Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| He has done marvels. | 彼は色々不思議なことをした。 | |
| Do you have any objection to this plan? | この計画に異議はありますか。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| His argument was based on facts. | 彼の議論は事実に基づいたものだった。 | |
| There was a discussion on the measures. | 対策に関する討議が行われた。 | |
| They are always arguing about money. | 彼らはいつもお金のことで議論している。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| Let's end this debate. | もう議論はよしましょう。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| Let's not argue any more. | もう議論はやめよう。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government. | 彼は絶対にその謀議に加担していなかった。反政府の悪だくみがあったのは、かれではなくて、かれの兄だった。 | |
| Students have been protesting against the government's decision. | 学生たちは政府の決定に対して抗議している。 | |
| I always liked strange personalities. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| Did he show up at the meeting? | 会議に彼は現れましたか。 | |
| How many people were present at the meeting? | 何人の人が会議に出席していましたか。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| It was a strange chance that we met there again. | 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 | |
| They held a protest march for freedom. | 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議は明後日東京で開かれる予定です。 | |
| The conference went according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| The citizens demonstrated to protest against the new project. | 市民は新しい計画に抗議してデモをした。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| He submitted his resignation in protest of the company's policy. | 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| Which judge heard the case? | 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 | |
| The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair. | 新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。 | |
| He wondered why she did that. | 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| He's running for Congress. | 彼は代議士に立候補しています。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification. | それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| We have elected him chairman of the meeting. | 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| Her name was referred to in the meeting. | 彼女の名前が会議で出た。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| Ten to one he will be elected chairman. | 十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。 | |
| He was careful not to disrupt the meeting. | 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 午後の会議、出る? | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| Only through protest can a free and open society be maintained. | しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| His idea got a boost at the meeting. | 彼の考えは会議で支持を得た。 | |
| The federal budget was narrowly approved by Congress. | 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 | |
| These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. | その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| We protested, but it was in vain. | 抗議はしたが無駄だった。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| He protested against the new plan. | 彼はその新しい計画に抗議した。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| The conference went off according to the plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |