Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
He was actuated by community spirit.
彼の行為は共同体意識からのことだった。
A person with common sense would never do this kind of thing.
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
He has experience as well as knowledge.
彼は知識だけでなく経験も豊かである。
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
He must be lacking in common sense.
彼は常識に欠けているに違いない。
He has much economic knowledge.
彼は経済の知識をたくさん持っている。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
Mr. Ito is a highly educated man.
伊藤さんはたいへん学識のある人です。
He doesn't have any common sense.
彼は非常識だ。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
She has little knowledge of physics.
彼女には物理の知識がほとんどない。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
He is a great scholar, but lacks what is called common sense.
彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
When going out to the society, what is the most necessary knowledge?
社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
He has given us useful knowledge.
彼は私達に有益な知識を与えてくれた。
He has no knowledge, not to mention experience.
彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。
She is unconscious.
意識がありません。
She fainted but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
Our knowledge on the problem is rather limited.
この問題についての知識はかなりかぎられている。
He is a man of profound knowledge.
彼は深い学識のある人だ。
How did she come to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Among other things, he has an eye for good pictures.
とりわけ、彼は名画の鑑識眼がある。
They fixed the sign to the wall.
彼らはその標識を壁に取り付けた。
She put on high airs with her learning, and she was not popular.
彼女は学識を鼻にかけていたので人気がなかった。
I always place a high value on knowledge.
私は常に知識には高い価値を置いている。
You have knowledge and experience as well.
君には知識があり、また経験もある。
Our century has seen a notable increase of knowledge.
今世紀には注目すべき知識の増加があった。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
Many runners passed out in the heat.
暑さのため多くのランナーが意識を失った。
To the eye of an artist, this is valuable, I hear.
芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。
He prides himself on his knowledge of politics.
彼は、政治の知識を自慢している。
It is an advantage today to have a knowledge of computers.
今日ではコンピューターの知識があれば有利になる。
The runner had reached the halfway mark.
走者は中間標識のところに達していた。
I have some acquaintance with chemistry.
化学には少し知識があります。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
He had scientific attainments, but he didn't even know it.
学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった。
They brought her round with brandy.
ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。
He was tortured by guilt.
彼は罪の意識にさいなまれた。
More and more people are becoming aware of the dangers of smoking.
ますます多くの人が喫煙の危機性を認識するようになってきた。
It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary.
見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.
今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
She was conscious of being stared at by a stranger.
彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。
He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty.
彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable.
スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
What does that sign say?
あれは何の標識ですか。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
He has not yet recovered consciousness.
彼はまだ意識を回復していない。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.
知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
The world did not recognize him.
世界は彼を認識していなかった。
The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them.
生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
His knowledge of French is poor.
彼のフランス語の知識は未熟だ。
Mr Ito is a highly educated man.
伊藤さんはたいへん学識のある人です。
She is lacking in common sense.
彼女には常識が欠けている。
He tried to parade his knowledge.
彼は知識をひけらかそうとした。
He is acquisitive of knowledge.
彼は知識に貪欲である。
She fainted but soon came to.
彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
His lack of technical knowledge precluded him from promotion.
彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。
I have an acquaintance with her.
彼女なら面識があります。
She has little knowledge of science.
彼女は少ししか科学の知識がない。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
His bad behavior is a reflection on his common sense.
行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
In order words, it is a matter of common sense.
言い換えれば、それは常識の問題である。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.