Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am only joking. | ほんの冗談です。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| I just meant it as a joke. | それは冗談のつもりでいっただけだよ。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| You must be kidding! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| I was bored with his old jokes. | 私は彼の古くさい冗談にうんざりした。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| Put our heads together. | 相談し合う。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |