This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
This plan is currently under consideration.
この計画については現在協議中です。
PTAs in various places are discussing school regulations.
各地のPTAが校則について議論している。
The agenda for the meeting has been distributed.
会議の議題が配布された。
The meeting closed at four p.m.
会議は午後四時に終わった。
I was late to the meeting because of a traffic jam.
渋滞だったので、会議に遅れた。
We debated on the question of world population.
我々は世界の人口問題を討議した。
The committee was not disposed to hold another meeting.
委員会はもう一度会議を開きたくなかった。
After they argued, they didn't speak to each other for a week.
議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。
It's clear that our arguments don't overlap at all.
我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。
Did he show up at the meeting?
会議に彼は現れましたか。
I tackled him on the problem.
私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。
He gave us such a long assignment that we protested.
彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。
I discussed the matter with her.
私はそのことについて彼女と議論した。
He acted as chairman.
彼は議長を務めた。
People are protesting against nuclear weapons.
人は核兵器に抗議している。
The students chose her to be the chairman.
学生たちは彼女を議長に選んだ。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
It's a sop to Congress.
議会をなだめるための餌ですよ。
The first item is a motion proposed by the Education Committee.
最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
Let's put a stop to this discussion.
この論議はやめようではないか。
Political candidates should talk about family values.
政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。
The motion is proposed and seconded.
動議が提出され、賛成の声も上がっています。
The verdict is a tribute to their fairness.
評決は公平な審議の証拠である。
Are you in favor of this motion?
この動議に賛成ですか。
The Cabinet conference was all but over then.
その時閣議はほとんど終わっていた。
We argued with something of the purpose in the life about.
私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。
The conference drew 150 diplomats.
その会議には150人の外交官がきた。
I wondered why people were staring at me.
なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
Here are the proposed agenda items for the meeting on January 28.
1月28日のミーティングの議事事項です。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
With dignity she protested her innocence.
彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。
He kept silent during the meeting.
彼は会議中ずっと黙ったままだった。
Your remark is irrelevant to our argument.
あなたの発言は私たちの議論には的外れである。
We don't need to attend that meeting.
私たちは、その会議に出席する必要はない。
You are late. The meeting finished thirty minutes ago.
遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。
I'm going to attend the meeting.
私はその会議に出席するつもりです。
I debated for hours with my friends on the subject.
私は何時間も友人らとそのことについて討議した。
The meeting has been put off until next week.
会議は来週までのびた。
This artwork excited much controversy in the world of art.
その作品が画壇に大いに物議をかもした。
This is very important meeting. You ought not to miss it.
この会議はとても重要です。是非とも出席してください。
The conference went on according to plan.
会議は計画どおりに運んだ。
I had an awful time at the conference.
私は会議でひどい時間を過ごした。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
Everybody thought it strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I cannot pass the matter by without making a protest.
私は抗議もしないでそのことを大目にみることができない。
Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday).