Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was not mentioned in the process of discussion. | 討議の過程でそのことには触れられなかった。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| Suppose we change the subject. | 議題を変えてみたらどうだろう。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| The conference closed at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| She is working as a volunteer interpreter at the international conference. | 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| It is strange that she should say such a thing. | 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| It is a marvel that he should say so. | 彼がそう言うなんて不思議だ。 | |
| Last night I had a weird dream. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. | コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| We have elected him chairman of the meeting. | 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| They went on arguing for hours. | 彼らは何時間も議論しつづけた。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| The meeting broke up at four. | 会議は4時に散会した。 | |
| We protested, but it was in vain. | 抗議はしたが無駄だった。 | |
| It was a very long meeting. | それはとても長い会議だった。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| Could you please call him into the meeting? | 会議中の彼を呼び出せますか。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| He represented Japan at a conference. | 彼は日本を代表して会議に出た。 | |
| Will your report be finished in time for the meeting? | レポートは会議までに間に合いますか。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| How many people attended the meeting? | 会議に出席した人数は? | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| Can the meeting be finished within two hours? | 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. | 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 | |
| They are always arguing about money. | 彼らはいつもお金のことで議論している。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| I can't attend the meeting. | 会議には出席できません。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |