Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is strange that he should have refused the offer. 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 The meeting closed at four p.m. 会議は午後四時に終わった。 As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 I move that the meeting adjourn. 休会を動議します。 Chances are the bill will be rejected. 議案はたぶん否決されるだろう。 It is premature to discuss it now. それを今論議するのはまだ早い。 Your question does not bear on the subject under discussion. 君の質問は討議中の問題と関係がない。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 It is strange how vividly I remember the scene. その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 Are you going to attend the meeting? 会議に出席するつもりですか。 I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 We elected Jack chairman. 私達はジャックを議長に選んだ。 The leaders assembled in Paris for a meeting. 指導者たちは会議のためにパリに集まった。 Were you present at the meeting? その会議に出席したのですか。 The plan was adopted at the meeting. その計画は会議で採用された。 I saw a strange moving object in the sky. 私は空に不思議な動く物体を見た。 Few people attended the meeting. 会議に出席した人はほとんどいなかった。 We will begin the meeting when Bob comes. ボブがきたら会議を始めます。 He never gets into argument without losing his temper. 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 He stayed absolutely silent throughout the conference. 彼は会議で一言もしゃべらなかった。 He was elected chairman. 彼は議長に選ばれた。 A strange incident happened during his speech. 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. 二時半に二階会議室で会議をします The senator charged that I had distorted the data. 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 Article 6. The president shall preside at all meetings. 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 We discussed the matter. 我々はその問題について議論した。 Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 They went on arguing for hours. 彼らは何時間も議論しつづけた。 This plan is currently under consideration. この計画については現在協議中です。 On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 PTAs in various places are discussing school regulations. 各地のPTAが校則について議論している。 The three-day discussion was worthwhile. 三日間の議論はそれだけの価値があった。 I was asked to put away all the papers we used at the meeting. 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 His proposals were adopted at the meeting. 会議で彼の提案が取り上げられた。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 I dismissed the protest. 私はその抗議を避けた。 We elected him as our Representative. 我々は彼を下院議員に選出した。 Is it any wonder that he failed in the examination? 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 They are filibustering to prevent the bill from passing. 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 It is vain to argue with them about the problem. 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 The committee comprises ten members. その会議は10人のメンバーからなる。 He talked to the chairperson. 彼は議長に話しかけた。 The meeting ended on an optimistic note. 会議は楽観的な調子で終わった。 I'm going to attend the meeting. 私はその会議に出席するつもりです。 It is strange for Ken not to agree with us. ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 It's strange that Ken doesn't agree with us. ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 There's no need for us to argue about this. 我々がこのことについて議論する必要はない。 Will he come to the meeting next week? 彼は来週会議にくるでしょうか。 The meeting has been fixed for next week. その会議は来週に決まりました。 I think it strange that he should lose his temper over that. あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 The poet and novelist were both present at the meeting. その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 Let's put a stop to this discussion. この論議はやめようではないか。 Alice wasn't present at the meeting, was she? アリスは会議に出席していませんでしたね。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 There is a conference going on in the next room. 隣の部屋では会議中です。 I was late to the meeting because of a traffic jam. 渋滞で会議に遅れた。 I used to debate the problem with her. 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 That question naturally invited discussion. その問題は自然に論議を呼びました。 The meeting went on in this manner. 会議はこのように行われた。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 She argues just for the sake of arguing. 彼女は議論のために抗議する。 He is in the House. 彼は議員である。 The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 He didn't participate in the discussion. 彼はその議論に参加しなかった。 Her argument was not built on facts. 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 Why did the lawyer lose in the argument? どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 I will present myself at the meeting. 僕は会議に出席します。 I came to Tokyo to attend a conference. 会議に出席するために東京に来ました。 It's clear that our arguments don't overlap at all. 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 It isn't strange that the number of children decreases, too. 子供が減るのも不思議ではない。 Here is the final agenda for the meeting on June 16th. 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 They are now sitting in conference on that question. ただいまその問題について会議中です。 We discussed the new plan yesterday. 私たちはきのう新しい計画について議論した。 It is no wonder that she was given the prize. 彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。 Will the meeting please come to order? これより会議を始めます。 You must speak out against injustice. 不正には抗議せざるをえない。 The debate will happen tonight. 討議は今夜行われる。 He represented our company at the conference. 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 The strange feeling came back. 不思議な感じが蘇ってきた。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 The committee was not disposed to hold another meeting. 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 He tried to bring the argument to an end. 彼はその議論を終えようとした。 He knows better than to argue with her. 彼は彼女と論議するほどばかではない。 I had an awful time at the conference. 私は会議でひどい時間を過ごした。 Those present at the meeting supported the bill. 会議に出席した人はその法案を支持した。 The chairman rejected his absurd proposal. 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 I had a little chat with John after the meeting. 会議のあとジョンと話し合った。 Because there was traffic, I was late to the meeting. 渋滞だったため、会議に遅れた。 The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 He got angry with whoever challenged him. 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 They introduced a bill in Congress. 彼らは法案を議会に提出した。 The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans. 亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。 The chairman rejected his absurd proposal. 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 Let's not discuss the matter today. 今日はそのことは議論しないでおこう。