Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature
青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
They carried on the summit conference till late.
彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
I have something to talk over with you.
あなたに相談したいことがある。
I cannot help laughing at her joke.
彼女の冗談は笑わずにはいられない。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
I cannot help laughing at her jokes.
彼女の冗談には笑わずにはいられない。
It was nothing but a joke.
それはほんの冗談にすぎなかったのだ。
Bill did nothing else but joke.
ビルは冗談を言ってばかりいた。
No more of your jokes, please.
冗談はもうたくさんだ。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
You are carrying your joke a bit too far.
冗談が少し過ぎるぞ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
The whole world is watching the summit conference.
世界中の人々がサミットの会談に注目している。
Are you freaking kidding me?!
冗談じゃねえよ。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
When he saw the joke, he laughed in spite of himself.
彼は冗談が分かって思わず笑った。
Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes.
トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。
Better to get advice from your lawyer.
君の弁護士に相談した方がいい。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
Our travel advice center caters to the independent traveler.
我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
It was only a joke.
それはほんの冗談にすぎなかったのだ。
Don't think I'm joking.
冗談だと思われては困る。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
I was bored with his old jokes.
私は彼の古くさい冗談にうんざりした。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
His joke made all the class burst into laughter.
彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。
I only meant it as a joke.
ただの冗談のつもりだった。
At my joke, the audience burst into laughter.
私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。
I have no one to confide in.
私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
I have lots of friends I can talk things over with.
私には相談する友達がたくさんいる。
Let's get together and talk about the matter.
集まってそのことを相談しよう。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
This is a joke.
冗談だよ。
Joking aside, what do you mean to do?
冗談はさておき、君は何をするつもりなの。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
He could not see the joke.
彼はその冗談が通じなかった。
I meant it as a joke.
冗談のつもりで言ったんです。
I just meant it as a joke.
それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。
His jokes amused me.
彼の冗談が私をおかしがらせた。
Are you kidding, or are you serious?
冗談言ってるの?それとも本気なの?
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
Mr Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
That's a joke.
冗談だよ。
Why don't we ask his advice?
彼に相談してみませんか。
His jokes made us laugh.
彼の冗談で私たちは笑った。
Why not talk it over with your teacher?
それについて先生と相談してみたら。
Her joke fell flat.
彼女の冗談はだれにも受けなかった。
I only meant it as a joke.
ほんの冗談のつもりだった。
I'd gladly speak with you on this subject.
この件について喜んで相談します。
I said that as a joke.
冗談で言ったのよ。
It is nothing but a joke.
ほんの冗談にすぎない。
I'm not asking for the moon.
無理な相談じゃないだろう。
It is out of the question.
それはとてもできない相談だ。
He said it merely as a joke.
彼は単に冗談としてそれを言った。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Don't pull my leg!
冗談も休み休みにしてよ。
That is the funniest joke that I have ever heard.
それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。
Her jokes made us all laugh.
彼女の冗談のためみんな笑った。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)