The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '識'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sign indicates the location of the escalator.
標識はエスカレーターの位置を示している。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.
知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
To do him justice, he is a man of common sense.
彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。
It requires a good taste to study art.
芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。
A sensible person is one who uses good sense.
分別ある人というのは良識を働かす人である。
What is it that satisfies your aesthetic sense?
あなたの美意識を満足させるものは何ですか?
I don't know much about computers.
私はコンピューターについてあまり知識がない。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
Experience will teach you common sense.
経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
The more a man knows, the more he discovers his ignorance.
人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。
His extensive knowledge surprises me.
彼の博識には驚く。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
In other words, you should doubt common sense.
つまり常識を疑えということだ。
He felt a sharp pain.
彼は鋭い痛みを意識していた。
He is a person with good sense.
彼は良識ある人です。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Little by little our knowledge of English increases.
少しずつ私たちの英語の知識は増えていくものです。
Knowledge is scarce; wisdom is scarcer.
知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。
Knowledge without common sense counts for little.
常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。
Don't hesitate to ask for information.
知識を求めるのにためらってはいけない。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
He is inferior to me in learning.
彼は私より学識が劣っている。
The man was a fountain of knowledge.
その男は知識の泉ともいうべき人だった。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.
When going out to the society, what is the most necessary knowledge?
社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。
He has knowledge and experience as well.
彼には、知識とその上経験もある。
A man of sense would be ashamed of such behavior.
常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。
He has both experience and knowledge.
彼は経験もあるし知識もある。
He that increases knowledge increases sorrows.
知識を増す者は悲哀を増す。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
A person with common sense would never do this kind of thing.
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
My mother acquired her knowledge of English in the United States.
母は米国で英語の知識を習得した。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
A baby has no knowledge of good and evil.
赤ん坊には善悪が認識出来ない。
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.
公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
As great a scientist as he is, he lacks common sense.
彼は偉大な科学者だが、常識がない。
He went to Britain to deepen his knowledge of the culture.
彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.