The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
We debated on the question of world population.
我々は世界の人口問題を討議した。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
The revolutionary council met to plan strategy.
革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。
After they argued, they didn't speak to each other for a week.
議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。
I always liked mysterious characters more.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
He came forward as a candidate for Congress.
彼は議員に自分から進んで立候補した。
Her name was referred to in the meeting.
彼女の名前が会議で出た。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
He's Mr. Brown, the chairman of the committee.
彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
I argued with him about it.
私は彼とそのことで議論した。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
The conference was drawing to an end.
会議は終わりに近づきつつあった。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
We discussed what to do and where to go.
私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。
The students chose her chairman.
学生たちは彼女を議長に選んだ。
They installed him as chairman of the committee.
彼らは彼を委員会の議長に就任させた。
He was elected chairman.
彼は議長に選ばれた。
He was elected chairman of the committee.
彼は委員会の議長に選ばれた。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
It is no wonder that she was given the prize.
彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。
The committee had a long session.
委員会の会議は長時間にわたった。
The meeting is scheduled for 10 a.m.
会議は午前10時に予定されている。
They spent hours in argument about the future of Japan.
彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。
It is hardly worth discussing.
議論する価値は殆どない。
Will he come to the meeting next week?
彼は来週会議にくるでしょうか。
The conference drew 150 diplomats.
その会議には150人の外交官がきた。
It was in this room that we had the meeting last Friday.
この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.
We came to the conference knowing this, but it seems that you did not.
私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。
You should have attended the meeting in person.
君自らが会議に出席すべきであったのだ。
The debate will happen tonight.
討議は今夜行われる。
Ever louder voices of protest drowned out his speech.
ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。
How many people were present at the meeting?
何人の人が会議に出席していましたか。
There is no disputing about tastes.
趣味は議論にならない。
They interrupted the meeting for lunch.
彼らは昼食のため会議を中断した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The senator charged that I had distorted the data.
上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。
They grew warm over the debate.
彼らは議論して興奮した。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
We voted against the bill.
我々はその議案に反対投票をした。
They elected him chairman.
彼らは彼を議長に選んだ。
The meeting was attended by many.
会議は出席者多数だった。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Her argument was not built on facts.
彼女の議論は事実に基づいていなかった。
I cannot pass the matter by without making a protest.
私は抗議もしないでそのことを大目にみることができない。
He acted as chairman.
彼は議長を務めた。
I was asked to put away all the papers we used at the meeting.
私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。
It is strange that you should fail.
君が失敗するなんて不思議だ。
The meeting was closed.
会議は終了しました。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
This is a very important meeting. You ought not to miss it.
これは重要な会議だ。欠席すべきでない。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.