A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
We selected the chairman by a vote.
我々は投票で議長を選んだ。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms.
皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算はかろうじて議会の承認を得た。
The bell went off right in the middle of our discussion.
議論のまっ最中にベルが鳴った。
The conference ended at five.
会議は5時に終わった。
There was a heated argument as to who should be appointed chairman.
誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。
It is no use arguing with him about it.
その事で彼と議論しても無駄だ。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.
不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.
私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
The debate will happen tonight.
討議は今夜行われる。
Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM.
午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Taking notes at each meeting is one of the official duties.
会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。
The traffic was heavy so I was late for the meeting.
渋滞だったので、会議に遅れた。
At the meeting I pointed out the plan's merit.
会議ではその計画のメリットを指摘しました。
It is a great honor for me to have been elected chairman.
私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。
Last night I had a weird dream.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
It's strange that she should have come home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
I argued with them about the matter.
私はその問題について彼らと議論した。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
He suggested we should stop smoking at the meeting.
彼は会議では禁煙しようと提案した。
He was careful not to disrupt the meeting.
彼は会議を混乱させないように気をつけた。
Ever louder voices of protest drowned out his speech.
ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。
The conference went off according to the plan.
会議は計画どおりに運んだ。
We appointed Mr Wood chairman.
私たちはウッド氏を議長に任命した。
I'm a councillor, too.
私もまた、議員の一人です。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
Mr Jordan is chairperson.
ジョーダンさんは議長だ。
For once, Sue came to the meeting on time.
今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。
I was appointed chairperson.
私は議長に指名された。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing.
会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。
She could not help but wonder about the story.
彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
The three-day discussion was worthwhile.
三日間の議論はそれだけの価値があった。
Her argument was founded on fact.
彼女は事実に基づいて議論を展開する。
The conference will commence in due course.
会議はそのうち始まるでしょう。
This room will do for large meetings.
この部屋は大きな会議をするのによいだろう。
He got angry with whoever challenged him.
彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
They elected him chairman.
彼らは彼を議長に選んだ。
Strange to say, the teacher didn't scold me.
不思議な話だが、先生は叱らなかった。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
The committee has not yet arrived at a decision.
委員会はまだ決議に至らない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.