The meeting will be postponed till the 20th of this month.
会議は今月20日に延期される。
All the students protested against the war.
学生はみんな戦争に抗議した。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
We will begin the meeting when Bob comes.
ボブがきたら会議を始めます。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The municipal council should concentrate more on specific issues.
市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
This plan is currently under consideration.
この計画については現在協議中です。
The members of the opposition party were enraged against the bill.
反対党議員はその法案に激怒した。
He didn't attend the meeting.
彼は会議に出席しなかった。
How soon will the meeting begin?
どれくらいで会議は始まりますか。
Do you know when the first parliament came into being?
議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。
The marvel is that he knew it.
不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
Let's put a stop to this discussion.
この論議はやめようではないか。
The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms.
1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
Never have I dreamed such a strange dream.
私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
I marvel how you could agree to the proposal.
君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
The meeting broke up at four.
会議は4時に散会した。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He took part in the meeting.
彼はその会議に参加した。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.
6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Is it any wonder that he failed in the examination?
彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。
A banking scandal is sweeping across Capitol Hill.
銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。
He gave us such a long assignment that we protested.
彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。
Everybody thought it strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
Chances are the bill will be rejected.
議案はたぶん否決されるだろう。
The conference is already over, sir.
会議はもう終了いたしました。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
We closed the discussion.
私達は討議を終えた。
Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification.
それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。
The meeting room is in use now.
会議室は現在使用中です。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
We happened to meet again through a strange coincidence.
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
Her argument was founded on fact.
彼女は事実に基づいて議論を展開する。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士達はその事件について何時間も討議した。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
Let's have done with the argument.
論議を終えましょう。
We delayed the meeting for a week.
私たちは会議を一週間延ばした。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
How strange life is!
人生はなんと不思議なものだろうか。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
His argument is more radical than yours.
君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
He acted as chairman.
彼は議長を務めた。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
A strange incident happened during his speech.
彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
The chairman rejected the proposal.
議長はその提案を却下した。
We took up that problem at the last meeting.
前の会議でその問題を取り上げた。
On account of bad weather, we were forced to call off the assembly.
私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。
He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you.
彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。
Were you present at the meeting?
その会議に出席したのですか。
I tackled him on the problem.
私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。
He got up enough guts to break the ice at the board meeting.
重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。
The meeting closed at four p.m.
会議は午後四時に終わった。
They elected him chairman.
彼らは彼を議長に選んだ。
His proposal started a debate that lasted a year.
彼の提案は一年間に渡って議論された。
All the students protested against the war.
学生は皆で戦争に抗議した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
Students discussed the problem of brain death for a long time.
学生たちは脳死の問題について長々と議論した。
This is really a very strange affair.
これは全く不思議な事だ。
It is necessary that the bill pass the Diet.
その法案は議会を通過する必要がある。
I think it's time to wind up this meeting.
そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
I discussed the matter with him.
私は彼とそのことについて議論した。
Sorry I'm late for the meeting.
会議に遅れてすみません。
The chairperson cut me short.
議長が私の話をさえぎった。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
We argued with something of the purpose in the life about.
私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。
He attended the scientific conference.
彼は学術会議に出席した。
It isn't strange that the number of children decreases, too.
子供が減るのも不思議ではない。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
I would like to nominate Don Jones as chairman.
議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
The speaker's argument was off the point.
講演者の議論はまとはずれであった。
After the meeting she headed straight to her desk.