Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談です。 | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| You can count on me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| Her jokes made us all laugh. | 彼女の冗談のためみんな笑った。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| I have a lot of friends I can discuss things with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| Do you think I'm joking? | 私が冗談を言っていると思っているのですか。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| I didn't get the joke. | その冗談がわからなかった。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |