの冗談のつもりだった。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| Let's get together and talk about the matter. | 集まってそのことを相談しよう。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| You can consult with me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| Put our heads together. | 相談し合う。 | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| I want to talk with the manager about the schedule. | スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| My father told me about his experiences during the war. | 父が戦争の体験談を語ってくれた。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |