The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Parliament has been dissolved.
議会は解散した。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
We had a secret meeting.
私たちは秘密会議を開いた。
The chairman rejected his absurd proposal.
議長は彼のばかげた提案を拒絶した。
I was late to the meeting because of a traffic jam.
渋滞で会議に遅れた。
His argument is rational.
彼の議論は合理的だ。
I had him in that discussion.
その議論で彼を論破した。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
People are protesting against nuclear weapons.
人は核兵器に抗議している。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
He talked to the chairperson.
彼は議長に話しかけた。
His argument was aside from the point.
彼の議論は問題点から外れていた。
I debated for hours with my friends on the subject.
私は何時間も友人らとそのことについて討議した。
How many people were present at the meeting?
会議には何人出席しましたか。
How many people were present at the meeting?
何人の人が会議に出席していましたか。
I acted as interpreter at the meeting.
私はその会議で通訳を務めました。
With dignity she protested her innocence.
彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。
The meeting closed at four p.m.
会議は午後四時に終わった。
I can't attend the meeting.
会議には出席できません。
We have elected him chairman of the meeting.
私たちは彼をその会の議長に選んだ。
They amplified their argument by new facts.
彼らは新事実によって議論を発展させた。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Ever louder voices of protest drowned out his speech.
ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。
We need not attend the meeting.
私たちは、その会議に出席する必要はない。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.
国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
The senator charged that I had distorted the data.
上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。
Only a few people showed up on time for the meeting.
会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。
I'm going to attend the meeting.
私はその会議に出席するつもりです。
You should have attended the meeting in person.
君自らが会議に出席すべきであったのだ。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places.
将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。
Shall we start the meeting now?
では会議を始めましょうか。
I need to get to this meeting now.
今から会議に行かなければならない。
Who will be elected chairman?
誰が議長に選ばれるのだろう。
We will discuss that later.
その課題に関しては、あとで議論しよう。
Discussion resumed after a short interruption.
ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。
The question was hotly disputed in the meeting.
その問題は会合で激しく論議された。
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
I asked my local member for a job, but he brushed me off.
議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
It is no use arguing about it.
それについて議論してもむだだ。
She talked to the chairperson.
彼女は議長に話しかけた。
Will you make a list of issues to discuss?
議題のリストを作ってもらえる?
The chairman resigned out of the blue.
議長は突然辞職した。
The conference is already over, sir.
会議はもう終了いたしました。
The meeting ended at 4:00 p.m.
会議は午後四時に終わった。
No one noticed her absence until the end of the meeting.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
His proposals were adopted at the meeting.
会議で彼の提案が取り上げられた。
The meeting was adjourned until the following week.
会議は次週再開の予定で散会した。
Thank you for reminding me about the meeting I have to attend.
私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。
It is not necessary for us to attend the meeting.
我々にとって会議に参加する必要はない。
There is a conference going on in the next room.
隣の部屋では会議中です。
The conference went on according to plan.
会議は計画どおりに運んだ。
I will present myself at the meeting.
僕は会議に出席します。
A wonder lasts but nine days.
不思議なことも9日しか続かない。
The medical congress was held in Kyoto.
その医学会議は京都で開催された。
If he should arrive late, you may start the conference without him.
もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.
総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
Because there was traffic, I was late to the meeting.
渋滞で会議に遅れた。
The question was discussed in detail.
質問が詳細に討議された。
I will discuss the question with you in detail.
あなたと詳しくその問題について議論しましょう。
The debate over which consultant to use went on for hours.
どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。
The president assembled his advisers for a conference.
社長は会議のために顧問たちを集めた。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The argument ended in a fight.
議論は最後に喧嘩になった。
She is working as a volunteer interpreter at the international conference.
彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i