He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
Her jokes fell flat.
彼女の冗談は受けなかった。
I'll talk the matter over with my father.
その件について父に相談します。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
His joke made all the class burst into laughter.
彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。
He began with a joke.
彼はまず冗談を言ってからはじめた。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.
ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
We could not help laughing at the joke.
その冗談には笑わざるを得なかった。
I'm very fond of joking.
私は冗談好きです。
He could not help laughing at her jokes.
彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。
My joke went over very well.
冗談が受けたよ。
I meant it as a joke.
冗談のつもりで言ったんです。
Are you kidding?
冗談でしょ!?
I was quite pleased with myself for managing a joke.
私はうまい冗談を言って非常に満足した。
The adventures I read about are absent from my life.
私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
You must be kidding!
冗談だろう!
They were always making jokes.
彼らはいつも冗談ばかり言っていた。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
Don't take it seriously. It's a joke.
真に受けないで。冗談だよ。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでいった。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
He always says, "only kidding!" at the end.
彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
My father always discusses his problems with my mother.
父は自分の問題をいつも母と相談する。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでそう言ったんだ。
You'd better consult the doctor.
医者に相談した方がいいよ。
I'm just kidding.
冗談を言ってるだけです。
I'm just kidding.
ほんの冗談です。
I am only joking.
ほんの冗談です。
Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
I just meant it as a joke.
それは冗談のつもりでいっただけだよ。
He carried a joke too far.
彼は冗談の度を過ごしてしまった。
I said that as a joke.
冗談だよ。
His joke set the company off into a fit of laughter.
彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
He said so by way of a joke.
彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。
Get serious.
冗談はやめて。
That is the funniest joke that I have ever heard.
それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。
He told us a very exciting story of adventure.
彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。
I have no one to go to for advice.
私には相談相手がいない。
I have had quite enough of his jokes.
あいつの冗談には飽き飽きした。
He has nobody to consult.
彼は相談する人がいない。
You must be joking!
冗談をいっているのでしょう。
You cannot be serious.
御冗談でしょう。
She decided to take legal advice.
弁護士に相談することにした。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
She told him a joke, but he didn't think it was funny.
彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。
He spoke to her about the matter.
彼はそのことで彼女と相談した。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
He laughed at my joke.
彼は冗談がおもしろくて笑った。
He didn't get her joke.
彼は彼女の冗談が分からなかった。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
I did that without asking for anyone's advice.
誰にも相談せずにやった。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
The teacher has always been easy to consult with.
その先生はいつも相談しやすい人だった。
They carried on the summit conference till late.
彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
He said so only by way of a joke.
彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。
It was his story of adventure that charmed us all.
私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。
It is out of the question.
それはとてもできない相談だ。
Did you think that I was joking?
私が冗談をいったと思いましたか?
His crude jokes made Jane angry.
彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。
You've got to be kidding me!
冗談をいっているのでしょう。
I cannot help laughing at her jokes.
彼女の冗談には笑わずにはいられない。
I'd like to have a consultation about getting braces.
歯列矯正についてご相談したいのですが。
You must be kidding!
まさか。冗談言うなよ。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
I consulted him about the matter.
その問題について彼と相談した。
It is not always easy to make a good joke.
うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。
I'd like to have an interview with your father about the matter.
その件についてあなたのお父さんと面談したい。
We discussed the matter among ourselves.
自分たちだけでその問題を相談した。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
At his joke, they all burst into laughter.
彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。
We all laughed at his joke.
私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.