Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| You must be kidding! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| Put our heads together. | 相談し合う。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| I didn't get the joke. | その冗談がわからなかった。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| I was bored with his old jokes. | 私は彼の古くさい冗談にうんざりした。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| He said so by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについては先生と相談して見たら? | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| It was nothing but a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |