It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
I put in a good word for my friend at today's meeting.
今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。
The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00.
会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。
We were arguing on different planes to the last.
最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。
No one could get the better of him in an argument.
議論では彼に勝つ者はいなかった。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
She kept from talking during the meeting.
彼女は会議中話さないようにした。
She argues just for the sake of arguing.
彼女は議論のために抗議する。
Last night I had a weird dream.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
The verdict is a tribute to their fairness.
評決は公平な審議の証拠である。
A discussion of the proposal seems to be in order.
その議論に関する討論は合法であるようだ。
I discussed the matter with him.
私は彼とそのことについて議論した。
There aren't enough chairs in the conference room.
会議室の椅子が足りません。
Everybody thought it strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
I argued with them about the matter.
私はその問題について彼らと議論した。
At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.
当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。
His argument was far from rational.
彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
It was an argument of little substance.
ほとんど内容のない議論だった。
It is strange that people in hot climate eat hot things like curry.
暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。
That problem naturally invited debate.
その問題は自然に論議を呼びました。
He is second to none when it comes to debating.
議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
It is strange that he knows nothing about the matter.
彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。
All the arguments pointed in the same direction.
議論はみな同じ方向に向いた。
We elected Ms. Jordan chairperson.
我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
I discussed the problem with my friends.
私はその問題について、友人と議論した。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.
6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
It's necessary to discuss the problem without delay.
早急にこの問題について議論する必要がある。
It's been decided that we'll have a meeting a week from today.
私達は来週の今日会議を開くことになっている。
The students chose her chairman.
学生たちは彼女を議長に選んだ。
They are always arguing about money.
彼らはいつもお金のことで議論している。
They interrupted the meeting for lunch.
彼らは昼食のため会議を中断した。
He didn't attend the meeting.
彼は会議を欠席した。
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
There's something mysterious about her.
彼女にはどこか不思議なところがある。
He protested against the new plan.
彼はその新しい計画に抗議した。
I tackled him on the problem.
私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。
Their small protest triggered a mass demonstration.
彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。
We elected Mr. Jordan chairman.
我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.
国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
The assembly voted to protest against any nuclear armament.
その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。
Few students attended the meeting.
会議に出席した生徒が少なかった。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
They appointed Miss Smith chairperson.
彼らはスミスさんを議長に任命した。
I had an awful time at the conference.
私は会議でひどい時間を過ごした。
We might not need to attend the meeting on Monday.
私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。
The plan was adopted at the meeting.
その計画は会議で採用された。
We elected James chairman.
ジェームズを議長に選んだ。
The foreign minister attended the talks.
外務大臣がその会議に出席した。
I saw a strange moving object in the sky.
私は空に不思議な動く物体を見た。
Nobody argued against choosing him as chairman.
だれも彼を議長に選ぶのに反対しなかった。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.
1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
"Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo."
「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」
Women will have the last word.
議論では女には勝てぬ。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Your question does not bear on the subject under discussion.
君の質問は討議中の問題と関係がない。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
No wonder he didn't feel like studying.
彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
The conference went on according to plan.
会議は計画どおりに運んだ。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
We balloted for the resolution.
我々はその決議案に賛成投票をした。
She argues for the sake of arguing.
彼女は議論のために抗議する。
He talked to the chairperson.
彼は議長に話しかけた。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
We advanced the date of the meeting.
次の会議の日取りを繰り上げた。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not.
あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。
Shall we start the meeting now?
では会議を始めましょうか。
The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it.
社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。
The speaker's argument was off the point.
講演者の議論はまとはずれであった。
Not only did they ignore the protest, they also lied to the press.
彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
The conference is already over, sir.
会議はもう終了いたしました。
I think that he is in the right in this dispute.
この議論では彼の言い分が正しいと思う。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.