Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| I don't know who to consult with. | 誰と相談していいのかわからない。 | |
| My father told me about his experiences during the war. | 父が戦争の体験談を語ってくれた。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| You can't be serious! He's no more a doctor than I am. | 冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでいった。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| If you have some troubles, I recommend you confer with him. | 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談です。 | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |