"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."
「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
He told of his adventures with animation.
彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。
This was meant as a joke.
これはほんの冗談のつもりだった。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでそう言ったんだ。
I have no one to confide in.
私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
You must be kidding!
まさか。冗談言うなよ。
The peace talks have been suspended for a while.
和平会談はしばらく延期された。
Don't think I'm joking.
冗談だと思われては困る。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
His joke made all the class burst into laughter.
彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。
I'd gladly speak with you on this subject.
この件について喜んで相談します。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.
何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
I'll talk the matter over with my father.
その件について父に相談します。
I have a lot of friends with whom to consult.
私には相談する友達がたくさんいる。
I'd like to have an interview with your father about the matter.
その件についてあなたのお父さんと面談したい。
Are you kidding?
冗談でしょ!?
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでいった。
Are you in jest or in earnest?
君は冗談なのか本気なのか。
She chatted with her friends about the football game over coffee.
彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
I'm just joking.
冗談ですよ。
He told us a very exciting story of adventure.
彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。
I want to talk with the manager about the schedule.
スケジュールについてマネージャーと相談したい。
Take no account of what he said, he was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
You can count on me any time.
いつでも相談にのりますよ。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
I have no one to go to for advice.
私には相談相手がいない。
I asked my teacher for advice on my future course.
進路について先生に相談した。
I read a book of adventure stories.
私は冒険談についての本を読んだ。
You should confer with your attorney on this matter.
あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
He is always joking.
彼はいつも冗談を言ってばかりいる。
He tells a good joke.
彼はうまい冗談を言う。
The whole world is watching the summit conference.
世界中の人々がサミットの会談に注目している。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
Are you joking, or are you serious?
冗談言ってるの?それとも本気なの?
The whole class laughed at his joke.
クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。
I did that without consulting anyone.
誰にも相談せずにやった。
I'm just kidding.
ほんの冗談です。
Can there be a computer intelligent enough to tell a joke?
冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。
I said that as a joke.
冗談だよ。
What you said to her isn't accepted as a joke.
君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。
My uncle told me the story by way of a joke.
叔父は冗談のつもりでその話を私にした。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
They chatted over coffee for more than two hours.
彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
They carried on the summit conference till late.
彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
Are you freaking kidding me?!
冗談でしょ!?
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
Before deciding, I would like to consult with my family.
決める前に家族と相談したいのですが。
She made an effort at joking but it fell quite flat.
彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。
I'm very fond of joking.
私は冗談好きです。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
She ended off her speech with some jokes.
彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。
I am in no mood for joking.
私は冗談など言う気がしない。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
I have had quite enough of his jokes.
あいつの冗談には飽き飽きした。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.