Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| You can't be serious! He's no more a doctor than I am. | 冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| I just meant it as a joke. | それは冗談のつもりでいっただけだよ。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| We could not help laughing at the joke. | その冗談には笑わざるを得なかった。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談です。 | |
| I cannot help laughing at her joke. | 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| You must be kidding! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| He keeps telling the same jokes over and over again. | 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |