Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| You can count on me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| This was meant as a joke. | これはほんの冗談のつもりだった。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| If you have some troubles, I recommend you confer with him. | 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| Do you think I'm joking? | 私が冗談を言っていると思っているのですか。 | |