Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Although she kept protesting, he went. | 彼女の抗議にも関わらず彼は行った。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council. | ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. | 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| He poured me some mysterious tea. | 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| Meetings are held every other week. | 会議は一週間おきに行われる。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Mr Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| We protested, but it was in vain. | 抗議はしたが無駄だった。 | |
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). | 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| He stayed absolutely silent throughout the conference. | 彼は会議で一言もしゃべらなかった。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| He accepted his appointment as chairman. | 彼は議長の職に就くことを受諾した。 | |
| Could you please call him into the meeting? | 会議中の彼を呼び出せますか。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| I had a strange dream last night. | 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 | |
| We happened to meet again through a strange coincidence. | 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議に出席しなかった。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| I'm a councillor, too. | 私もまた、議員の一人です。 | |
| At the meeting I pointed out the plan's merit. | 会議ではその計画のメリットを指摘しました。 | |
| This idea is the basis of my argument. | この考えが私の議論の基礎である。 | |
| The meeting will be held tomorrow. | 会議は明日開かれる。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その議論は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| I dreamed a strange dream. | 私は不思議な夢を見た。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. | キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 | |
| There was no objection on the part of those present. | 出席者の側には異議はなかった。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| We are supposed to have a meeting this day week. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| I represented my university at the conference. | 私は大学を代表してその会議に出席した。 | |
| Are you in favor of this motion? | この動議に賛成ですか。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| In the course of our conversation, he referred to his youth. | 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| We discussed the new plan yesterday. | 私たちはきのう新しい計画について議論した。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| The conference is already over, sir. | 会議はもう終了いたしました。 | |
| It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages. | アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| The throng protested against abortion. | 群衆は妊娠中絶に抗議した。 | |