Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was unconscious for several days. 彼は数日間意識不明であった。 He is superior in learning to me. 彼は私より学識が優れている。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 Knowledge is power. 知識は力なり。 He felt a sharp pain. 彼は鋭い痛みを意識していた。 I acknowledged that I want to do strange things. 私は自分が変なことをしたいのだと認識した。 It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 My eyes have become less appreciative of colors. 私の目は色が識別しにくくなってきた。 I don't know much about computers. 私はコンピューターについてあまり知識がない。 He was eaten up with guilt. 彼は罪の意識にとらわれていた。 It takes time to develop political awareness. 政治意識の涵養には時間を要する。 She is unconscious. 意識がありません。 The boy came around when we threw water on his face. その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 He is a learned man. 彼は学識ある人だ。 I am acquainted with him. 彼とは面識がある。 When he came to, he was lying alone on the hill. 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 It won't be long before he comes to himself. 彼はまもなく意識を回復するだろう。 This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 Developing political awareness takes time. 政治的意識を持つようになるには時間がかかる。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 Most signs are written in English. 大部分の標識は英語で書かれている。 I am acquainted with Mr Smith. 私はスミス氏と面識がある。 Franklin was known for his common sense. フランクリンは常識があるので有名だった。 True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 Developing political awareness takes time. 政治意識の涵養には時間を要する。 She fainted but soon came to. 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 He is known for his scholarship. 彼はその学識で知られている。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 He lacks the merest grain of common sense. 彼は常識が全く欠けている。 She is interested in learning new ideas. 彼女は新しい知識を学ぶことに興味がある。 Do you think he's sensible? 彼は良識があると思いますか。 The cold air revived Tom. ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 We should have been fully aware of this risk all along. 最初からその危険を十分認識しておくべきだった。 It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 Knowledge is power without doubt. 知識は疑いもなく力である。 He has transferred all his knowledge to his son. 彼は息子にすべての知識を与えた。 What is it that satisfies your aesthetic sense? あなたの美意識を満足させるものは何ですか? Mr Ito is a highly educated man. 伊藤さんはたいへん学識のある人です。 Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century. 科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 I expect you realised that without being conscious of it. ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。 The journey greatly added to his store of knowledge. その旅行で彼の知識は大いに増えた。 His extensive knowledge surprises me. 彼の博識には驚く。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 He is inferior to me in learning. 彼は私より学識が劣っている。 You can identify children's voices without any problem. 子供の声はたやすく識別することが出来ます。 He is well read in English literature. 彼はイギリス文学についての知識が豊富である。 More and more people are becoming aware of the dangers of smoking. ますます多くの人が喫煙の危機性を認識するようになってきた。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. 彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。 Does he have general common sense? 一般常識を持っていますか。 This is international common sense, the great principle of resource management. これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 They are superior to us in learning. 彼らは私達よりも学識が優れている。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。 He has a keen awareness of the problem. 彼は明敏な問題意識をもっている。 Man is a conscious being. 人は意識のある生き物だ。 A person with common sense would never do this kind of thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 I have some acquaintance with chemistry. 化学には少し知識があります。 He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 Many runners passed out in the heat. 暑さのため多くのランナーが意識を失った。 Experience will teach you common sense. 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 He has much economic knowledge. 彼は経済の知識をたくさん持っている。 Great scholar as he is, he is lacking in common sense. 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original. トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。 He was very learned, but he didn't know it. 学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった。 The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom. 世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。 He has gleaned knowledge from various books. 彼はいろいろな本から知識を拾い集めた。 She has an eye for the beautiful. 彼女は美に対して眼識がある。 Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 Knowledge of computers is basic to all sciences. コンピューターの知識はすべての科学にとって基本である。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear. ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。 She is lacking in common sense. 彼女には常識が欠けている。 I get knowledge by reading books. 私は本を読むことによって知識を得る。 He was conscious of her presence. 彼は彼女の存在を意識した。 They are equally matched in their knowledge of French. 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 When going out to the society, what is the most necessary knowledge? 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 I think that Japanese students are very good at gathering knowledge. 日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 He is a great scholar, but lacks what is called common sense. 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 They fixed the sign to the wall. 彼らはその標識を壁に取り付けた。 I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success. 私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。 A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides. 止まれの標識は日本では3角形だが、アメリカでは8角形だ。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 He has very little, if any, knowledge about art. 彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。 For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity. そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。 The child has advanced in his knowledge. その子の知識は進歩した。 It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 He has a knowledge of economics. 彼には多少経済学の知識がある。