Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand.
今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。
They spent hours in argument about the future of Japan.
彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
We discussed the matter with each other.
われわれは互いにその問題について議論した。
She looked around in wonder.
彼女は不思議そうに周りを見渡した。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
I was late to the meeting because of a traffic jam.
渋滞で会議に遅れた。
Ms. Asada was appointed chairperson.
浅田さんが議長に任命されました。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms.
1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。
The chairperson cut me short.
議長が私の話をさえぎった。
I need to get to this meeting now.
今から会議に行かなければならない。
I had an awful time at the conference.
私は会議でひどい時間を過ごした。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
It is no wonder that she didn't want to go.
彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
He didn't attend the meeting.
彼は会議を欠席した。
It was a strange affair.
それは不思議な事件だった。
The marvel is that he knew it.
不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
The three-day discussion was worthwhile.
三日間の議論はそれだけの価値があった。
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
Everybody thought it strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
He was not able to join in the discussion.
彼は討議に参加することが出来なかった。
We held a meeting with a view to discussing the problem.
私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
That is why he wasn't present at the meeting.
そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
I discussed the problem with my friends.
私はその問題について、友人と議論した。
He knows better than to argue with her.
彼は彼女と論議するほどばかではない。
The discussion was heated.
議論は白熱していた。
He got up enough guts to break the ice at the board meeting.
重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。
It is vain to argue with them about the problem.
彼らとその問題について議論しても無駄だ。
He absented himself from the meeting.
彼は会議を欠席した。
Many people attended that meeting.
その会議にはたくさんの人が出席していた。
We discussed what to do and where to go.
私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.
私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.
次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.
彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。
How soon will the meeting begin?
どれくらいで会議は始まりますか。
He was floored by my argument.
彼は私の論議でやり込められた。
The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00.
会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。
They elected him chairman.
彼らは彼を議長に選んだ。
I was asked to put away all the papers we used at the meeting.
会議で使った書類の片づけを頼まれた。
We closed the discussion.
私達は討議を終えた。
It's no use arguing with him.
彼と議論しても無駄だ。
It's clear that our arguments don't overlap at all.
我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。
We elected James chairman.
ジェームズを議長に選んだ。
The chairman called the committee to order.
議長は委員会の始まりを告げた。
How do you account for your absence from the meeting?
会議を欠席した理由をどう説明しますか。
The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto.
大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。
How strange life is!
人生はなんと不思議なものだろうか。
The committee were discussing the problem.
その問題は委員会によって討議されている最中だった。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Only a few people showed up on time for the meeting.
会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。
We'll resume the meeting after tea.
会議をお茶休憩の後再開する予定である。
He got in for Chester.
彼はチェスター区選出の議員に当選した。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
I cannot but regret the time wasted in this discussion.
この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。
His argument was far from rational.
彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
No one noticed her absence until the meeting ended.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
Tom disagreed.
トムは異議を唱えた。
Let's put a stop to this discussion.
この論議はやめようではないか。
She attended the meeting at the request of the chairman.
議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
The students chose her to be the chairman.
学生たちは彼女を議長に選んだ。
If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed.
妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。
The argument has no force.
その議論には、全く説得力がない。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
His argument is more radical than yours.
君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
We elected him as our Representative.
我々は彼を下院議員に選出した。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
The Representative said he will put a brake on spending.
下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。
She looked at me in a deliberate way and left the meeting room.
彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
Do you have any objection to this plan?
この計画に異議はありますか。
It is strange that she should say such a thing.
彼女がそんな事を言うとは不思議だ。
They set aside her objections.
彼らは彼女の抗議を無視した。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
They discussed his proposals at the meeting.
会議で彼の提案が取り上げられた。
The dispute was settled peacefully.
争議は円満に解決した。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.