How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
They chatted over coffee for more than two hours.
彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."
「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
I have something to talk over with you.
あなたに相談したいことがある。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
This was meant as a joke.
これはほんの冗談のつもりだった。
I meant it as a joke.
それは、冗談のつもりで言ったのだ。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
I'd gladly speak with you on this subject.
この件について喜んで相談します。
Joking aside, what do you mean to do?
冗談はさておき、君は何をするつもりなの。
When he saw the joke, he laughed in spite of himself.
彼は冗談が分かって思わず笑った。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
You have got to be kidding me.
冗談をいっているのでしょう。
Joking aside, what are you trying to say?
冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a