Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We elected James chairman. | ジェームズを議長に選んだ。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| It is strange that she should say such a thing. | 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 | |
| Last night I had a weird dream. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| The meeting was held here. | 会議はここで開かれた。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| I dreamed a strange dream. | 私は不思議な夢を見た。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| It was a strange affair. | それは不思議な事件だった。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| This medicine will do wonders for a runny nose. | この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| Peace talks will begin next week. | 和平会議が来週始まる。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| I can't attend the meeting. | 会議には出席できません。 | |
| There was no objection on his part. | 彼のほうには異議はなかった。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| Let's begin the discussion after he comes. | 彼がきてから討議を始めよう。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| We recommended him as chairman. | 私達は彼を議長に推薦した。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選んだ。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| They went ahead with the plan since there were no objections. | 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| He was elected chairman. | 彼は議長に選ばれた。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| It's strange that Ken doesn't agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The committee consists of twelve members. | その会議は十二人の役員で成り立っている。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| The top leaders of seven countries attended the meeting. | 7カ国の首脳がその会議に出席した。 | |
| The conference went according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| He's Mr. Brown, the chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| At the meeting I pointed out the plan's merit. | 会議ではその計画のメリットを指摘しました。 | |
| All the students protested against the war. | 学生は皆で戦争に抗議した。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 | |
| Here is the final agenda for the meeting on June 16th. | 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 | |
| Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. | トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Do you have any objection to this plan? | この計画に異議はありますか。 | |
| He's resigned his position as chairman of the committee. | 彼は委員会の議長の職を辞任した。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| We used to discuss politics far into the night. | 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 | |
| She has a subtle charm. | 彼女には不思議な魅力がある。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| To be surprised, to wonder, is to begin to understand. | 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 | |
| I have no objection to your opinion. | 私はあなたの意見に異議はない。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| Attached is the tentative agenda. | 仮の議事内容を送付しました。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| Tom made a motion that the class should have a party. | トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| Not that I have any objection. | だからといって異議があるわけではない。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| I put in a good word for my friend at today's meeting. | 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 | |