I was quite pleased with myself for managing a joke.
私はうまい冗談を言って非常に満足した。
I am only joking.
ほんの冗談だよ。
You must be joking!
冗談をいっているのでしょう。
Are you in jest or in earnest?
君は冗談なのか本気なのか。
You must be kidding!
冗談をいっているのでしょう。
I have had quite enough of his jokes.
あいつの冗談には飽き飽きした。
You have got to be kidding me.
冗談をいっているのでしょう。
He said so in jest.
冗談にそういった。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.
何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでいった。
You must be kidding!
冗談でしょう。
You must be kidding!
まさか。冗談言うなよ。
His jokes made us laugh.
彼の冗談で私たちは笑った。
I'd like to have a consultation about getting braces.
歯列矯正についてご相談したいのですが。
He's good at telling jokes.
彼は冗談がうまい。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
She needs someone to turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
I read a book of adventure stories.
私は冒険談についての本を読んだ。
He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
His joke eased the tension in the room.
彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
I cannot help laughing at the joke.
その冗談に笑わざるを得ない。
His joke set the company off into a fit of laughter.
彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
He made a joke about it.
彼はそれについて冗談を言った。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
You must be kidding!
冗談だろう!
Our travel advice center caters to the independent traveler.
我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
Why not talk it over with your teacher?
それについて先生と相談してみたら。
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
My joke went over very well.
冗談が受けたよ。
I have no one to go to for advice.
私には相談相手がいない。
I said so purely in jest.
私はただ冗談にそう言ったのだ。
Take no account of what he said, he was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
I took it as a joke and did not answer.
私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
It was just a joke.
ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。
She chatted with her friends about the football game over coffee.
彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
It is not always easy to make a good joke.
うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。
I have no one to confide in.
私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
The peace talks have been suspended for a while.
和平会談はしばらく延期された。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
He said so only by way of a joke.
彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。
He always says, "only kidding!" at the end.
彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。
I meant it as a joke.
それは、冗談のつもりで言ったのだ。
I only meant it as a joke.
ほんの冗談のつもりだった。
Don't think I'm joking.
冗談だと思われては困る。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)