I asked my teacher for advice on my future course.
進路について先生に相談した。
You can consult with me any time.
いつでも相談にのりますよ。
I have many friends I can talk to.
相談してくれる友達がたくさんいます。
He doesn't see a joke.
彼は冗談がわからない。
She took my joke seriously.
彼女は私の冗談を本気にした。
You must be joking!
冗談をいっているのでしょう。
I am only joking.
ほんの冗談です。
He carried a joke too far.
彼は冗談の度を過ごしてしまった。
Joking apart, you ought to see a doctor about your headache.
冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでいった。
He said it merely as a joke.
彼は単に冗談としてそれを言った。
I meant it as a joke.
冗談のつもりで言ったんです。
She chatted with her friends about the football game over coffee.
彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
Did you think that I was joking?
私が冗談をいったと思いましたか?
I have something to ask of you.
ものは相談だけど。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
Please come to talk to me.
相談に来てください。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I cannot help laughing at her joke.
彼女の冗談は笑わずにはいられない。
Tom should consult an expert.
トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
We could not help laughing at the joke.
その冗談には笑わざるを得なかった。
I am fed up with his vulgar jokes.
僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。
He isn't appreciative of my little jokes.
彼は私のちょっとした冗談が分からない。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Don't make me laugh.
冗談言うな。
I consulted with my sister.
私は姉に相談した。
I said that as a joke.
冗談だよ。
In addition, I have to interview a professor.
その上、ある大学教授と対談しなければならない。
No more of your jokes, please.
冗談はもうたくさんだ。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
It's merely a joke.
それは単なる冗談だよ。
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
I thought Tom was joking.
トムは冗談を言っているのだと思いました。
It is no joke.
それは決して冗談ではない。
I'm just kidding.
冗談ですよ。
The important thing is you will talk with your teacher about it.
大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
Tom is good at telling jokes.
トムは冗談がうまい。
He thought the whole thing a bad joke.
彼はすべて悪い冗談だと思った。
I don't know who to consult with.
誰と相談していいのかわからない。
I consulted with my sister about my marriage.
私は結婚のことで姉に相談した。
He told of his adventures with animation.
彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.
税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
You had better consult with your teacher.
あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
My joke went over very well.
冗談が受けたよ。
We all laughed at his joke.
私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
I'm just kidding.
冗談を言ってるだけです。
I was bored with his old jokes.
私は彼の古くさい冗談にうんざりした。
Are you joking, or are you serious?
冗談言ってるの?それとも本気なの?
Put our heads together.
相談し合う。
I have no one to confide in.
私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
I am in no mood for joking.
私は冗談など言う気がしない。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
I'd like to have an interview with your father about the matter.
その件についてあなたのお父さんと面談したい。
Stop joking around.
冗談はやめて。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.
この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
You should have consulted your lawyer.
弁護士に相談しておくべきだった。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.