Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. | 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 | |
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| It is a marvel that he should say so. | 彼がそう言うなんて不思議だ。 | |
| It is a great honor for me to have been elected chairman. | 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council. | ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| He is in the House. | 彼は議員である。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| I had a strange dream last night. | 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| It is strange that he should have refused the offer. | 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| Only a few people showed up on time for the meeting. | 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 | |
| He has a seat in the Diet. | 彼は国会に議席をもっている。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| Mr Jordan is chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| We elected her chairperson. | 私たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブがきたら会議を始めます。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| He was careful not to disrupt the meeting. | 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| The citizens demonstrated to protest against the new project. | 市民は新しい計画に抗議してデモをした。 | |
| Her absence went unnoticed until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| He fell in with a strange man when he was taking a walk. | 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| We are supposed to have a meeting this day week. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages. | アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。 | |
| He was elected chairman. | 彼は議長に選ばれた。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| They held a protest march for freedom. | 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| He came forward as a candidate for Congress. | 彼は議員に自分から進んで立候補した。 | |
| What a strange guy! | 何と不思議なやつだろう。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on January 28. | 1月28日のミーティングの議事事項です。 | |
| It is strange that you should know that. | あなたがそれを知っているのは不思議だ。 | |
| The interpretation of this data, however, is very much in dispute. | しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| The crowd protested against racial discrimination. | 群集は人種差別に対して抗議した。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| We were all present at the meeting. | 私たちはみな会議に出席していた。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| They found a mysterious city in ruins in the desert. | 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |