Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 That is the funniest joke that I have ever heard. それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 It's no joke. 冗談じゃない。 I had a consultation with a lawyer about my will. 私は遺言のことで弁護士と相談した。 He tells a good joke. 彼は冗談がうまい。 She conferred with her lawyer. 彼女は弁護士と相談した。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 Whenever I'm in trouble, I confer with him. 私は困った時はいつでも彼に相談する。 You can't be serious! He's no more a doctor than I am. 冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。 Her jokes fell flat. 彼女の冗談は受けなかった。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 I ought to have consulted my parents on the matter. 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 Cease-fire talks concluded without progress Thursday. 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 His jokes amused me. 彼の冗談が私をおかしがらせた。 You should have consulted your lawyer. 弁護士に相談しておくべきだった。 You can consult with me any time. いつでも相談にのりますよ。 Apart from joking, what do you mean to do? 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 I took it as a joke and did not answer. 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. 商談の第1回目は明日の朝10時です。 You cannot be serious. 御冗談でしょう。 I have a lot of friends I can discuss things with. 私には相談する友達がたくさんいる。 He isn't appreciative of my little jokes. 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 The adventures I read about are absent from my life. 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 Are you in jest or in earnest? 君は冗談なのか本気なのか。 Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 The summit conference made a contribution to the peace of the world. 首脳会談は世界平和に貢献した。 I am in no mood for joking. 私は冗談など言う気がしない。 No one caught on to the joke. 誰もその冗談がわからなかった。 You have got to be kidding me. 冗談をいっているのでしょう。 You had better consult the others. 他の残りの人達に相談したほうがよい。 He loves talking about politics. 彼は政治談義が好きだ。 This is a joke. 冗談だよ。 Hearing the joke, he burst into laughter. その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 I only meant it as a joke. ほんの冗談のつもりだった。 My father always discusses his problems with my mother. 父は自分の問題をいつも母と相談する。 Her jokes made us all laugh. 彼女の冗談のためみんな笑った。 Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 Don't think I'm joking. 冗談だと思われては困る。 The whole world is watching the summit conference. 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 Her joke fell flat. 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 You must be kidding! まさか。冗談言うなよ。 My uncle told me the story by way of a joke. 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 Brian barely has enough money so he consulted his parents. ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 It is nothing but a joke. ほんの冗談にすぎない。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 His joke eased the tension in the room. 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 He carried a joke too far. 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 His crude jokes made Jane angry. 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 I'm afraid not. 残念ながら、冗談ではないんです。 I have many friends I can talk to. 相談してくれる友達がたくさんいます。 She regarded the story as a joke. 彼女はその話を冗談だと考えた。 He told of his adventures with animation. 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 The peace talks begin this week. 平和会談は今週始まる。 He could not see the joke. 彼はその冗談がわからなかった。 You must be kidding! 冗談でしょう。 I have lots of friends I can talk things over with. 私には相談する友達がたくさんいる。 You have to be joking! 冗談をいっているのでしょう。 I don't know who to consult with. 誰と相談していいのかわからない。 It's nothing but a kind of joke. それは一種の冗談にすぎない。 You must be kidding! 冗談だろう! Make sure you go to a doctor if you get worse. 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 In their discourse after dinner, they talked about politics. 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 You'd better consult an attorney beforehand. 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 It was just a joke. ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 We discussed the matter among ourselves. 自分たちだけでその問題を相談した。 Don't make me laugh. 冗談言うな。 He told us a very exciting story of adventure. 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 It is far from a joke. 決して冗談じゃない。 He laughed at my joke. 彼は冗談がおもしろくて笑った。 I said so purely in jest. 私はただ冗談にそう言ったのだ。 He said it merely as a joke. 彼は単に冗談としてそれを言った。 It's not an impossible request. 無理な相談じゃないだろう。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 Put our heads together. 相談し合う。 Joking aside, what do you mean to do? 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 Better to get advice from your lawyer. 君の弁護士に相談した方がいい。 We all laughed at his joke. 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 He has nobody to consult. 彼は相談する人がいない。 I read a book of adventure stories. 私は冒険談についての本を読んだ。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 I cannot help laughing at the joke. 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 Let's get together and talk about the matter. 集まってそのことを相談しよう。 I was bored with his old jokes. 私は彼の古くさい冗談にうんざりした。 Don't take me seriously. I'm only joking. まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 I'm just kidding. 冗談ですよ。 Are you freaking kidding me?! 冗談でしょ!? Are you joking, or are you serious? 冗談言ってるの?それとも本気なの? Don't take it seriously. It's a joke. 真に受けないで。冗談だよ。 I only meant it as a joke. ただの冗談のつもりだった。 It's merely a joke. それは単なる冗談だよ。