Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 They carried on the summit conference till late. 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 She conferred with her lawyer. 彼女は弁護士と相談した。 Don't pull my leg! 冗談も休み休みにしてよ。 It was just a joke. ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 The EC countries have a huge stake in the talks. EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 It's best to discuss relationship issues directly with your partner. 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 You must be kidding! まさか。冗談言うなよ。 His joke made us all laugh. 彼の冗談がみんなを笑わせた。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 My joke went over very well. 冗談が受けたよ。 No one caught on to the joke. 誰もその冗談がわからなかった。 No more of your jokes, please. 冗談はもうたくさんだ。 I talked with my parents about my studying abroad. 私は両親と留学のことを相談した。 I want to talk with the manager about the schedule. スケジュールについてマネージャーと相談したい。 Do you think I'm joking? 私が冗談を言っていると思っているのですか。 Please consult with your parents about the trip. 旅行についてはご両親と相談してください。 Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 I am in no mood for joking. 私は冗談など言う気がしない。 I asked my teacher for advice on my future course. 進路について先生に相談した。 Our travel advice center caters to the independent traveler. 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 Before deciding, I would like to consult with my family. 決める前に家族と相談したいのですが。 The client talked with the lawyer. 依頼人は弁護士と相談した。 Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 I cannot help laughing at her joke. 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 He did it just for fun. 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 I said so purely in jest. 私はただ冗談にそう言ったのだ。 Mr. Smith always begins his lectures with a joke. スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 It's not an impossible request. 無理な相談じゃないだろう。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 Bill did nothing else but joke. ビルは冗談を言ってばかりいた。 He doesn't see a joke. 彼は冗談がわからない。 His apparent anger proved to be only a joke. 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 He needs a few jokes to lighten up his talk. 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 I regarded your offer as a joke. 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 Hearing the joke, he burst into laughter. その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 It is out of the question. それはとてもできない相談だ。 We held a pleasant conversation with the old man. 私たちは老人と楽しく対談した。 There's many a true word spoken in jest. 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 They held their sides with laughter at his joke. 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 Are you joking, or are you serious? 冗談言ってるの?それとも本気なの? It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 You'd better consult an attorney beforehand. 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 It was his story of adventure that charmed us all. 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 The peace talks begin this week. 平和会談は今週始まる。 Get serious. 冗談はやめて。 They chatted over coffee for more than two hours. 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 My uncle told me the story by way of a joke. 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 I only meant it as a joke. 単なる冗談のつもりでいた。 I have many friends I can talk to. 相談してくれる友達がたくさんいます。 I cannot help laughing at her jokes. 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 You had better consult with your teacher. あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 We all were greatly amused by his jokes. 彼の冗談で随分面白かった。 Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? Whenever I'm in trouble, I confer with him. 私は困った時はいつでも彼に相談する。 You've got to be kidding me! 冗談をいっているのでしょう。 Are you freaking kidding me?! 冗談でしょ!? Brian barely has enough money so he consulted his parents. ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 I have no one to confide in. 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 I have lots of friends I can talk things over with. 私には相談する友達がたくさんいる。 It's no joke. 冗談じゃない。 We all laughed at his joke. 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 The pupils loved that joke. 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 The whole world is watching the summit conference. 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 Let's get together and talk about the matter. 集まってそのことを相談しよう。 Tom should consult an expert. トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 He was amused at my joke. 彼は私の冗談を面白がった。 He loves talking about politics. 彼は政治談義が好きだ。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 He regarded the story as a joke. 彼はその話を冗談だと考えた。 She decided to take legal advice. 弁護士に相談することにした。 Are you freaking kidding me?! 冗談じゃねえよ。 His talk was a mere game. 彼の話は冗談だ。 I'm just joking. 冗談ですよ。 At my joke, the audience burst into laughter. 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 I took it as a joke and did not answer. 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 He has nobody to consult. 彼は相談する人がいない。 I am only joking. ほんの冗談だよ。 Tom is always joking. トムは冗談ばかり言っている。 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 I consulted him about the matter. その問題について彼と相談した。 He could not see the joke. 彼はその冗談がわからなかった。 "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 I only meant it as a joke. 単なる冗談のつもりだった。 He tells a good joke. 彼は冗談がうまい。 I'll talk the matter over with my father. その件について父に相談します。 He's good at telling jokes. 彼は冗談がうまい。 I'm not asking for the moon. 無理な相談じゃないだろう。 I am only joking. ほんの冗談です。 She chatted with her friends about the football game over coffee. 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 She told him a joke, but he didn't think it was funny. 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 Cease-fire talks concluded without progress Thursday. 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 We want the meeting arranged as soon as possible. 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。