Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had a strange dream last night. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| The meeting will be held this afternoon. | 会議は今日の午後開催される。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| The throng protested against abortion. | 群集は妊娠中絶に抗議した。 | |
| We recommended him as chairman. | 私達は彼を議長に推薦した。 | |
| Aya has good reason to speak perfect German. | アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| He came forward as a candidate for Congress. | 彼は議員に自分から進んで立候補した。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| Tom disagreed. | トムは異議を唱えた。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| I was appointed chairperson. | 私は議長に指名された。 | |
| Her name was referred to in the meeting. | 彼女の名前が会議で出た。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| We happened to meet again through a strange coincidence. | 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 | |
| Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification. | それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に指名された。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| I interpreted this as a protest. | 私はこれを抗議と解釈した。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| There was no objection on his part. | 彼のほうには異議はなかった。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選出した。 | |
| Last week's meeting was the longest we have had this year. | 先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人は核兵器に抗議している。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| The Cabinet conference was all but over then. | その時閣議はほとんど終わっていた。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| I always liked strange personalities. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| We protested, but it was in vain. | 抗議はしたが無駄だった。 | |
| It is strange that he should say so. | 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| They elected him chairman. | 彼らは彼を議長に選んだ。 | |
| Representative democracy is one form of government. | 代議民主制は1つの政治形態である。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| They went on arguing for hours. | 彼らは何時間も議論しつづけた。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| Many people attended that conference. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| The meeting broke up at four. | 会議は4時に散会した。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. | トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| Mr. Jordan is the chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| At the meeting I pointed out the plan's merit. | 会議ではその計画のメリットを指摘しました。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| The crowd protested against racial discrimination. | 群集は人種差別に対して抗議した。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. | 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 | |
| My comment sparked off an argument in the group. | 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 | |
| The top leaders of seven countries attended the meeting. | 7カ国の首脳がその会議に出席した。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| Mr Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |