Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The committee comprises ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| I was appointed chairperson. | 私は議長に指名された。 | |
| Mike acted as chairperson of the meeting. | マイクは会議で議長として振舞った。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| Do you know when the first parliament came into being? | 議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| I'm a councillor, too. | 私もまた、議員の一人です。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議に出席しなかった。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| There's something mysterious about her. | 彼女にはどこか不思議なところがある。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| The throng protested against abortion. | 群集は妊娠中絶に抗議した。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| The argument ended in a fight. | 議論は最後に喧嘩になった。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選んだ。 | |
| He has done marvels. | 彼は色々不思議なことをした。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| He was elected chairman. | 彼は議長に選ばれた。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| The meeting will be held tomorrow. | 会議は明日開かれる。 | |
| We elected Mr. Jordan chairman. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| Everybody thought it was strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 午後の会議、出る? | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| He wondered why she did that. | 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| This medicine will do wonders for a runny nose. | この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. | 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| Did he show up at the meeting? | 会議に彼は現れましたか。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Tom made a motion that the class should have a party. | トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| I interpreted this as a protest. | 私はこれを抗議と解釈した。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| He was careful not to disrupt the meeting. | 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| It is no wonder to me that Gendou has something to do with. | ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 | |
| The meeting is ten days away. | 会議は10日後。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| The students chose her chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| We have elected him chairman of the meeting. | 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |