Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| The meeting was held at the principal's office. | 校長室で会議が開かれた。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| Strangely, I seldom see her. | 不思議な事に彼女にめったに会わない。 | |
| The conference closed at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council. | ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。 | |
| It is strange that he should say such a thing. | 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| We elected Jack chairman. | 私達はジャックを議長に選んだ。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| It is strange for Ken not to agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| There's something mysterious about her. | 彼女にはどこか不思議なところがある。 | |
| It is strange that she should say such a thing. | 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 | |
| "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo." | 「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」 | |
| It isn't strange that the number of children decreases, too. | 子供が減るのも不思議ではない。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出るつもりかい。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| They elected him chairman. | 彼らは彼を議長に選んだ。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| She protested that she had not committed the crime. | 彼女は罪を犯していないと抗議した。 | |
| The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair. | 新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| She was named as chairman. | 彼女は議長に指名された。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| He kept silent during the meeting. | 彼は会議中ずっと黙ったままだった。 | |
| Only after a long dispute did they come to a conclusion. | 長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 | |
| We had a secret meeting. | 私たちは秘密会議を開いた。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| Will he come to the meeting next week? | 彼は来週会議にくるでしょうか。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 | |
| I'm a councillor, too. | 私もまた、議員の一人です。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| Ten to one he will be elected chairman. | 十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| Citizens are debating about health care at City Hall. | 市民は市役所で健康管理について議論している。 | |
| It is no wonder that he passed the examination. | 彼が試験にパスしたのは不思議ではない。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| Let's not argue any more. | もう議論はやめよう。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| Having this meeting isn't going to do the trick, is it? | こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| She was elected chairman of the committee. | 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| We had a long discussion as to what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| Last week's meeting was the longest we have had this year. | 先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| I was appointed chairperson. | 私は議長に指名された。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| Water is strange stuff. | 水というものは不思議なものだ。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| His idea got a boost at the meeting. | 彼の考えは会議で支持を得た。 | |
| Attached is the tentative agenda. | 仮の議事内容を送付しました。 | |
| He stayed absolutely silent throughout the conference. | 彼は会議で一言もしゃべらなかった。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| Mr. Jordan is the chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| He fell in with a strange man when he was taking a walk. | 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| It is strange that he should say so. | 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| He wondered why she did that. | 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| It was not mentioned in the process of discussion. | 討議の過程でそのことには触れられなかった。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を避けた。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |