Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| It is a great honor for me to have been elected chairman. | 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| It is no wonder that he has succeeded. | 彼が成功したのは不思議ではない。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. | キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| The conference takes place annually. | その会議は毎年開催される。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| The article was an invitation for public protest against the newspaper. | その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Many international conferences have been held in Geneva. | 多くの国際会議がジュネーブで開かれてきた。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| She protested that she had not committed the crime. | 彼女は罪を犯していないと抗議した。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| The committee comprises ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| She was named as chairman. | 彼女は議長に指名された。 | |
| The chairperson has been associated with the organization for ten years. | 議長はその団体に10年間加入しています。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| The revolutionary council met to plan strategy. | 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| She attended the meeting at the request of the chairman. | 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 | |
| Are you challenging my authority? | 私の出典に異議があるのですか? | |
| Representative democracy is one form of government. | 代議民主制は1つの政治形態である。 | |
| The argument ended in a fight. | 論議は最後に喧嘩になった。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| There was no objection on the part of those present. | 出席者の側には異議はなかった。 | |
| Everybody thought it was strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| I have to go to a meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |
| Discussion resumed after a short interruption. | ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| Which judge heard the case? | 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 | |
| Will he come to the meeting next week? | 彼は来週会議にくるでしょうか。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| The argument ended in a fight. | 議論は最後に喧嘩になった。 | |
| They went ahead with the plan since there were no objections. | 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| Mr. Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| He represented Japan at a conference. | 彼は日本を代表して会議に出た。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| I debated for hours with my friends on the subject. | 私は何時間も友人らとそのことについて討議した。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. | 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| It is strange that he should say such a thing. | 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| The marvel is that he knew it. | 不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。 | |
| The budget was narrowly approved by Congress. | 予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| How many people attended the meeting? | 会議に出席した人数は? | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| I was appointed chairperson. | 私は議長に指名された。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| I'm going to attend the meeting. | 私はその会議に出席するつもりです。 | |
| The motion is proposed and seconded. | 動議が提出され、賛成の声も上がっています。 | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |