Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you have some troubles, I recommend you confer with him. | 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| Put our heads together. | 相談し合う。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| I want to talk with the manager about the schedule. | スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. | 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでいった。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| I cannot help laughing at her joke. | 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| Her jokes made us all laugh. | 彼女の冗談のためみんな笑った。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| It was nothing but a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| Let's get together and talk about the matter. | 集まってそのことを相談しよう。 | |