Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| The discussion was heated. | 議論は白熱していた。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| All the members were not present at the meeting yesterday. | 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| The meeting has been put off until next week. | 会議は来週までのびた。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| I went to the meeting in place of Sam, who was sick. | 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 | |
| At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. | 当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| Strangely, I seldom see her. | 不思議な事に彼女にめったに会わない。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| He dissented from the opinion of the majority. | 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| The throng protested against abortion. | 群集は妊娠中絶に抗議した。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| We discussed the matter from an educational point of view. | われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| I can't attend the meeting. | 会議には出席できません。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| We elected her chairperson. | 私たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| All the students protested against the war. | 学生は皆で戦争に抗議した。 | |
| He was elected chairman. | 彼が議長に選出された。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| She attended the meeting at the request of the chairman. | 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議に出席しなかった。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| Mr. Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 | |
| The meeting will be held tomorrow. | 会議は明日開かれる。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| The chairman would only make her comments off the record. | 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 | |
| It was a strange affair. | それは不思議な事件だった。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議にも彼は結局その試験に合格した。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. | コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| He poured me some mysterious tea. | 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| It is a great honor for me to have been elected chairman. | 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| They elected him chairman. | 彼らは彼を議長に選んだ。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| Parliament has its beginnings in 14th-century England. | 議会は14世紀英国にその起源がある。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |