Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| Let's begin the discussion after he comes. | 彼がきてから討議を始めよう。 | |
| There was no objection on the part of those present. | 出席者の側には異議はなかった。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| They went on arguing for hours. | 彼らは何時間も議論しつづけた。 | |
| He was elected chairman of the committee. | 彼は委員会の議長に選ばれた。 | |
| I went to the meeting in place of Sam, who was sick. | 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| I wish he had attended the meeting. | 彼が会議に出ていたらなぁ。 | |
| Parliament has been dissolved. | 議会は解散した。 | |
| I represented my university at the conference. | 私は大学を代表してその会議に出席した。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| She is working as a volunteer interpreter at the international conference. | 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| The records of our discussions are kept by the secretary. | われわれの討議は書記によって記録される。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その議論は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| He wondered why she did that. | 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| He's running for Congress. | 彼は代議士に立候補しています。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| We made him chairman. | 私たちは彼を議長にしました。 | |
| The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. | エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| His idea got a boost at the meeting. | 彼の考えは会議で支持を得た。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選出した。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. | 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages. | アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。 | |
| "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo." | 「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| Here is the final agenda for the meeting on June 16th. | 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 | |
| We have elected him chairman of the meeting. | 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| Many international conferences have been held in Geneva. | 多くの国際会議がジュネーブで開かれてきた。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| We recommended him as chairman. | 私達は彼を議長に推薦した。 | |
| Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. | トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| Few people attended the meeting. | 会議に出席した人はほとんどいなかった。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| It's strange that Ken doesn't agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| Mr. Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| We argued with something of the purpose in the life about. | 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 | |
| He represented Japan at a conference. | 彼は日本を代表して会議に出た。 | |
| It is strange that he should have refused the offer. | 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 | |
| My voice was ignored in the discussion. | その討議で私の意見は無視された。 | |
| It is no wonder that he has succeeded. | 彼が成功したのは不思議ではない。 | |
| It was a very long meeting. | それはとても長い会議だった。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| I have to go to a meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |