Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| Her jokes made us all laugh. | 彼女の冗談のためみんな笑った。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." | 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについては先生と相談して見たら? | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| I cannot help laughing at her joke. | 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでいった。 | |
| By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. | 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| Do you think I'm joking? | 私が冗談を言っていると思っているのですか。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |