The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '議'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The meeting was held at the principal's office.
校長室で会議が開かれた。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
The argument weighed with him.
その議論を彼は重要視した。
This room will do for large meetings.
この部屋は大きな会議をするのによいだろう。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
With dignity she protested her innocence.
彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。
By summit, do you mean the Group of Eight?
サミットって、主要国首脳会議のことなんですか?
They liked to argue about political issues.
彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
Your argument came across well.
あなたの議論は良く相手に伝わった。
The chairman of the meeting became ill.
会議の議長が病気になった。
He got up enough guts to break the ice at the board meeting.
重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。
He was elected chairman.
彼は議長に選ばれた。
We elected him chairman.
私たちは彼を議長に選んだ。
The government pushed the bill through the Diet.
政府はその法案を強引に議会を通過させた。
I cannot but regret the time wasted in this discussion.
この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。
The meeting was attended by many.
会議は出席者多数だった。
I apologize for the delay in sending the agenda.
議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
A wonder lasts but nine days.
不思議なことも9日しか続かない。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
New GATT resolutions could create a real shake-up.
ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。
Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard.
ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。
The meeting room is in use now.
会議室は現在使用中です。
The meeting is scheduled for 10 a.m.
会議は午前10時に予定されている。
We discussed the problem far into the night.
我々は夜更けまでその問題について議論した。
He came forward as a candidate for Congress.
彼は議員に自分から進んで立候補した。
We discussed the matter with each other.
われわれは互いにその問題について議論した。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
I find no logic in his argument.
彼の議論には筋道が無い。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998.
1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
Who will be elected chairman?
誰が議長に選ばれるのだろう。
It is premature to discuss it now.
それを今論議するのはまだ早い。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.
我々は2時間の討議の後に合意に達した。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
I cannot pass the matter by without making a protest.
私は抗議もしないでそのことを大目にみることができない。
He attended the meeting in place of his boss.
彼は上司のかわりに会議に出席した。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The chairman resigned out of the blue.
議長は突然辞職した。
I move that we continue the discussion.
討論を継続することを動議します。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
Citizens are debating about health care at City Hall.
市民は市役所で健康管理について議論している。
Let's proceed with the items on the agenda.
議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The Upper House seems bent on defeating any reform bills.
参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。
Strangely enough, he failed.
不思議なことに彼は失敗した。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Let's not discuss the matter today.
今日はそのことは議論しないでおこう。
Dozens of young people attended the demonstration.
数十人の青年は抗議活動に参加しました。
The conference went according to plan.
会議は計画どおりに運んだ。
It is no wonder that he passed the examination.
彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
議長が批判の矢面に立った。
They came up with a plan after a long discussion.
長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。
I argued with him about the new plan.
私は新しい計画について彼と議論した。
She is working as a volunteer interpreter at the international conference.
彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
There was no objection on his part.
彼のほうには異議はなかった。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
He is in conference now.
彼は今会議中です。
We'll resume the meeting after tea.
会議をお茶休憩の後再開する予定である。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
The meeting was held here.
その会議はここで行われました。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
We need not attend the meeting.
私たちは、その会議に出席する必要はない。
I am acquainted with the chairman of the committee.
私は委員会の議長を知っている。
That is why he wasn't present at the meeting.
そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。
The meeting is ten days away.
会議は10日後。
Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?
枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.
まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
Last week's meeting was the longest we have had this year.
先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。
He has a seat in the Diet.
彼は国会に議席をもっている。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
It is strange that he knows nothing about the matter.
彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
She was named as chairman.
彼女は議長に指名された。
He gave us such a long assignment that we protested.
彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。
We elected him chairman.
私たちは彼を議長に選出した。
We selected the chairman by a vote.
我々は投票で議長を選んだ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.
交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
A discussion of the proposal seems to be in order.
その議論に関する討論は合法であるようだ。
I will present myself at the meeting.
僕は会議に出席します。
Last night I had a weird dream.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
Please note the change in the meeting agenda.
会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。
He is Mr Brown, chairman of the committee.
彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
Everybody thought it was strange that he lived alone.