Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I always liked strange personalities. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| He has a seat in the Diet. | 彼は国会に議席をもっている。 | |
| We'll resume the meeting after tea. | 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| The marvel is that he knew it. | 不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| The federal budget was narrowly approved by Congress. | 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| He was appointed chairman. | 彼は議長に任命された。 | |
| I would like to nominate Don Jones as chairman. | 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| Peace talks will begin next week. | 和平会議が来週始まる。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議を東京ですることになっている。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| He was elected chairman of the committee. | 彼は委員会の議長に選ばれた。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| We discussed the new plan yesterday. | 私たちはきのう新しい計画について議論した。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出るつもりかい。 | |
| Are you in favor of this motion? | この動議に賛成ですか。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| Didn't you get Tom's message about today's meeting? | トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。 | |
| There was no objection on his part. | 彼のほうには異議はなかった。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| Everybody thought it was strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |
| I need to get to this meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| The committee had a long session. | 委員会の会議は長時間にわたった。 | |
| Only through protest can a free and open society be maintained. | しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| They found a mysterious city in ruins in the desert. | 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 | |
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| Few people attended the meeting. | 会議に出席した人はほとんどいなかった。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| The conference went on according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| City officials often have sticky fingers. | 市の議員だったらよくやっていることだよ。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| Were you present at the meeting? | その会議に出席したのですか。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| He represented Japan at a conference. | 彼は日本を代表して会議に出た。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| She was elected chairman of the committee. | 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| He's running for Congress. | 彼は代議士に立候補しています。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| We elected Mr. Jordan chairman. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| There was no objection on the part of those present. | 出席者の側には異議はなかった。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |