Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can't be serious! He's no more a doctor than I am. | 冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについては先生と相談して見たら? | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| This was meant as a joke. | これはほんの冗談のつもりだった。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| It is out of the question. | それはとてもできない相談だ。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| Let's get together and talk about the matter. | 集まってそのことを相談しよう。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| You can count on me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| Her jokes made us all laugh. | 彼女の冗談のためみんな笑った。 | |
| He keeps telling the same jokes over and over again. | 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |