Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was bored with his old jokes. | 私は彼の古くさい冗談にうんざりした。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." | 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| He keeps telling the same jokes over and over again. | 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| I cannot help laughing at her joke. | 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| It is out of the question. | それはとてもできない相談だ。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| I consulted with my sister about my marriage. | 私は結婚のことで姉に相談した。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談が通じなかった。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| I have a lot of friends I can discuss things with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| Do you think I'm joking? | 私が冗談を言っていると思っているのですか。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |