Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| I cannot help laughing at her joke. | 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| I only meant it as a joke. | ほんの冗談のつもりだった。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| Do you think I'm joking? | 私が冗談を言っていると思っているのですか。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| You must be kidding! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| I don't know who to consult with. | 誰と相談していいのかわからない。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |