Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| You must be kidding! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| Her jokes made us all laugh. | 彼女の冗談のためみんな笑った。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| I didn't get the joke. | その冗談がわからなかった。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." | 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| You have got to be kidding me. | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでいった。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| I consulted with my sister about my marriage. | 私は結婚のことで姉に相談した。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| He keeps telling the same jokes over and over again. | 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |