Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| They found a mysterious city in ruins in the desert. | 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 | |
| The plan was adopted at the meeting. | その計画は会議で採用された。 | |
| The crowd protested against racial discrimination. | 群集は人種差別に対して抗議した。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| The leaders assembled in Paris for a meeting. | 指導者たちは会議のためにパリに集まった。 | |
| He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government. | 彼は絶対にその謀議に加担していなかった。反政府の悪だくみがあったのは、かれではなくて、かれの兄だった。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 午後の会議、出る? | |
| Although she kept protesting, he went. | 彼女の抗議にも関わらず彼は行った。 | |
| The argument ended in a fight. | 議会はさいごにけんかになった。 | |
| Women will have the last word. | 議論では女には勝てぬ。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出席するつもりですか。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| The discussion was heated. | 議論は白熱していた。 | |
| He took part in the meeting. | 彼はその会議に参加した。 | |
| It is strange that she should say such a thing. | 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| We arrived at an agreement after two hours' discussion. | 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| He protested against the new plan. | 彼はその新しい計画に抗議した。 | |
| They set aside her objections. | 彼らは彼女の抗議を無視した。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| I'm flying to London for a business meeting this week. | 私は今週仕事の会議のため飛行機でロンドンに行きます。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| We'll resume the meeting after tea. | 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| Last night I had a weird dream. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| Tom made a motion that the class should have a party. | トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| I had an awful time at the conference. | 私は会議でひどい時間を過ごした。 | |
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| In the course of our conversation, he referred to his youth. | 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| I forgot the date of the meeting. | 私は会議の日付を忘れた。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議を東京ですることになっている。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| Peace talks will begin next week. | 和平会議が来週始まる。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| He accepted his appointment as chairman. | 彼は議長の職に就くことを受諾した。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| Parliament has been dissolved. | 議会は解散した。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブがきたら会議を始めます。 | |
| The meeting broke up at four. | 会議は4時に散会した。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| It is strange for Ken not to agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| Mr Jordan is chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人は核兵器に抗議している。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| I was appointed chairperson. | 私は議長に指名された。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選出した。 | |
| Last week's meeting was the longest we have had this year. | 先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。 | |