Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を避けた。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| The motion is proposed and seconded. | 動議が提出され、賛成の声も上がっています。 | |
| The meeting was attended by many. | 会議は出席者多数だった。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| Everybody thought it strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| Peace talks will begin next week. | 和平会議が来週始まる。 | |
| We all wondered why she had dumped such a nice man. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| We elected Jack chairman. | 私達はジャックを議長に選んだ。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| A long discussion boiled down to a realistic conclusion. | 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| It isn't strange that the number of children decreases, too. | 子供が減るのも不思議ではない。 | |
| It is a marvel that he should say so. | 彼がそう言うなんて不思議だ。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| The budget was narrowly approved by Congress. | 予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| You must speak out against injustice. | 不正には抗議せざるをえない。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| Last night I had a weird dream. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| We are supposed to have a meeting this day week. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| Let's not argue any more. | もう議論はやめよう。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| Although she kept protesting, he went. | 彼女の抗議にも関わらず彼は行った。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| I put in a good word for my friend at today's meeting. | 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会議に出席します。 | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| I left home early so I'd be time for the meeting. | 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 | |
| We had a long discussion as to what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| Mike acted as chairperson of the meeting. | マイクは会議で議長として振舞った。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| A wonder lasts but nine days. | 不思議なことも9日しか続かない。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブがきたら会議を始めます。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| The Cabinet conference was all but over then. | その時閣議はほとんど終わっていた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Will he come to the meeting next week? | 彼は来週会議にくるでしょうか。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| We arrived at an agreement after two hours' discussion. | 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 | |
| We elected Mr. Jordan chairman. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| In the course of our conversation, he referred to his youth. | 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 | |
| This medicine will do wonders for a runny nose. | この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Can the meeting be finished within two hours? | 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| He's running for Congress. | 彼は代議士に立候補しています。 | |
| He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government. | 彼は絶対にその謀議に加担していなかった。反政府の悪だくみがあったのは、かれではなくて、かれの兄だった。 | |
| Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. | 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 | |
| We'll resume the meeting after tea. | 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブが来たら私達は会議を始めます。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| The leaders assembled in Paris for a meeting. | 指導者たちは会議のためにパリに集まった。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |