He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
The teacher has always been easy to consult with.
その先生はいつも相談しやすい人だった。
I'd gladly speak with you on this subject.
この件について喜んで相談します。
No one caught on to the joke.
誰もその冗談がわからなかった。
I took it as a joke and did not answer.
私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
His joke made us all laugh.
彼の冗談がみんなを笑わせた。
I said that as a joke.
冗談で言ったのよ。
He said so in jest.
冗談にそういった。
This is a joke.
冗談だよ。
He made a joke about it.
彼はそれについて冗談を言った。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
The peace talks failed again.
和平会談は再度失敗した。
It's no joke.
冗談じゃない。
Please consult with your parents about the trip.
旅行についてはご両親と相談してください。
Put our heads together.
相談し合う。
He was amused at my joke.
彼は私の冗談を面白がった。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでそう言ったんだ。
It is nothing but a joke.
ほんの冗談にすぎない。
You must be kidding!
まさか。冗談言うなよ。
In addition, I have to interview a professor.
その上、ある大学教授と対談しなければならない。
I'm just joking.
冗談ですよ。
I have many friends I can talk to.
相談してくれる友達がたくさんいます。
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
It was his story of adventure that charmed us all.
私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。
I meant it as a joke.
冗談のつもりで言ったんです。
The peace talks begin this week.
平和会談は今週始まる。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
She decided to take legal advice.
弁護士に相談することにした。
I meant it as a joke.
それは、冗談のつもりで言ったのだ。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.
私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.
何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
It was only a joke.
それはほんの冗談にすぎなかったのだ。
You had better consult the others.
他の残りの人達に相談したほうがよい。
You must be joking!
冗談をいっているのでしょう。
The adventures I read about are absent from my life.
私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.
恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
You must be kidding!
冗談でしょう。
Let's get together and talk about the matter.
集まってそのことを相談しよう。
She conferred with her lawyer.
彼女は弁護士と相談した。
Why not talk it over with your teacher?
それについて先生と相談してみたら。
You are carrying your joke a bit too far.
冗談が少し過ぎるぞ。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
It was nothing but a joke.
それはほんの冗談にすぎなかったのだ。
Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
Get serious.
冗談はやめて。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.
ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
The important thing is you will talk with your teacher about it.
大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
I did that without asking for anyone's advice.
誰にも相談せずにやった。
He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
You must be kidding!
冗談だろう!
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
The whole world is watching the summit conference.
世界中の人々がサミットの会談に注目している。
She told him a joke, but he didn't think it was funny.
彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。
There's many a true word spoken in jest.
冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I'm very fond of joking.
私は冗談好きです。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.