Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| I just meant it as a joke. | それは冗談のつもりでいっただけだよ。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| I was bored with his old jokes. | 私は彼の古くさい冗談にうんざりした。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談が通じなかった。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| He keeps telling the same jokes over and over again. | 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| I don't know who to consult with. | 誰と相談していいのかわからない。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| Do you think I'm joking? | 私が冗談を言っていると思っているのですか。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| This was meant as a joke. | これはほんの冗談のつもりだった。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談です。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." | 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |