The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '識'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher was surprised at the extent of his knowledge.
先生は彼の知識の広さに驚いた。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別できる。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
He is a man of profound knowledge.
彼は深い学識のある人だ。
She put on high airs with her learning, and she was not popular.
彼女は学識を鼻にかけていたので人気がなかった。
He felt a sharp pain.
彼は鋭い痛みを意識していた。
Does he have general common sense?
一般常識を持っていますか。
A sensible person is one who uses good sense.
分別ある人というのは良識を働かす人である。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。
Knowledge is not an end in itself.
知識そのものは目的ではない。
Do you think he's sensible?
彼は良識があると思いますか。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
The girl came around when we threw water on her face.
その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Man prides himself on the increase in his knowledge.
人間は、知識が増えることを誇りとする。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
Unconsciously my mom took hold of the chair.
お母さんは無意識に椅子をつかんだ。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
He is inferior to me in learning.
彼は私より学識が劣っている。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
He doesn't have any common sense.
彼は非常識だ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
People who are unconscious can't say they want to die.
意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
She has little knowledge of science.
彼女は少ししか科学の知識がない。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
I'm surprised by the extensiveness of Tom's knowledge.
トムの博識には驚かされる。
Our knowledge on the problem is rather limited.
この問題についての知識はかなりかぎられている。
His lack of technical knowledge precluded him from promotion.
彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。
The space shuttle informs us about the earth, too.
スペースシャトルは地球についても私たちに知識を与えてくれる。
Developing political awareness takes time.
政治意識を育むには時間がかかる。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
He acquired some knowledge about Ben.
彼はベンについて少々知識を得た。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.
タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
I acknowledged that I want to do strange things.
私は自分が変なことをしたいのだと認識した。
The gap in perspective between man and woman on home management.
家庭運営に関する男女の意識のずれ。
The traveler fainted from hunger, but soon he came to.
その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides.
止まれの標識は日本では3角形だが、アメリカでは8角形だ。
Great scholar as he is, he is lacking in common sense.
偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
What does that sign say?
あれは何の標識ですか。
She is interested in learning new ideas.
彼女は新しい知識を学ぶことに興味がある。
He came to suddenly.
彼は突然意識を取り戻した。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.
知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
She is unconscious.
彼女は意識がありません。
An encyclopedia is a mine of information.
百科事典は知識の宝庫だ。
To the eye of an artist, this is valuable, I hear.
芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
His knowledge of English is poor.
彼の英語の知識は貧弱である。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
I think that Japanese students are very good at gathering knowledge.
日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。
A sensible person wouldn't speak to you like that.
良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。
He is proud of his scholarship.
学識を自慢している。
Who that has common sense can believe such a thing?
常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。
It requires a good taste to study art.
芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。
Mr. Ito is a highly educated man.
伊藤さんはたいへん学識のある人です。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
Her knowledge of French is greater than mine.
彼女のフランス語の知識は、私よりすぐれている。
A man of common sense would never do such a thing.
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
My mother acquired her knowledge of English in the United States.
母は米国で英語の知識を習得した。
I have an acquaintance with her.
彼女なら面識があります。
A man of learning is not always a man of sense.
学者が必ずしも良識のある人とはいえない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.