Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| The argument ended in a fight. | 議会はさいごにけんかになった。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| This room will do for large meetings. | この部屋は大きな会議をするのによいだろう。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| Were you present at the meeting? | その会議に出席したのですか。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| The meeting was attended by many. | 会議は出席者多数だった。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| I always liked mysterious characters more. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| They went on arguing for hours. | 彼らは何時間も議論しつづけた。 | |
| The people protested against the low altitude flight training. | 住民は低空飛行訓練に抗議を行った。 | |
| How strange life is! | 人生はなんと不思議なものだろうか。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| We used to discuss politics far into the night. | 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| Didn't you get Tom's message about today's meeting? | トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. | 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Citizens are debating about health care at City Hall. | 市民は市役所で健康管理について議論している。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| The chairman should take the minority opinion into account. | 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| The leaders assembled in Paris for a meeting. | 指導者たちは会議のためにパリに集まった。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| They went ahead with the plan since there were no objections. | 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| Suppose we change the subject. | 議題を変えてみたらどうだろう。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| The meeting broke up at four. | 会議は4時に散会した。 | |
| They elected him chairman. | 彼らは彼を議長に選んだ。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| It's all right on the part of his family. | 彼の家族の方は異議ありません。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| Having this meeting isn't going to do the trick, is it? | こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。 | |
| I represented my university at the conference. | 私は大学を代表してその会議に出席した。 | |
| No one noticed her absence until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| How many people were present at the meeting? | 何人の人が会議に出席していましたか。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| She was named as chairman. | 彼女は議長に指名された。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会議に出席します。 | |
| "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo." | 「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」 | |
| Shall we start the meeting now? | では会議を始めましょうか。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| Which judge heard the case? | 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| Last night I had a weird dream. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| We'll resume the meeting after tea. | 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. | 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 | |
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| The senator avowed his devotion to his constituents. | その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| We elected her chairperson. | 私たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |