The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '識'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Though he is very learned, he lacks common sense.
彼はとても学問があるが、常識に欠けている。
Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.
このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。
He has both experience and knowledge.
彼は経験もあるし知識もある。
Knowledge can only be obtained by study.
知識は学習によってのみ習得することができる。
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.
ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。
He was aware of a sharp pain.
彼は鋭い痛みを意識していた。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
I don't know much about computers.
私はコンピューターについてあまり知識がない。
Knowledge is power.
知識はちからなり。
The girl came around when we threw water on her face.
その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
I unconsciously removed my shirt.
無意識に上着を脱ぎ棄てました。
Experience will teach you common sense.
経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
The man was a fountain of knowledge.
その男は知識の泉ともいうべき人だった。
He has transmitted all his knowledge to his son.
彼は息子にすべての知識を伝えた。
A man of sense wouldn't speak to you like that.
良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。
I expect you realised that without being conscious of it.
ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.