The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '請'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I guarantee this watch to keep perfect time.
この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
I thought it strange that the petition had been turned down.
請願が却下されたのはおかしいと思った。
Please add up the bill.
請求書を合計してください。
She applied for a visa.
私はビザを申請した。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Under the circumstances I cannot allow the request.
そういう事情なのでその要請は認められない。
I am going to apply for a visa today.
今日、ビザの申請をするつもりです。
Mr Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.
請求書1111は未払いになっております。
The criminal begged the judge for mercy.
犯人は裁判官に慈悲を請うた。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
The payment of this bill is due today.
この請求書の支払いは今日になっています。
He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn.
彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。
I can't ensure that she will be here tomorrow.
彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。
First, we will present a petition to the mayor and collect signatures.
まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。
The bill added up to three thousand dollars.
請求額は合計3000ドルになった。
I claimed my baggage.
私は私の荷物を請求した。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
Have you applied for a passport yet?
もうパスポートを申請しましたか。
He claimed on the insurance after his car accident.
彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。
He wrote away for a sample.
彼は見本請求の手紙を書いた。
She applied for a visa.
彼女はビザを申請した。
I objected to paying the bill.
私は、その請求書を払う事に反対した。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Her application for leave was refused.
彼女の休暇の申請は拒否された。
They charged me for the broken window.
窓の破損料を請求された。
I applied for a visa.
ビザを申請した。
She received the electricity bill today.
彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。
He firmly refused the Premier's earnest request.
彼は総理のたっての要請を固辞した。
The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa.
政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。
I can assure you of his earnestness.
彼がまじめなことは私が請け負います。
The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests.
この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.