Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. | 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| You can consult with me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| Put our heads together. | 相談し合う。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談が通じなかった。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| You can count on me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." | 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| My father told me about his experiences during the war. | 父が戦争の体験談を語ってくれた。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| You can't be serious! He's no more a doctor than I am. | 冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。 | |
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについては先生と相談して見たら? | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| If you have some troubles, I recommend you confer with him. | 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| Let's get together and talk about the matter. | 集まってそのことを相談しよう。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| I cannot help laughing at her joke. | 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |