Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| Her jokes made us all laugh. | 彼女の冗談のためみんな笑った。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| This was meant as a joke. | これはほんの冗談のつもりだった。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| Did you think that I was joking? | 私が冗談をいったと思いましたか? | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| You can consult with me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談が通じなかった。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| Let's get together and talk about the matter. | 集まってそのことを相談しよう。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| Put our heads together. | 相談し合う。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| I have a lot of friends I can discuss things with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I want to talk with the manager about the schedule. | スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |