Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| This was meant as a joke. | これはほんの冗談のつもりだった。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについては先生と相談して見たら? | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談が通じなかった。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| We could not help laughing at the joke. | その冗談には笑わざるを得なかった。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |