Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| It was nothing but a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでいった。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについては先生と相談して見たら? | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| I didn't get the joke. | その冗談がわからなかった。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| If you have some troubles, I recommend you confer with him. | 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |