Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know who to consult with. 誰と相談していいのかわからない。 In their discourse after dinner, they talked about politics. 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 It's nothing but a kind of joke. それは一種の冗談にすぎない。 The summit talks are to be broadcast around the globe. 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 I have a lot of friends with whom to consult. 私には相談する友達がたくさんいる。 Mr. Smith always begins his lectures with a joke. スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 You can count on me any time. いつでも相談にのりますよ。 No more of your jokes, please. 冗談はもうたくさんだ。 What you said to her isn't accepted as a joke. 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 I'd like to have an interview with your father about the matter. その件についてあなたのお父さんと面談したい。 That's a joke. 冗談だよ。 The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 I have lots of friends I can talk things over with. 私には相談する友達がたくさんいる。 I did that without consulting anyone. 誰にも相談せずにやった。 I have something to talk over with you. あなたに相談したいことがある。 I have no one to confide in. 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 I have no one to turn to for advice. 僕には相談相手がない。 My teacher guided me in the choice of a career. 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 He said so only by way of a joke. 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 Why not talk it over with your teacher? それについては先生と相談して見たら? The EC countries have a huge stake in the talks. EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 She regarded the story as a joke. 彼女はその話を冗談だと考えた。 It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 He didn't trust his brother enough to confide in him. 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 I have no one to go to for advice. 私には相談相手がいない。 If you have some troubles, I recommend you confer with him. 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 You'd better consult an attorney beforehand. 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 They held their sides with laughter at his joke. 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 Put our heads together. 相談し合う。 I just meant it as a joke. それは冗談のつもりでいっただけだよ。 You must be joking! 冗談をいっているのでしょう。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 I missed the point of the joke. 私はその冗談の意味がわからなかった。 I'm just joking. 冗談ですよ。 I said so by way of a joke. 冗談のつもりでそう言ったんだ。 We all laughed at his joke. 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 His joke set everyone laughing. 彼の冗談はみなを笑わせた。 Are you freaking kidding me?! 冗談でしょ!? I am fed up with his vulgar jokes. 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 She told him a joke, but he didn't think it was funny. 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 I only meant it as a joke. ただの冗談のつもりだった。 He began with a joke. 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 Are you in jest or in earnest? 君は冗談なのか本気なのか。 He entertained us with jokes all evening. 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 That joke isn't funny. その冗談はおかしくない。 Why not talk it over with your teacher? そのことについては先生と相談してみたら。 I don't feel like joking. 冗談をゆうきになれない。 Are you freaking kidding me?! 冗談じゃねえよ。 Tom is always joking. トムは冗談ばかり言っている。 My joke went over very well. 冗談が受けたよ。 I just meant it as a joke. それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 I cannot help laughing at her jokes. 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 Better to get advice from your lawyer. 君の弁護士に相談した方がいい。 Mr Brown is our financial adviser. ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 He thought the whole thing a bad joke. 彼はすべて悪い冗談だと思った。 I didn't get the joke. その冗談がわからなかった。 He always says, "only kidding!" at the end. 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 He keeps telling the same jokes over and over again. 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 Joking aside, what are you trying to say? 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 Before deciding, I would like to consult with my family. 決める前に家族と相談したいのですが。 His apparent anger proved to be only a joke. 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 I've no friend to talk to about my problems. 私には悩みを相談できる人がいないのです。 By the way, I plan to do that for this story's sequel. ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 She wants someone she can turn to for advice. 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 He said so in jest. 冗談にそういった。 The summit conference made a contribution to the peace of the world. 首脳会談は世界平和に貢献した。 You had better consult the others. 他の残りの人達に相談したほうがよい。 We all were greatly amused by his jokes. 彼の冗談で随分面白かった。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 I said that as a joke. 冗談だよ。 I have many friends I can talk to. 相談してくれる友達がたくさんいます。 Bill did nothing else but joke. ビルは冗談を言ってばかりいた。 I'll talk the matter over with my father. その件について父に相談します。 His joke made all the class burst into laughter. 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 This is a joke. 冗談だよ。 Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 She chatted with her friends about the football game over coffee. 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 Apart from joking, what do you mean to do? 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 This is a joke. これは冗談。 I have no friend with whom to talk about it. 私にはそのことで相談する友人がいない。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 He made a joke about it. 彼はそれについて冗談を言った。 Don't take me seriously. I'm only joking. まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword. Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。 My uncle told me the story by way of a joke. 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 I had a consultation with a lawyer about my will. 私は遺言のことで弁護士と相談した。 He regarded the story as a joke. 彼はその話を冗談だと考えた。 Our travel advice center caters to the independent traveler. 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 His joke made us all laugh. 彼の冗談がみんなを笑わせた。 The peace talks failed again. 和平会談は再度失敗した。 The ghost story was terrifying. その怪談はこわかった。 I asked my teacher for advice on my future course. 進路について先生に相談した。 He could not help laughing at her jokes. 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。