Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His boss has a good opinion of his knowledge of computers. 彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 My mother blacked out on seeing the scene of the accident. 母は事故の現場を見て意識を失った。 He has gleaned knowledge from various books. 彼はいろいろな本から知識を拾い集めた。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。 He has experience as well as knowledge. 彼は知識ばかりでなく経験もある。 There was a sign saying, "Keep off the grass." 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 Zeal without knowledge is a runaway horse. 知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。 Knowledge is power. 知識はちからなり。 Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 They are equally matched in their knowledge of English. 彼らは英語の知識の点では互角だ。 In order words, it is a matter of common sense. 言い換えれば、それは常識の問題である。 The great end of life is not knowledge but action. 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 Appreciate the importance of propaganda in politics. 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 More and more people are becoming aware of the dangers of smoking. ますます多くの人が喫煙の危機性を認識するようになってきた。 The English scholar is not conscious of his lack of common sense. その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 The perception of beauty is a moral test. 美の認識は倫理の検査となり得る。 He has knowledge and experience as well. 彼には知識があり、また経験もある。 Our century has seen a notable increase of knowledge. 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 The space shuttle informs us about the earth, too. スペースシャトルは地球についても私たちに知識を与えてくれる。 She was conscious of being stared at by a stranger. 彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。 I did not see the sign. 標識は見ませんでした。 A problem of whose importance we are fully aware. われわれがその重要性を十分に意識している問題。 It's common knowledge that the earth turns on its axis. 地球が自転しているのは常識だ。 Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry. 「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。 Knowledge without common sense counts for little. 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 The child has advanced in his knowledge. その子の知識は進歩した。 To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used). nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。 They are equally matched in their knowledge of French. 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 He has transferred all his knowledge to his son. 彼は息子にすべての知識を与えた。 It takes time to develop political awareness. 政治意識を育むには時間がかかる。 He must be lacking in common sense. 彼は常識に欠けているに違いない。 He extended the knowledge of biochemistry. 彼は生化学の知識を深めた。 We must be a step ahead of the times in our outlook. 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 If the patient is unconscious, the family can make the decision. もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 It is not always easy to separate right from wrong. 正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。 I must read many books to add to my knowledge. 知識を増やすためにたくさん本を読まなければならない。 Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 The brandy brought him around in no time. ブランデーですぐに意識を回復した。 He that increases knowledge increases sorrows. 知識を増す者は悲哀を増す。 The cold air revived Tom. ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 His knowledge of art is poor. 彼の美術の知識は貧弱だ。 Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom. 世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。 She has an eye for the beautiful. 彼女は美に対して眼識がある。 I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 He has knowledge and experience as well. 彼には、知識とその上経験もある。 You can identify children's voices without any problem. 子供の声はたやすく識別することが出来ます。 Man is a conscious being. 人は意識のある生き物だ。 He is a person with good sense. 彼は良識ある人です。 Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 A man of common sense would never do such a thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 The runner had reached the halfway mark. 走者は中間標識のところに達していた。 Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense. 常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。 He has no knowledge, not to mention experience. 彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。 His extensive knowledge surprises me. 彼の博識には驚く。 The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 He has only a superficial knowledge of Japanese. 彼は日本語のうわべだけの知識しかない。 He put on airs with his learning. 彼は学識を鼻にかけていた。 Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 A baby has no knowledge of good and evil. 赤ん坊には善悪が認識出来ない。 They brought her round with brandy. ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 Each new generation makes use of the knowledge. 新しい世代はそれぞれ知識を利用する。 Who that has common sense can believe it? 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs. 名古屋で道を見つけるのは簡単だ。標識を見さえすればいい。 He is in a rage to know. 彼は知識欲が旺盛である。 I have an acquaintance with her. 彼女なら面識があります。 In point of learning he is superior to all his friends. 学識の点で彼は彼の友人のだれよりも上です。 His lack of technical knowledge precluded him from promotion. 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 His knowledge of geography is poor. 彼の地理学の知識は乏しい。 He was apt to boast of his knowledge. 彼は学識を自慢しがちであった。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 Experience will teach you common sense. 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 He has knowledge, and experience as well. あの人には知識も経験もある。 It has become common practise to employ foreigners working abroad from Asian countries as maids. アジア諸国などから出稼ぎにきた外国人をメイドとして使うのが常識のようになっている。 Mr. Ito is a highly educated man. 伊藤さんはたいへん学識のある人です。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 The girl came around when we threw water on her face. その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 Learning is one thing, and common sense another. 学識と常識は別物だ。 He likes to posture as an intellectual. 彼は知識人ぶるのが好きだ。 He has not only learning but experience. 彼は学識ばかりでなく経験もある。 I am acquainted with him. 彼とは面識がある。 It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary. 見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。 Knowledge is scarce; wisdom is scarcer. 知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。 My mother acquired her knowledge of English in the United States. 母は米国で英語の知識を習得した。 I expect you realised that without being conscious of it. ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。 When he came to, he was lying alone on the hill. 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 It is true he is a learned man, but he lacks common sense. なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 This is international common sense, the great principle of resource management. これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original. トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。