Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have to go to a meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会議に出席します。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. | 不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection. | 私に関する限り、異議はありません。 | |
| It is a great honor for me to have been elected chairman. | 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 | |
| We had a long discussion as to what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| The committee had a long session. | 委員会の会議は長時間にわたった。 | |
| Who will be elected chairman? | 誰が議長に選ばれるのだろう。 | |
| We came to the conference knowing this, but it seems that you did not. | 私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. | 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| Is it any wonder that he failed in the examination? | 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| It is no wonder that he passed the examination. | 彼が試験にパスしたのは不思議ではない。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| He was dressed in a dark suit at the meeting. | 彼はその会議で黒っぽいスーツを着ていた。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Are you in favor of this motion? | この動議に賛成ですか。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| The meeting was held at the principal's office. | 校長室で会議が開かれた。 | |
| Who will be the chairperson today? | 今日は誰が議長になるのでしょうか。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| Parliament has been dissolved. | 議会は解散した。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| It is no wonder that he has succeeded. | 彼が成功したのは不思議ではない。 | |
| He kept silent during the meeting. | 彼は会議中ずっと黙ったままだった。 | |
| It was a very long meeting. | それはとても長い会議だった。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| It was a strange affair. | それは不思議な事件だった。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| The citizens demonstrated to protest against the new project. | 市民は新しい計画に抗議してデモをした。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| He took part in the meeting. | 彼はその会議に参加した。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| I had a strange dream last night. | 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| There's something mysterious about her. | 彼女にはどこか不思議なところがある。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| I have no objection to your opinion. | 私はあなたの意見に異議はない。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| The conference was cloaked in secrecy. | 会議は秘密のベールに包まれていた。 | |
| How many people were present at the meeting? | 何人の人が会議に出席していましたか。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| He's running for Congress. | 彼は代議士に立候補しています。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. | その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| The leaders assembled in Paris for a meeting. | 指導者たちは会議のためにパリに集まった。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| Strangely, I seldom see her. | 不思議な事に彼女にめったに会わない。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| It is no wonder that she didn't want to go. | 彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。 | |
| We elected Mr. Jordan chairman. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| I had an awful time at the conference. | 私は会議でひどい時間を過ごした。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| He's resigned his position as chairman of the committee. | 彼は委員会の議長の職を辞任した。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |