I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
You'd better consult the doctor.
医者に相談した方がいいよ。
He laughed at my joke.
彼は冗談がおもしろくて笑った。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
I just meant it as a joke.
それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。
Please consult with your parents about the trip.
旅行についてはご両親と相談してください。
I want to talk with the manager about the schedule.
スケジュールについてマネージャーと相談したい。
Don't take it seriously. It's a joke.
真に受けないで。冗談だよ。
I cannot help laughing at her jokes.
彼女の冗談には笑わずにはいられない。
It is not always easy to make a good joke.
うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。
Get serious.
冗談はやめて。
It was only a joke.
それはほんの冗談にすぎなかったのだ。
You must be kidding!
冗談でしょう。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
She ended off her speech with some jokes.
彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。
I said that as a joke.
冗談で言ったのよ。
Let's get together and talk about the matter.
集まってそのことを相談しよう。
I'd gladly speak with you on this subject.
この件について喜んで相談します。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
It's nothing but a kind of joke.
それは一種の冗談にすぎない。
I only meant it as a joke.
単なる冗談のつもりだった。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでいった。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Our travel advice center caters to the independent traveler.
我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
I could not but laugh at his joke.
彼の冗談に笑わずにいられなかった。
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.