The teacher was surprised at the extent of his knowledge.
先生は彼の知識の広さに驚いた。
He tried to parade his knowledge.
彼は知識をひけらかそうとした。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
His lack of technical knowledge precluded him from promotion.
彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。
Experience will teach you common sense.
経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
Knowledge is scarce; wisdom is scarcer.
知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
He has a knowledge of biology.
彼には生物学の知識が多少ある。
Knowledge of computers is basic to all sciences.
コンピューターの知識はすべての科学にとって基本である。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
He prides himself on his knowledge of politics.
彼は、政治の知識を自慢している。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
He has much economic knowledge.
彼は経済の知識をたくさん持っている。
I was impressed by the general knowledge of Japanese students.
私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。
My eyes have become less appreciative of colors.
私の目は色が識別しにくくなってきた。
He put on airs with his learning.
彼は学識を鼻にかけていた。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.
タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors!
まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを!
He was conscious of her presence.
彼は彼女の存在を意識した。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.
鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
He must be lacking in common sense.
彼は常識に欠けているに違いない。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
The sign says that the police will take your car away if you park it here.
その標識には、ここに車をとめると、警察が持っていくと書いてある。
He is a great scholar, but lacks what is called common sense.
彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。
He has transferred all his knowledge to his son.
彼は息子にすべての知識を与えた。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
It is true he is young, but he has much good sense.
なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。
She is unconscious.
彼女は意識がありません。
More and more people are becoming aware of the dangers of smoking.
ますます多くの人が喫煙の危機性を認識するようになってきた。
Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics.
物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
A sensible person is one who uses good sense.
分別ある人というのは良識を働かす人である。
I'm surprised by the extensiveness of Tom's knowledge.
トムの博識には驚かされる。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.