The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '議'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The next meeting will take place in a few days.
次の会議は数日中に開かれる。
Who will be elected chairman?
誰が議長に選ばれるのだろう。
The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock.
与党は5時現在で50議席確保している。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
"Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo."
「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」
He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal.
彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。
He is one of our most experienced chairmen.
彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。
New GATT resolutions could create a real shake-up.
ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。
I discussed the matter with him.
私は彼とそのことについて議論した。
He absented himself from the meeting.
彼は会議を欠席した。
It is strange that he should have refused the offer.
彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
There's something mysterious about her.
彼女にはどこか不思議なところがある。
The meeting was canceled.
会議は中止になったよ。
We had a secret meeting.
私たちは秘密会議を開いた。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.
彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。
We recommended him as chairman.
私達は彼を議長に推薦した。
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.
国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
We elected Jack chairman.
私達はジャックを議長に選んだ。
You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。
The meeting will be held tomorrow.
会議は明日開かれる。
They held a protest march for freedom.
彼らは自由を求めて抗議デモを行った。
Let's end this debate.
論議を終えましょう。
The old guard was nearly voted out of the Upper House.
古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。
You should have seen yourself, yawning all through the meeting.
お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。
We debated on the question of world population.
我々は世界の人口問題を討議した。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
It is a great honor for me to have been elected chairman.
私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。
The committee comprises ten members.
その会議は10人のメンバーからなる。
A strange incident happened during his speech.
彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
The chairman put forward an important plan at the meeting.
議長は会議で重要な案を提出した。
If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed.
妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.
This is very important meeting. You ought not to miss it.
この会議はとても重要です。是非とも出席してください。
He was elected chairman.
彼が議長に選出された。
The first item is a motion proposed by the Education Committee.
最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。
Meetings are held every other week.
会議は一週間おきに行われる。
His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.
このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。
They entered into a discussion about the issue.
彼らはその問題に関する討議を始めた。
I was late to the meeting because of a traffic jam.
渋滞だったので、会議に遅れた。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
We will debate this subject at the meeting.
私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人が成功しても不思議でない。
We consulted them about the problem.
私たちはその問題を彼らと協議した。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
I am very surprised that she became a Diet member.
彼女が国会議員になったなんて驚きだよ。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
We discussed what to do and where to go.
私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。
This is a very important meeting. You ought not to miss it.
これは重要な会議だ。欠席すべきでない。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
You should have attended the meeting in person.
君自らが会議に出席すべきであったのだ。
The chairman resigned out of the blue.
議長は突然辞職した。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
I had a strange dream last night.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
The conference is to be held in Tokyo.
会議は東京で開かれる予定です。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
The conference went according to plan.
会議は計画どおりに運んだ。
I interpreted this as a protest.
私はこれを抗議と解釈した。
He was absent from the meeting.
彼は会議を欠席した。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
It is no wonder that he passed the examination.
彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
I need to get to this meeting now.
今から会議に行かなければならない。
The traffic was heavy so I was late for the meeting.
渋滞だったので、会議に遅れた。
We elected Mr. Jordan chairman.
我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
It is strange that you should know that.
あなたがそれを知っているのは不思議だ。
He talked to the chairman.
彼は議長に話しかけた。
A concrete plan evolved after much discussion.
十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
It's strange that she came home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
I suggested that the meeting be put off.
私はその会議を延期してはどうかと提案した。
I saw a strange moving object in the sky.
私は空に不思議な動く物体を見た。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.
議論が空回りして一向に発展しなかった。
Strange to say, the door opened of itself.
不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.
私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
The conference closed at five.
会議は5時に終わった。
The problem is being discussed by them.
その問題は彼らによって討議されているところです。
All the members were not present at the meeting yesterday.
昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。
I grasped the entire structure of his argument.
私は彼の議論の全体像を把握した。
I was asked to put away all the papers we used at the meeting.
私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。
Tom made a motion that the class should have a party.
トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
His proposals were adopted at the meeting.
会議で彼の提案が取り上げられた。
The problem was under discussion.
その問題は討議中でした。
Though his argument was convincing, we did not side with him.
彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。
He addressed himself to the chairman.
彼は議長に発言許可を求めた。
The chairman rejected his absurd proposal.
議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。
It is necessary that the bill pass the Diet.
その法案は議会を通過する必要がある。
On account of bad weather, we were forced to call off the assembly.
私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。
He attended the scientific conference.
彼は学術会議に出席した。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
He gave us such a long assignment that we protested.