Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The throng protested against abortion. 群集は妊娠中絶に抗議した。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 All the students protested against the war. 学生はみんな戦争に抗議した。 Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 An executive council was formed to discuss the new proposal. 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 Management will have all employees vote at the upcoming meeting. 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 Many people attended that conference. その会議にはたくさんの人が出席していた。 Are you going to attend the meeting? 会議に出るつもりかい。 The international conference was to be held in February this year. その国際会議は今年の2月に開催されるはずだった。 The citizens demonstrated to protest against the new project. 市民は新しい計画に抗議してデモをした。 At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 The debate over which consultant to use went on for hours. どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 By summit, do you mean the Group of Eight? サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? The meeting has been put off until next week. 会議は来週までのびた。 It is necessary that the bill pass the Diet. その法案は議会を通過する必要がある。 My proposal was turned down in the conference. 私は会議で提案を拒絶された。 The Congressmen rammed the bill through committee. 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 The conference was drawing to an end. 会議は終わりに近づきつつあった。 The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 The article was an invitation for public protest against the newspaper. その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 The leaders assembled in Paris for a meeting. 指導者たちは会議のためにパリに集まった。 The conference closed at five. 会議は5時に終わった。 They are always arguing about money. 彼らはいつもお金のことで議論している。 After they argued, they didn't speak to each other for a week. 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 Dozens of young people attended the demonstration. 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。 The budget was narrowly approved by Congress. 予算はかろうじて議会の承認を得た。 The conference will take place in Tokyo. その会議は東京で開催される予定だ。 She had a good argument in favor of choosing him as chairman. 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 We had to put off the meeting because of the traffic accident. 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government. 彼は絶対にその謀議に加担していなかった。反政府の悪だくみがあったのは、かれではなくて、かれの兄だった。 Strangely, I seldom see her. 不思議な事に彼女にめったに会わない。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 There's no need for us to argue about this. 我々がこのことについて議論する必要はない。 He didn't participate in the discussion. 彼はその議論に参加しなかった。 I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead. 私はマケイン議員を称えます。そしてペイリン知事を称えます。マケイン議員たちが成し遂げてきたことを称えます。そしてこれから、この国の約束を再生させるため、マケイン氏たちと共に働くのを楽しみにしています。 Your question does not bear on the subject under discussion. 君の質問は討議中の問題と関係がない。 Let's have done with the argument. もう議論はよしましょう。 She argues just for the sake of arguing. 彼女は議論のために抗議する。 It is no use trying to argue with him. 彼と議論しようとしても無駄だ。 The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 The meeting was canceled. 会議は中止になったよ。 Here is the final agenda for the meeting on June 16. 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 We will begin the meeting when Bob comes. ボブが来たら私達は会議を始めます。 They fell into the difficult problems. 彼らは困難な問題を討議し始めた。 Everybody thought it was strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 We need not attend the meeting. 私たちは、その会議に出席する必要はない。 Mike was elected chairperson. マイクは議長に選出された。 It is no use arguing about it. それについて議論してもむだだ。 It is vain to argue with him. 彼と議論するのは骨折り損だ。 It is no use arguing with her. 彼女と議論をしても無駄だ。 I took his side in the argument. その議論で私は彼に味方した。 It is no wonder that a man of his ability is successful. 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 The assembly voted to protest against any nuclear armament. その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 It's no use arguing with him. 彼と論議しても無駄だ。 Let's put a stop to this discussion. この論議はやめようではないか。 The problem was being discussed by the committee. その問題はその委員会によって討議されていた。 It is no wonder to me that Gendou has something to do with. ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 We discussed the new plan yesterday. 私たちはきのう新しい計画について議論した。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 He acted as chairman. 彼は議長を務めた。 It is strange that he should say so. 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 Let's discuss the matter right now. 今すぐその問題について討議しましょう。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 He got in for Chester. 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 I cannot but regret the time wasted in this discussion. この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 Their small protest triggered a mass demonstration. 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 The bell went off right in the middle of our discussion. 議論のまっ最中にベルが鳴った。 How soon will the meeting begin? どれくらいで会議は始まりますか。 She addressed herself to the chairperson. 彼女は議長に話しかけた。 The meeting finished thirty minutes ago. 会議は30分前に終わったよ。 The revolutionary council met to plan strategy. 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 He was deaf to all arguments. 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 The Upper House seems bent on defeating any reform bills. 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 The chairman rejected his absurd proposal. 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 It is strange how vividly I remember the scene. その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 The medical congress was held in Kyoto. その医学会議は京都で開催された。 She suggested that I cancel the meeting. 彼女は私に会議の中止を提案した。 It's a sop to Congress. 議会をなだめるための餌ですよ。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 The committee had a long session. 委員会の会議は長時間にわたった。 The students chose her to be the chairman. 学生たちは彼女を議長に選んだ。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 Let's have done with the argument. 論議を終えましょう。 That kind of talk leads to arguments. そういった話をしていると議論になってしまう。 I was not present at that meeting. 私は会議には出席しなかった。 His argument was aside from the point. 彼の議論は問題点から外れていた。 The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 It is no wonder that she didn't want to go. 彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。 One of my parents has to go to the meeting. 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 I decided to bide my time and wait for the argument to finish. 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。