Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
Mr. Jordan is the chairman.
ジョーダンさんは議長だ。
The conference closed at five.
会議は5時に終わった。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.
6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
There is a conference going on in the next room.
隣の部屋では会議中です。
He was elected a member of parliament.
彼は国会議員に選出された。
He was famous for his marathon speeches in parliament.
彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。
People are protesting against nuclear weapons.
人は核兵器に抗議している。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Last night I had a weird dream.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
His proposal started a debate that lasted a year.
彼の提案は一年間に渡って議論された。
I interpreted this as a protest.
私はこれを抗議と解釈した。
The argument ended in a fight.
議論は最後に喧嘩になった。
They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
He didn't attend the meeting.
彼は会議に出席しなかった。
It's necessary to discuss the problem without delay.
早急にこの問題について議論する必要がある。
All the members were not present at the meeting yesterday.
昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
Let's not discuss the matter today.
今日はそのことは議論しないでおこう。
We adjourned the meeting until the following Friday.
その会議を次の金曜日まで延期した。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room?
明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる?
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government.