Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr. Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| I went to the meeting in place of Sam, who was sick. | 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 | |
| Everybody thought it strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| It is strange that he should not have attended the meeting. | 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| We argued with something of the purpose in the life about. | 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| Representative democracy is one form of government. | 代議民主制は1つの政治形態である。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection. | 私に関する限り、異議はありません。 | |
| The meeting is ten days away. | 会議は10日後。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| They went ahead with the plan since there were no objections. | 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 | |
| I left home early so I'd be time for the meeting. | 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| How many people were present at the meeting? | 何人の人が会議に出席していましたか。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| I always liked mysterious characters more. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| They went on arguing for hours. | 彼らは何時間も議論しつづけた。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブが来たら私達は会議を始めます。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| It is a marvel that he should say so. | 彼がそう言うなんて不思議だ。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on January 28. | 1月28日のミーティングの議事事項です。 | |
| The medicine had a wonderful effect on him. | その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government. | 彼は絶対にその謀議に加担していなかった。反政府の悪だくみがあったのは、かれではなくて、かれの兄だった。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| It is strange that he should have done such a thing. | 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| I wondered why people were staring at me. | なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。 | |
| Peace talks will begin next week. | 和平会議が来週始まる。 | |
| He was appointed chairman. | 彼は議長に任命された。 | |
| He is one of our most experienced chairmen. | 彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| We elected her chairperson. | 私たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 | |
| We used to discuss politics far into the night. | 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| The Cabinet conference was all but over then. | その時閣議はほとんど終わっていた。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| The throng protested against abortion. | 群衆は妊娠中絶に抗議した。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| The revolutionary council met to plan strategy. | 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |