Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I asked pardon for making a mistake. 私は間違ってすみませんと謝った。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 You don't have to cover your mistake. 謝りを隠すことはないよ。 He might at least apologize. 彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 I thanked her for her kind hospitality. 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 Thank you again for your good thoughts. お心遣い重ねて感謝します。 I appreciate what you've done for me. ご好意感謝いたします。 I really appreciate what you've done. とても感謝しています。 He might at least apologize. せめて謝ってくれてもいいのに。 I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 She thanked him with all her heart. 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 I don't know how to express my thanks. 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 I appreciate your help. ご援助を感謝します。 He prostrated himself and begged my pardon. 彼は私に手をついて謝った。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。 Have a nice Thanksgiving! 感謝祭のお休み、楽しんでね。 After a hearty dinner, Willie thanked the host. すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。 You should apologize to her for being rude. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 Nothing but a full apology would satisfy him. 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 Ann apologized to her teacher for coming to school late. アンは遅刻したので先生に謝った。 You need to apologize to her and need to do it right away. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 Tom wants me to apologize. トムは私に謝ってほしいと思っている。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 I've apologized, so get off my back. 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 I've apologised, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 I appreciate what you did yesterday. 昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。 She said that by way of apology. 彼女は謝罪としてそう言った。 We are thankful for your kindness. 私たちはあなたの親切に感謝している。 She apologized to his father for coming home late. 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 I express my cordial thanks for what you have done for this city. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 She made that offer by way of thanks. 彼女は感謝の印としてその申し出をした。 We are very grateful to you for all the help you have given us. いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 He apologized to his wife and children for losing his temper. 彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 You don't have to make an apology. 君は謝罪する必要はない。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 He is, quite rightly, very grateful to them. 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 I cannot thank you too much for your hospitality. あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 Don't apologize. 謝る必要はない。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。 I am much obliged to you. あなたにとても感謝している。 You told him that he should have a reward. 君は彼に謝礼をすると言った。 Why does that require an apology? どうしてそんなことで謝らなければいけないの? I cannot thank him too much. 彼には感謝しきれない。 I appreciated your help. ご助力に感謝します。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 You should apologize to her for being so distant. 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 I cannot thank you enough. あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 You must apologize to her, and that at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 I greatly appreciate your advice. 助言を本当に感謝いたします。 I really appreciate your cooperation. ご協力に深く感謝します。 I can't thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 You must apologize for what you said. あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 I especially want to thank our record-breaking sales team. 特に記録破りのチームに感謝します。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 I'm very much obliged to you for your kindness. ご親切に大変感謝します。 I thank you from the bottom of my heart. 心より感謝します。 There's no need to apologize. 謝る必要はない。 I'm thankful to you for your helping me with my homework. 宿題を助けてくれて感謝しています。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 She expressed her gratitude to all those who had supported her. 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 There was not a single word of gratitude from them. 彼らから感謝の一言もなかった。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 You ought to thank him. 君は彼に感謝すべきだ。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 We cannot thank you too much for your help. あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 I think that you ought to apologize to her. 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 I'm very grateful for your help. あなたの援助に大変感謝しています。 Even though he apologized, I'm still furious. 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 I can't thank you enough for what you did for me. 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 They thanked God. 彼らは神に感謝した。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 Thank you for your kind assistance. ご協力に感謝致します。 I thank you. 私はあなたに感謝する。 I acknowledge your kindness. ご親切にしていただき感謝します。 I would like to express my gratitude for what you have done for this town. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 She thanked him for his kindness. 彼の親切を感謝した。 He was about to apologize when the man punched him in the face. 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 You should apologize to her for that. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 How much is the monthly fee of this swimming school? このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 He apologized to them for taking up their time. 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 I can't express how grateful I am. 私はどんなに感謝しているか表現できない。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。