Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| I discussed the matter with him. | 私は彼とそのことについて議論した。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| I debated for hours with my friends on the subject. | 私は何時間も友人らとそのことについて討議した。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| He dissented from the opinion of the majority. | 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 | |
| I wish he had attended the meeting. | 彼が会議に出ていたらなぁ。 | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| How many people attended the meeting? | 会議に出席した人数は? | |
| Representative democracy is one form of government. | 代議民主制は1つの政治形態である。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair. | 新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。 | |
| They elected him chairman. | 彼らは彼を議長に選んだ。 | |
| Objection! | 異議あり! | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| He took part in the meeting. | 彼はその会議に参加した。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| I would like to nominate Don Jones as chairman. | 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 | |
| Many people attended that conference. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| We elected Jack chairman. | 私達はジャックを議長に選んだ。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| How strange life is! | 人生はなんと不思議なものだろうか。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| You must speak out against injustice. | 不正には抗議せざるをえない。 | |
| Tom disagreed. | トムは異議を唱えた。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 | |
| Having this meeting isn't going to do the trick, is it? | こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| He was appointed chairman. | 彼は議長に任命された。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| Aya has good reason to speak perfect German. | アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 | |
| He's resigned his position as chairman of the committee. | 彼は委員会の議長の職を辞任した。 | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| He likes strange animals, things like snakes, for example. | 彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 午後の会議、出る? | |
| They held a protest march for freedom. | 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| At the meeting I pointed out the plan's merit. | 会議ではその計画のメリットを指摘しました。 | |
| The committee has ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| He kept silent during the meeting. | 彼は会議中ずっと黙ったままだった。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| Were you present at the meeting? | その会議に出席したのですか。 | |
| Parliament has been dissolved. | 議会は解散した。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| He's Mr. Brown, the chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選んだ。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| The meeting on sales promotion is dragging on. | 販売促進に関する会議が延々と続いている。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| It was not mentioned in the process of discussion. | 討議の過程でそのことには触れられなかった。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| He wondered why she did that. | 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 | |
| It is no wonder that he passed the examination. | 彼が試験にパスしたのは不思議ではない。 | |
| He protested against the new plan. | 彼はその新しい計画に抗議した。 | |