Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was appointed chairperson. | 私は議長に指名された。 | |
| It is no wonder that she didn't want to go. | 彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。 | |
| Parliament has been dissolved. | 議会は解散した。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| The meeting was closed. | 会議は終了しました。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| I dreamed a strange dream. | 私は不思議な夢を見た。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| They interrupted the meeting for lunch. | 彼らは昼食のため会議を中断した。 | |
| The staff exchanged frank opinions in the meeting. | 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 | |
| The people protested against the low altitude flight training. | 住民は低空飛行訓練に抗議を行った。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| I'm a councillor, too. | 私もまた、議員の一人です。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| A wonder lasts but nine days. | 不思議なことも9日しか続かない。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| We used to discuss politics far into the night. | 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 | |
| We have elected him chairman of the meeting. | 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| The medicine had a wonderful effect on him. | その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その議論は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| He's Mr. Brown, the chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| The meeting broke up at four. | 会議は4時に散会した。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| The meeting will be postponed till the 20th of this month. | 会議は今月20日に延期される。 | |
| There was no objection on his part. | 彼の方には異議がなかった。 | |
| He came forward as a candidate for Congress. | 彼は議員に自分から進んで立候補した。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| Alice wasn't present at the meeting, was she? | アリスは会議に出席していませんでしたね。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| In the course of our conversation, he referred to his youth. | 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 | |
| It is a marvel that he should say so. | 彼がそう言うなんて不思議だ。 | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages. | アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| My comment sparked off an argument in the group. | 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| The crowd protested against racial discrimination. | 群集は人種差別に対して抗議した。 | |
| All the students protested against the war. | 学生は皆で戦争に抗議した。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| Will he come to the meeting next week? | 彼は来週会議にくるでしょうか。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| He had a hard time making himself understood at the meeting. | 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| He poured me some mysterious tea. | 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 | |
| We were all present at the meeting. | 私たちはみな会議に出席していた。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection. | 私に関する限り、異議はありません。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| Few students attended the meeting. | 会議に出席した生徒が少なかった。 | |
| The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. | エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 | |
| She protested that she had not committed the crime. | 彼女は罪を犯していないと抗議した。 | |
| The students chose her chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |