Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| I didn't get the joke. | その冗談がわからなかった。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談です。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| You can consult with me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| I want to talk with the manager about the schedule. | スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| I consulted with my sister about my marriage. | 私は結婚のことで姉に相談した。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| Did you think that I was joking? | 私が冗談をいったと思いましたか? | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| It was nothing but a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| We could not help laughing at the joke. | その冗談には笑わざるを得なかった。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| I have a lot of friends I can discuss things with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| I don't know who to consult with. | 誰と相談していいのかわからない。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| Let's get together and talk about the matter. | 集まってそのことを相談しよう。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| It's not an impossible request. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |