The adventures I read about are absent from my life.
私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。
That's a joke.
冗談だよ。
Joking apart, you ought to see a doctor about your headache.
冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。
Why don't we ask his advice?
彼に相談してみませんか。
He was amused at my joke.
彼は私の冗談を面白がった。
I cannot help laughing at her joke.
彼女の冗談は笑わずにはいられない。
Before deciding, I would like to consult with my family.
決める前に家族と相談したいのですが。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I only meant it as a joke.
ただの冗談のつもりだった。
Are you kidding?
冗談でしょ!?
I consulted with my sister.
私は姉に相談した。
It is out of the question.
それはとてもできない相談だ。
His crude jokes made Jane angry.
彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。
My uncle told me the story by way of a joke.
叔父は冗談のつもりでその話を私にした。
Don't pull my leg!
冗談も休み休みにしてよ。
I consulted him about the matter.
その問題について彼と相談した。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.
何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
She regarded the story as a joke.
彼女はその話を冗談だと考えた。
It's nothing but a kind of joke.
それは一種の冗談にすぎない。
This is a joke.
これは冗談。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."
「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
The whole class laughed at his joke.
クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
She chatted with her friends about the football game over coffee.
彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
You must be kidding!
冗談だろう!
She made an effort at joking but it fell quite flat.
彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。
Joking aside, what do you mean to do?
冗談はさておき、君は何をするつもりなの。
I said that as a joke.
冗談で言ったのよ。
I said that as a joke.
冗談だよ。
Please consult with your parents about the trip.
旅行についてはご両親と相談してください。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
He visited with her over a cup of coffee.
彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
You are carrying your joke a bit too far.
冗談が少し過ぎるぞ。
He isn't appreciative of my little jokes.
彼は私のちょっとした冗談が分からない。
He told us a very exciting story of adventure.
彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。
You cannot be serious.
御冗談でしょう。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Put our heads together.
相談し合う。
We all laughed at his joke.
私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。
He told of his adventures with animation.
彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。
I'll talk the matter over with my father.
その件について父に相談します。
Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes.
トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。
Please come to talk to me.
相談に来てください。
Mr Brown is our financial adviser.
ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
I had a good laugh at her joke.
私は彼女の冗談に大笑いした。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
He said so in jest.
冗談にそういった。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
I could not but laugh at his joke.
私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
He did it just for fun.
彼はただの冗談でそれをやったのだ。
Tom is good at telling jokes.
トムは冗談がうまい。
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.
私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.
私は困った時はいつでも彼に相談する。
She ended off her speech with some jokes.
彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)