It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active.
政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。
Knowledge is power.
知識はちからなり。
He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty.
彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。
Mr Ito is a highly educated man.
伊藤さんはたいへん学識のある人です。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
He that increases knowledge increases sorrows.
知識を増す者は悲哀を増す。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
He has some acquaintance with the government people.
彼は政府の高官に多少面識がある。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
Knowledge is power without doubt.
知識は疑いもなく力である。
To the eye of an artist, this is valuable, I hear.
芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。
The traveler fainted from hunger, but soon he came to.
その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。
In point of learning he is superior to all his friends.
学識の点で彼は彼の友人のだれよりも上です。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
His great learning has at last been recognized.
彼の偉大な学識はついに認められた。
This is international common sense, the great principle of resource management.
これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
They are equally matched in their knowledge of English.
彼らは英語の知識の点では互角だ。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
He has only a superficial knowledge of Japanese.
彼は日本語のうわべだけの知識しかない。
He acquired some knowledge about Ben.
彼はベンについていくらかの知識を得た。
Maybe the impulse was working upon her subconscious.
たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.
公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.