Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The discussion was heated. | 議論は白熱していた。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| The federal budget was narrowly approved by Congress. | 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| The article was an invitation for public protest against the newspaper. | その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| The Congress went into recess. | 議会は休会になりました。 | |
| He was elected chairman of the committee. | 彼は委員会の議長に選ばれた。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 | |
| All the members were not present at the meeting yesterday. | 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。 | |
| It is strange that he should have refused the offer. | 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 | |
| I was appointed chairperson. | 私は議長に指名された。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| He is one of our most experienced chairmen. | 彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| It is no wonder that he has succeeded. | 彼が成功したのは不思議ではない。 | |
| She was elected chairman of the committee. | 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo." | 「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」 | |
| Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. | 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. | 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| He poured me some mysterious tea. | 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| Mr. Jordan is the chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| The meeting was closed. | 会議は終了しました。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その議論は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' | あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| The meeting broke up at four. | 会議は4時に散会した。 | |
| I wondered why people were staring at me. | なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| Alice wasn't present at the meeting, was she? | アリスは会議に出席していませんでしたね。 | |
| He is Mr Brown, chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| How strange life is! | 人生はなんと不思議なものだろうか。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| He was appointed chairman. | 彼は議長に任命された。 | |
| We protested, but it was in vain. | 抗議はしたが無駄だった。 | |
| There was a discussion on the measures. | 対策に関する討議が行われた。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| Mr. Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| The throng protested against abortion. | 群集は妊娠中絶に抗議した。 | |
| I would like to nominate Don Jones as chairman. | 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 | |
| It is strange that he should say so. | 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| The leaders assembled in Paris for a meeting. | 指導者たちは会議のためにパリに集まった。 | |
| The conference will take place in Tokyo. | その会議は東京で開催される予定だ。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| It was a very long meeting. | それはとても長い会議だった。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| I had an awful time at the conference. | 私は会議でひどい時間を過ごした。 | |