The whole world is watching the summit conference.
世界中の人々がサミットの会談に注目している。
It's nothing but a kind of joke.
それは一種の冗談にすぎない。
He carried a joke too far.
彼は冗談の度を過ごしてしまった。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
His joke has been done to death.
彼の冗談にはもう飽き飽きしている。
Never tell a lie, either for fun or from fear.
冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.
私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。
In their discourse after dinner, they talked about politics.
夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
Tom is always joking.
トムは冗談ばかり言っている。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
He's good at telling jokes.
彼は冗談がうまい。
I did that without consulting anyone.
誰にも相談せずにやった。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
That is the funniest joke that I have ever heard.
それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。
You cannot be serious.
御冗談でしょう。
Are you in jest or in earnest?
君は冗談なのか本気なのか。
You have to be joking.
冗談を言ってるに違いない。
My uncle told me the story by way of a joke.
叔父は冗談のつもりでその話を私にした。
I had a consultation with a lawyer about my will.
私は遺言のことで弁護士と相談した。
I have no one to go to for advice.
私には相談相手がいない。
I consulted with my sister.
私は姉に相談した。
I'm very fond of joking.
私は冗談好きです。
You cannot be serious.
冗談でしょう。
I did that without asking for anyone's advice.
誰にも相談せずにやった。
I am only joking.
ほんの冗談だよ。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
It was just a joke.
ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。
You are carrying your joke a bit too far.
冗談が少し過ぎるぞ。
He was amused at my joke.
彼は私の冗談を面白がった。
That's a joke.
冗談だよ。
I'm not asking for the moon.
無理な相談じゃないだろう。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"
「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
Before deciding, I would like to consult with my family.
決める前に家族と相談したいのですが。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.
恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.