Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 | |
| The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. | 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| The meeting will be postponed till the 20th of this month. | 会議は今月20日に延期される。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| I was appointed chairperson. | 私は議長に指名された。 | |
| The plan was adopted at the meeting. | その計画は会議で採用された。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| The conference was cloaked in secrecy. | 会議は秘密のベールに包まれていた。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| The conference went according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Mr. Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| The conference went off according to the plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| The committee has ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| The meeting was closed. | 会議は終了しました。 | |
| We protested, but it was in vain. | 抗議はしたが無駄だった。 | |
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| It was a strange chance that we met there again. | 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 | |
| It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages. | アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。 | |
| Let's put a stop to this discussion. | この論議はやめようではないか。 | |
| We had a secret meeting. | 私たちは秘密会議を開いた。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選んだ。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| The Cabinet conference was all but over then. | その時閣議はほとんど終わっていた。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| At the meeting I pointed out the plan's merit. | 会議ではその計画のメリットを指摘しました。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection. | 私に関する限り、異議はありません。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| The throng protested against abortion. | 群衆は妊娠中絶に抗議した。 | |
| I have no objection to your opinion. | 私はあなたの意見に異議はない。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| Didn't you get Tom's message about today's meeting? | トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。 | |
| He is in the House. | 彼は議員である。 | |
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出るつもりかい。 | |
| There was no objection on his part. | 彼の方には異議がなかった。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| Are you in favor of this motion? | この動議に賛成ですか。 | |
| He was elected chairman of the committee. | 彼は委員会の議長に選ばれた。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| Mike was elected chairperson. | マイクは議長に選出された。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| He submitted his resignation in protest of the company's policy. | 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| Will he come to the meeting next week? | 彼は来週会議にくるでしょうか。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |