Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| The committee consists of twelve members. | その会議は十二人の役員で成り立っている。 | |
| They set aside her objections. | 彼らは彼女の抗議を無視した。 | |
| All the members were not present at the meeting yesterday. | 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。 | |
| The interpretation of this data, however, is very much in dispute. | しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 | |
| No one noticed her absence until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| We closed the discussion. | 私達は討議を終えた。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| I was not present at that meeting. | 私は会議には出席しなかった。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| Let's put a stop to this discussion. | この論議はやめようではないか。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| The plan was adopted at the meeting. | その計画は会議で採用された。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| Only after a long dispute did they come to a conclusion. | 長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| They elected him chairman. | 彼らは彼を議長に選んだ。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| The conference went on according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| He submitted his resignation in protest of the company's policy. | 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| Mike was elected chairperson. | マイクは議長に選出された。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| We recommended him as chairman. | 私達は彼を議長に推薦した。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| The conference closed at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| Here is the final agenda for the meeting on June 16. | 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 | |
| He was elected chairman of the committee. | 彼は委員会の議長に選ばれた。 | |
| The debate will happen tonight. | 討議は今夜行われる。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| Are you challenging my authority? | 私の出典に異議があるのですか? | |
| Peace talks will begin next week. | 和平会議が来週始まる。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection. | 私に関する限り、異議はありません。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| How many people were present at the meeting? | 何人の人が会議に出席していましたか。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| We elected Jack chairman. | 私達はジャックを議長に選んだ。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| Only through protest can a free and open society be maintained. | しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| The strange feeling came back. | 不思議な感じが蘇ってきた。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブがきたら会議を始めます。 | |
| He accepted his appointment as chairman. | 彼は議長の職に就くことを受諾した。 | |
| The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. | その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| The meeting was held here. | 会議はここで開かれた。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選んだ。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |