Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The meeting will be held this afternoon. 会議は今日の午後開催される。 The committee consists of twelve members. その会議は十二人の役員で成り立っている。 You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 No one could get the better of him in an argument. 議論では彼に勝つ者はいなかった。 I'm going to attend the meeting. 私はその会議に出席するつもりです。 The argument ended in a fight. 論議は最後に喧嘩になった。 The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 The chairman rejected his absurd proposal. 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 The conference closed at five. 会議は5時に終わった。 Only a few people showed up on time for the meeting. 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 The argument will not hold. その議論は成りたたない。 She kept from talking during the meeting. 彼女は会議中話さないようにした。 Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 The plan is under discussion. その計画は討議中です。 They discussed his proposals at the meeting. 会議で彼の提案が取り上げられた。 The conference was drawing to an end. 会議は終わりに近づきつつあった。 We discussed what to do and where to go. 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 We voted against the bill. 我々はその議案に反対投票をした。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 He was absent from the meeting. 彼は会議を欠席した。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 He took part in the meeting. 彼はその会議に参加した。 The citizens demonstrated to protest against the new project. 市民は新しい計画に抗議してデモをした。 It was a strange affair. それは不思議な事件だった。 This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 Ever louder voices of protest drowned out his speech. ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 The conference went off according to the plan. 会議は計画どおりに運んだ。 How many people were present at the meeting? 何人の人が会議に出席していましたか。 Many people attended that conference. その会議にはたくさんの人が出席していた。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 It is useless even if I discuss with you. あなたと議論しても無駄だ。 He is second to none when it comes to debating. 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 I can't attend the meeting. 会議には出席できません。 Here is the final agenda for the meeting on June 16th. 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 Parliament has been dissolved. 議会は解散した。 The crowd protested against racial discrimination. 群集は人種差別に対して抗議した。 Mike acted as chairperson of the meeting. マイクは会議で議長として振舞った。 The throng protested against abortion. 群集は妊娠中絶に抗議した。 He's resigned his position as chairman of the committee. 彼は委員会の議長の職を辞任した。 The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 It is strange that you should know that. あなたがそれを知っているのは不思議だ。 He suggested we should stop smoking at the meeting. 彼は会議では禁煙しようと提案した。 He's running for Congress. 彼は代議士に立候補しています。 Peace talks will begin next week. 和平会議が来週始まる。 Mr Brown has a magical way with children. ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 The meeting was attended by many. 会議は出席者多数だった。 Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 He represented Japan at a conference. 彼は日本を代表して会議に出た。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 The meeting was held at the principal's office. 校長室で会議が開かれた。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 He talked to the chairman. 彼は議長に話しかけた。 The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 The captain appealed to the referee against the decision. キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 I was asked to put away all the papers we used at the meeting. 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 He is Mr Brown, chairman of the committee. 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 After three hours of discussion we got nowhere. 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 Will the room be available for the meetings? その部屋を会議に使うことはできますか。 The committee were discussing the problem. その問題は委員会によって討議されている最中だった。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 Let's have done with the argument. もう議論はよしましょう。 The committee welcomed her with acclamation as chairperson. 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 The conference went on according to plan. 会議は計画どおりに運んだ。 I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 The Upper House seems bent on defeating any reform bills. 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 I interpreted this as a protest. 私はこれを抗議と解釈した。 I marvel how you could agree to the proposal. 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 She suggested that I cancel the meeting. 彼女は私に会議の中止を提案した。 He came forward as a candidate for Congress. 彼は議員に自分から進んで立候補した。 He acted as chairman. 彼は議長の役を務めた。 They installed him as chairman of the committee. 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 I'm sick of conferences these days. 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 He gave us such a long assignment that we protested. 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 I supported the committee's decision. 私は委員会の決議を支持した。 They appointed Miss Smith chairperson. 彼らはスミスさんを議長に任命した。 We extended the meeting another 10 minutes. 私達は会議をもう十分延長した。 Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。 He tried to bring the argument to an end. 彼はその議論を終えようとした。 Only after a long dispute did they come to a conclusion. 長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 They were engaged in a heated argument. 彼らは議論を戦わしていた。 We are supposed to have a meeting this day week. 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 No wonder he didn't feel like studying. 彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 There aren't enough chairs in the conference room. 会議室の椅子が足りません。 We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 He addressed himself to the chairman. 彼は議長に話しかけた。 The protesters barricaded the entrance. 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 I acted as interpreter at the meeting. 私はその会議で通訳を務めました。 He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 It's strange that she came home so late at night. 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 Here is the final agenda for the meeting on June 16. 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 We adjourned the meeting until the following Friday. その会議を次の金曜日まで延期した。