It's best to discuss relationship issues directly with your partner.
恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
You should confer with your attorney on this matter.
あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
His joke set everyone laughing.
彼の冗談はみなを笑わせた。
I have no one to turn to for advice.
僕には相談相手がない。
It is no joke.
それは決して冗談ではない。
My uncle told me the story by way of a joke.
叔父は冗談のつもりでその話を私にした。
Hearing the joke, he burst into laughter.
その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。
The peace talks begin this week.
平和会談は今週始まる。
He said so by way of a joke.
彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。
I have many friends I can talk to.
相談してくれる友達がたくさんいます。
The peace talks failed again.
和平会談は再度失敗した。
I could not but laugh at the joke.
私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。
I only meant it as a joke.
ただの冗談のつもりだった。
Bill did nothing else but joke.
ビルは冗談を言ってばかりいた。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
He told us a very exciting story of adventure.
彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。
Don't take it seriously. It's a joke.
真に受けないで。冗談だよ。
We couldn't help laughing at the teacher's joke.
先生の冗談に笑わずにいられなかった。
He always says, "only kidding!" at the end.
彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでそう言ったんだ。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
I thought Tom was joking.
トムは冗談を言っているのだと思いました。
I'm not asking for the moon.
無理な相談じゃないだろう。
I read a book of adventure stories.
私は冒険談についての本を読んだ。
Her joke fell flat.
彼女の冗談はだれにも受けなかった。
He regarded the story as a joke.
彼はその話を冗談だと考えた。
He didn't get her joke.
彼は彼女の冗談が分からなかった。
I'm just kidding.
ほんの冗談です。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I want to talk with the manager about the schedule.
スケジュールについてマネージャーと相談したい。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
I said that as a joke.
冗談だよ。
He could not see the joke.
彼はその冗談がわからなかった。
It is nothing but a joke.
ほんの冗談にすぎない。
He's good at telling jokes.
彼は冗談がうまい。
He tells a good joke.
彼は冗談がうまい。
We could not help laughing at the joke.
その冗談には笑わざるを得なかった。
You must be kidding!
まさか。冗談言うなよ。
I just meant it as a joke.
それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。
He thought the whole thing a bad joke.
彼はすべて悪い冗談だと思った。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
We all laughed at his joke.
私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。
I consulted him about the matter.
その問題について彼と相談した。
It's no joke.
冗談じゃない。
I cannot help laughing at her joke.
彼女の冗談は笑わずにはいられない。
Are you in jest or in earnest?
君は冗談なのか本気なのか。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
It's nothing but a kind of joke.
それは一種の冗談にすぎない。
There's many a true word spoken in jest.
冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
He has nobody to consult.
彼は相談する人がいない。
I had a consultation with a lawyer about my will.
私は遺言のことで弁護士と相談した。
I only meant it as a joke.
ほんの冗談のつもりだった。
Are you joking, or are you serious?
君は冗談なのか本気なのか。
You have to be joking!
冗談をいっているのでしょう。
I have something to ask of you.
ものは相談だけど。
You cannot be serious.
御冗談でしょう。
He tells a good joke.
彼はうまい冗談を言う。
He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
He entertained us with jokes all evening.
彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。
The summit conference made a contribution to the peace of the world.
首脳会談は世界平和に貢献した。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
Better to get advice from your lawyer.
君の弁護士に相談した方がいい。
It is not always easy to make a good joke.
うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.