Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| This was meant as a joke. | これはほんの冗談のつもりだった。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| It is out of the question. | それはとてもできない相談だ。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| Did you think that I was joking? | 私が冗談をいったと思いましたか? | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| My father told me about his experiences during the war. | 父が戦争の体験談を語ってくれた。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| I cannot help laughing at her joke. | 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| We could not help laughing at the joke. | その冗談には笑わざるを得なかった。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| You must be kidding! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |