Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not asking for the moon. 無理な相談じゃないだろう。 I could not but laugh at his joke. 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 Tom should consult an expert. トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 His joke eased the tension in the room. 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 His crude jokes made Jane angry. 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 You must be joking! 冗談をいっているのでしょう。 Are you in jest or in earnest? 君は冗談なのか本気なのか。 According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 It's merely a joke. それは単なる冗談だよ。 Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 He carried a joke too far. 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 It is out of the question. それはとてもできない相談だ。 Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword. Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。 His joke borders on insult. 彼の冗談は侮辱に近い。 I read a book of adventure stories. 私は冒険談についての本を読んだ。 She took my joke seriously. 彼女は私の冗談を本気にした。 He visited with her over a cup of coffee. 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 I just meant it as a joke. それは冗談のつもりでいっただけだよ。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 She regarded the story as a joke. 彼女はその話を冗談だと考えた。 It was his story of adventure that charmed us all. 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 We couldn't help laughing at the teacher's joke. 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 He's good at telling jokes. 彼は冗談がうまい。 You must be kidding! 冗談だろう! He spoke to her about the matter. 彼はそのことで彼女と相談した。 You have got to be kidding me. 冗談をいっているのでしょう。 Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 I'd gladly speak with you on this subject. この件について喜んで相談します。 You cannot be serious. 御冗談でしょう。 We all laughed at his joke. 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 I was bored with his old jokes. 私は彼の古くさい冗談にうんざりした。 Before deciding, I would like to consult with my family. 決める前に家族と相談したいのですが。 He could not see the joke. 彼はその冗談がわからなかった。 He laughed at my joke. 彼は冗談がおもしろくて笑った。 In addition, I have to interview a professor. その上、ある大学教授と対談しなければならない。 He tells a good joke. 彼はうまい冗談を言う。 He loves talking about politics. 彼は政治談義が好きだ。 I thought Tom was joking. トムは冗談を言っているのだと思いました。 He regarded the story as a joke. 彼はその話を冗談だと考えた。 Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 I don't know who to consult with. 誰と相談していいのかわからない。 I cannot help laughing at the joke. その冗談に笑わざるを得ない。 I did that without consulting anyone. 誰にも相談せずにやった。 You'd better consult the doctor. 医者に相談した方がいいよ。 His joke set everyone laughing. 彼の冗談はみなを笑わせた。 No one caught on to the joke. 誰もその冗談がわからなかった。 Never tell a lie, either for fun or from fear. 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 I cannot help laughing at the joke. 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 They all laughed at his jokes. 彼らは皆彼の冗談に笑った。 You must be kidding! まさか。冗談言うなよ。 I'm just kidding. 冗談ですよ。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 I did that without asking for anyone's advice. 誰にも相談せずにやった。 He didn't get the joke. 彼はその冗談がわからなかった。 I said that as a joke. 冗談だよ。 We couldn't help laughing at his joke. 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 You mustn't carry your jokes too far! 冗談も大概にしろ! I want to talk with the manager about the schedule. スケジュールについてマネージャーと相談したい。 I am only joking. ほんの冗談です。 Joking aside, what do you mean to do? 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 You cannot be serious. 冗談でしょう。 Don't take it seriously. It's a joke. 真に受けないで。冗談だよ。 It was nothing but a joke. それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 The talks continued for two days. 会談は2日間続いた。 Are you joking, or are you serious? 冗談言ってるの?それとも本気なの? I've no friend to talk to about my problems. 私には悩みを相談できる人がいないのです。 In their discourse after dinner, they talked about politics. 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 He keeps telling the same jokes over and over again. 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 The peace talks begin this week. 平和会談は今週始まる。 I'm just kidding. ほんの冗談だよ。 You must be kidding! 冗談をいっているのでしょう。 I have a lot of friends with whom to consult. 私には相談する友達がたくさんいる。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 You'd better consult an attorney beforehand. 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 She ended off her speech with some jokes. 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 The EC countries have a huge stake in the talks. EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 If you have some troubles, I recommend you confer with him. 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 His joke made all the class burst into laughter. 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 I just meant it as a joke. それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 I said so by way of a joke. 冗談のつもりでそう言ったんだ。 I meant it as a joke. それは、冗談のつもりで言ったのだ。 Cease-fire talks concluded without progress Thursday. 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 Her jokes fell flat. 彼女の冗談は受けなかった。 Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 My uncle told me the story by way of a joke. 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 This is a joke. 冗談だよ。 I am fed up with his vulgar jokes. 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 I must confer with my colleagues on the matter. その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 I consulted with my sister about my marriage. 私は結婚のことで姉に相談した。 Please come to talk to me. 相談に来てください。 He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 He didn't trust his brother enough to confide in him. 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 Don't make me laugh. 冗談言うな。 Let's get together and talk about the matter. 集まってそのことを相談しよう。 Her joke fell flat. 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 I have no friend with whom to talk about it. 私にはそのことで相談する友人がいない。