Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| He keeps telling the same jokes over and over again. | 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| It is out of the question. | それはとてもできない相談だ。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." | 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| Did you think that I was joking? | 私が冗談をいったと思いましたか? | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| You can consult with me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |