Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is in the House. 彼は議員である。 The teachers debated the problem with the parents. 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 The chairperson cut me short. 議長が私の話をさえぎった。 It is strange for Ken not to agree with us. ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 We came to the conference knowing this, but it seems that you did not. 私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。 I put in a good word for my friend at today's meeting. 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 The meeting will be held tomorrow. 会議は明日開かれる。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 I am acquainted with the chairman of the committee. 私は委員会の議長を知っている。 The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 It's clear that our arguments don't overlap at all. 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 Will he come to the meeting next week? 彼は来週会議にくるでしょうか。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 He was careful not to disrupt the meeting. 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 He has done marvels. 彼は色々不思議なことをした。 The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 We were involved in a petty argument. 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 He took part in the meeting. 彼はその会議に参加した。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 Will your report be finished in time for the meeting? レポートは会議までに間に合いますか。 The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. 会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 The meeting will be held regardless of the weather. 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 Let's end this debate. 論議を終えましょう。 That problem naturally invited debate. その問題は自然に論議を呼びました。 A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 Strangely, I seldom see her. 不思議な事に彼女にめったに会わない。 They installed him as chairman of the committee. 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 The committee is discussing social welfare. 委員会は社会福祉について議論している。 There was a discussion on the measures. 対策に関する討議が行われた。 That problem naturally invited discussion. その問題は自然に論議を呼びました。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 She argues just for the sake of arguing. 彼女は議論のために抗議する。 The city council meeting is a great place to sound off. 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 He gave us such a long assignment that we protested. 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 The debate will happen tonight. 討議は今夜行われる。 Everybody thought it was strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 The meeting ended on an optimistic note. 会議は楽観的な調子で終わった。 She was elected chairman of the committee. 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 Everybody thought it strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 I tackled him on the problem. 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 It isn't strange that the number of children decreases, too. 子供が減るのも不思議ではない。 I argued with him about it. 私は彼とそのことで議論した。 Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。 We had to put off the meeting because of the traffic accident. 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 People are protesting against nuclear weapons. 人々は核兵器に抗議している。 The speaker's argument was off the point. 講演者の議論はまとはずれであった。 The conference was presided over by Mr Mori. その会議は森首相が司会をした。 The bill was eviscerated before being passed by the legislature. 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 Are you for or against the plan he put forward at the meeting? あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 The meeting was held here. 会議はここで開かれた。 My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 He attended the meeting as our company representative. 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 We made him chairman. 私たちは彼を議長にしました。 Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 The meeting lasted until 5. 会議は五時まで続いた。 I represented my university at the conference. 私は大学を代表してその会議に出席した。 The club members assembled in the meeting room. クラブの会員は会議室に集まった。 Management will have all employees vote at the upcoming meeting. 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 The motion was carried by acclamation. 動議は発声投票で可決した。 She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 Peace talks will begin next week. 和平会議が来週始まる。 The meeting has been fixed for next week. その会議は来週に決まりました。 She suggested to me that I call off the meeting. 彼女は私に会議の中止を提案した。 This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 Let's discuss the matter right now. 今すぐその問題について討議しましょう。 The problem is being discussed by them. その問題は彼らによって討議されているところです。 As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it. DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。 Let's not argue any more. もう議論はやめよう。 We discussed what to do and where to go. 私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。 The strange feeling came back. 不思議な感じが蘇ってきた。 I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 I will discuss the question with you in detail. あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 The meeting is scheduled for 10 a.m. 会議は午前10時に予定されている。 His argument was far from rational. 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 I welcome any corrections or additions to these minutes. この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 It was a very long meeting. それはとても長い会議だった。 These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 Can the meeting be finished within two hours? 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 They amplified their argument by new facts. 彼らは新事実によって議論を発展させた。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 You should have attended the meeting in person. 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 We had a long discussion as to what to do about it. 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 He's running for Congress. 彼は代議士に立候補しています。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 Nobody argued against choosing him as chairman. だれも彼を議長に選ぶのに反対しなかった。 I left home early so I'd be time for the meeting. 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に間に合うように急ぎましょう。 The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. 会議は明後日東京で開かれる予定です。 We elected James chairman. ジェームズを議長に選んだ。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。