The adventures I read about are absent from my life.
私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。
I regarded your offer as a joke.
私はあなたの申し出を冗談だと思った。
I took it as a joke and did not answer.
私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature
青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
We couldn't help laughing at his joke.
私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。
She needs someone to turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
He said so only by way of a joke.
彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。
He could not see the joke.
彼はその冗談がわからなかった。
Why not talk it over with your teacher?
それについて先生と相談してみたら。
It was nothing but a joke.
それはほんの冗談にすぎなかったのだ。
It's no joke.
冗談じゃない。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
I cannot help laughing at her jokes.
彼女の冗談には笑わずにはいられない。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
Put our heads together.
相談し合う。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
You have got to be kidding me.
冗談をいっているのでしょう。
Can there be a computer intelligent enough to tell a joke?
冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。
Joking aside, what do you mean to do?
冗談はさておき、君は何をするつもりなの。
I consulted with my father about the plan.
その計画について父に相談した。
I'm just kidding.
冗談を言ってるだけです。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.