Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| He's running for Congress. | 彼は代議士に立候補しています。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| The conference passed off well. | その会議はうまく終わった。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| No wonder he didn't feel like studying. | 彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。 | |
| By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? | ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議を東京ですることになっている。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| They held a protest march for freedom. | 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| The argument ended in a fight. | 議論は最後に喧嘩になった。 | |
| Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. | 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 | |
| Will he come to the meeting next week? | 彼は来週会議にくるでしょうか。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| He stayed absolutely silent throughout the conference. | 彼は会議で一言もしゃべらなかった。 | |
| You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' | あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification. | それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| How many people were present at the meeting? | 何人の人が会議に出席していましたか。 | |
| At the meeting I pointed out the plan's merit. | 会議ではその計画のメリットを指摘しました。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| It is a great honor for me to have been elected chairman. | 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| Few students attended the meeting. | 会議に出席した生徒が少なかった。 | |
| I put in a good word for my friend at today's meeting. | 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. | 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| It is no wonder that he has succeeded. | 彼が成功したのは不思議ではない。 | |
| Only a few people showed up on time for the meeting. | 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| Water is strange stuff. | 水というものは不思議なものだ。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| Last night I had a weird dream. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| I cannot pass the matter by without making a protest. | 私は抗議もしないでそのことを大目にみることができない。 | |
| Mr Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| The plan was discussed in detail. | その計画は詳細に論議された。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| The meeting was held at the principal's office. | 校長室で会議が開かれた。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. | キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 | |
| I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. | 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 | |
| Her name was referred to in the meeting. | 彼女の名前が会議で出た。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| Who will be elected chairman? | 誰が議長に選ばれるのだろう。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会議に出席します。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| We argued with something of the purpose in the life about. | 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| It is no use arguing about it. | それについて議論してもむだだ。 | |
| Shall we start the meeting now? | では会議を始めましょうか。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| We had a heated discussion about it. | 私たちはそれについて熱心に議論した。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| The crowd protested against racial discrimination. | 群集は人種差別に対して抗議した。 | |
| Attached is the tentative agenda. | 仮の議事内容を送付しました。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |