Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government. | 彼は絶対にその謀議に加担していなかった。反政府の悪だくみがあったのは、かれではなくて、かれの兄だった。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人は核兵器に抗議している。 | |
| Her absence went unnoticed until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. | その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| The chairperson has been associated with the organization for ten years. | 議長はその団体に10年間加入しています。 | |
| You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' | あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| The committee comprises ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| My voice was ignored in the discussion. | その討議で私の意見は無視された。 | |
| Will your report be finished in time for the meeting? | レポートは会議までに間に合いますか。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| Is it any wonder that he failed in the examination? | 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| Her name was referred to in the meeting. | 彼女の名前が会議で出た。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| The chairman should take the minority opinion into account. | 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| Shall we start the meeting now? | では会議を始めましょうか。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| It is no wonder that she was given the prize. | 彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| He was elected a member of parliament. | 彼は国会議員に選出された。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| It is strange that he should not have attended the meeting. | 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 | |
| It is strange for Ken not to agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. | 会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。 | |
| One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. | 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| Ten to one he will be elected chairman. | 十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。 | |
| No one noticed her absence until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| Parliament has its beginnings in 14th-century England. | 議会は14世紀英国にその起源がある。 | |
| It is no wonder to me that Gendou has something to do with. | ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| We are supposed to have a meeting this day week. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| Mr Jordan is chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| I represented my university at the conference. | 私は大学を代表してその会議に出席した。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| We made him chairman. | 私たちは彼を議長にしました。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブがきたら会議を始めます。 | |
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |