Before deciding, I would like to consult with my family.
決める前に家族と相談したいのですが。
I have no one to turn to for advice.
僕には相談相手がない。
If only you were here, I could consult you about it.
もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
His joke borders on insult.
彼の冗談は侮辱に近い。
Mr Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
You can consult with me any time.
いつでも相談にのりますよ。
What you said to her isn't accepted as a joke.
君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
We couldn't help laughing at the teacher's joke.
先生の冗談に笑わずにいられなかった。
He always says, "only kidding!" at the end.
彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.
政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
I only meant it as a joke.
単なる冗談のつもりでいた。
I said that as a joke.
冗談で言ったのよ。
It was just a joke.
ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。
You have to be joking!
冗談をいっているのでしょう。
He began with a joke.
彼はまず冗談を言ってからはじめた。
I have a lot of friends with whom to consult.
私には相談する友達がたくさんいる。
I just meant it as a joke.
それは冗談のつもりでいっただけだよ。
He said so only by way of a joke.
彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。
You had better consult the others.
他の残りの人達に相談したほうがよい。
He told us a very exciting story of adventure.
彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。
I just meant it as a joke.
それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.
私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
I am fed up with his vulgar jokes.
僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
His joke set the company off into a fit of laughter.
彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.