Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He keeps telling the same jokes over and over again. | 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 | |
| It is out of the question. | それはとてもできない相談だ。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| It's not an impossible request. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| I consulted with my sister about my marriage. | 私は結婚のことで姉に相談した。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| I want to talk with the manager about the schedule. | スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I don't know who to consult with. | 誰と相談していいのかわからない。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| It was nothing but a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談が通じなかった。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |