Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| Do you think I'm joking? | 私が冗談を言っていると思っているのですか。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| I consulted with my sister about my marriage. | 私は結婚のことで姉に相談した。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| If you have some troubles, I recommend you confer with him. | 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| You can count on me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| I want to talk with the manager about the schedule. | スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| We could not help laughing at the joke. | その冗談には笑わざるを得なかった。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| It's not an impossible request. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| You must be kidding! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| You have got to be kidding me. | 冗談をいっているのでしょう。 | |