When he saw the joke, he laughed in spite of himself.
彼は冗談が分かって思わず笑った。
He has nobody to consult.
彼は相談する人がいない。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.
恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
I cannot help laughing at the joke.
私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。
Mr Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
I only meant it as a joke.
単なる冗談のつもりだった。
I'll talk the matter over with my father.
その件について父に相談します。
Our travel advice center caters to the independent traveler.
我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
I am only joking.
ほんの冗談だよ。
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
Don't take me seriously. I'm only joking.
まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。
He said so by way of a joke.
彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。
You must be kidding!
冗談をいっているのでしょう。
It is nothing but a joke.
ほんの冗談にすぎない。
You've got to be kidding me!
冗談をいっているのでしょう。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
He began with a joke.
彼はまず冗談を言ってからはじめた。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.
何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
He visited with her over a cup of coffee.
彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
His talk was a mere game.
彼の話は冗談だ。
Why don't you consult a lawyer?
弁護士と相談したらどうですか。
I asked my teacher for advice on my future course.
進路について先生に相談した。
Put our heads together.
相談し合う。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
They carried on the summit conference till late.
彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
You had better consult the others.
他の残りの人達に相談したほうがよい。
It was nothing but a joke.
それはほんの冗談にすぎなかったのだ。
I don't feel like joking.
冗談をゆうきになれない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.