The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '請'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Please add up the bill.
請求書を合計してください。
They charged me five dollars for the bag.
そのかばんの代金として5ドル請求された。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
I can't answer for his honesty.
私は彼の正直を請け合うことができない。
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に請願を出した。
With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance.
お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。
He has taken all this work for nothing.
彼はこのすべての仕事をただで請け負った。
They charged me for the broken window.
窓の破損料を請求された。
Her leave request was denied.
彼女の休暇の申請は拒否された。
He claimed on the insurance after his car accident.
彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。
He assured me of his help.
彼は私に援助すると請け合った。
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
We asked for the payment of his debt.
われわれは彼の借金の支払いを請求した。
He asked $5 for it.
彼はそれに五ドルを請求した。
The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests.
この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。
She applied for a visa.
私はビザを申請した。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Have you applied for a passport yet?
もうパスポートを申請しましたか。
The army was called to suppress the revolt.
その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。
They requested him to do the job.
彼らは彼にその仕事をするように要請した。
The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa.
政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。
Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money.
たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。
The princess begged forgiveness from the emperor.
姫君は皇帝に寛恕を請いました。
It is beneath my dignity to ask a favor.
恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
He was surprised at the long-distance phone bill.
長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Why not apologize and ask for his pardon?
どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
May I have an application form in Japanese?
日本語の申請書はありますか。
I claimed my baggage.
私は私の荷物を請求した。
Under the circumstances I cannot allow the request.
そういう事情なのでその要請は認められない。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday.
トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。
I charged them too much money for their room.
私は彼らがあの部屋に泊まるのに、お金を請求しすぎた。
He said nothing as to my request.
彼は私の要請については何も言わなかった。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
The bill came to over $25.
請求書は合計25ドル以上になった。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The official got the sack for currying favor with the contractors.
その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
He was invited to be the chairman of the club.
彼はクラブの会長になるように要請された。
I can assure you of his earnestness.
彼がまじめなことは私が請け負います。
She applied for a visa.
彼女はビザを申請した。
I thought it strange that the petition had been turned down.
請願が却下されたのはおかしいと思った。
The bill added up to three thousand dollars.
請求額は合計3000ドルになった。
Luckily he had enough money to pay the bill.
運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
He refused to listen to our request for help.
彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。
Credit companies send their customers monthly bills.
信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
The bank came through with the loan we had requested.
銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
He turned down her request for a day off.
彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。
I requested him to keep me informed.
私は彼に知らせるように要請した。
I can't ensure that she will be here tomorrow.
彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
The new contract enables us to demand whatever we want.
新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。
She received the electricity bill today.
彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.