Is it any wonder that he failed in the examination?
彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
The international conference was to be held in February this year.
その国際会議は今年の2月に開催されるはずだった。
Only through protest can a free and open society be maintained.
しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。
He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal.
彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。
The conference is already over, sir.
会議はもう終了いたしました。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
Do you have any objection to this plan?
この計画に異議はありますか。
Their argument seemed endless.
彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。
Many people attended that meeting.
その会議にはたくさんの人が出席していた。
It was in this room that we had the meeting last Friday.
この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I find no logic in his argument.
彼の議論には筋道が無い。
It is no wonder that she didn't want to go.
彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
The committee is discussing social welfare.
委員会は社会福祉について議論している。
Please note the change in the meeting agenda.
会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。
There's a meeting going on in the next room.
隣の部屋では会議中です。
We discussed the new plan yesterday.
私たちはきのう新しい計画について議論した。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.
私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
The motion was carried by acclamation.
動議は発声投票で可決した。
It is no use arguing with her.
彼女と議論をしても無駄だ。
She had a good argument in favor of choosing him as chairman.
彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。
Strangely, I seldom see her.
不思議な事に彼女にめったに会わない。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?
ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
The chairman suggested that we should discuss the problem.
議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。
If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed.
妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。
She suggested that I cancel the meeting.
彼女は私に会議の中止を提案した。
The issue divided the senators.
その問題で上院議員の意見が分かれた。
We extended the meeting another 10 minutes.
私達は会議をもう十分延長した。
The chairman rejected his absurd proposal.
議長は彼のばかげた提案を拒絶した。
The meeting was adjourned until the next week.
会議は次の週まで延期された。
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
I move that we continue the discussion.
討論を継続することを動議します。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
He addressed himself to the chairman.
彼は議長に話しかけた。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The records of our discussions are kept by the secretary.
われわれの討議は書記によって記録される。
It isn't strange that the number of children decreases, too.
子供が減るのも不思議ではない。
The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding.