Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| You can count on me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| I was bored with his old jokes. | 私は彼の古くさい冗談にうんざりした。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| Do you think I'm joking? | 私が冗談を言っていると思っているのですか。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| Her jokes made us all laugh. | 彼女の冗談のためみんな笑った。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| We could not help laughing at the joke. | その冗談には笑わざるを得なかった。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| You have got to be kidding me. | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| You must be kidding! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| My father told me about his experiences during the war. | 父が戦争の体験談を語ってくれた。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |