Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can the meeting be finished within two hours? | 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 | |
| The leaders assembled in Paris for a meeting. | 指導者たちは会議のためにパリに集まった。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| Mr. Jordan is the chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| How soon will the meeting begin? | どれくらいで会議は始まりますか。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| How many people were present at the meeting? | 何人の人が会議に出席していましたか。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| The argument ended in a fight. | 論議は最後に喧嘩になった。 | |
| It isn't strange that the number of children decreases, too. | 子供が減るのも不思議ではない。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| He's Mr. Brown, the chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| Who will be elected chairman? | 誰が議長に選ばれるのだろう。 | |
| Having this meeting isn't going to do the trick, is it? | こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。 | |
| We made him chairman. | 私たちは彼を議長にしました。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| Could you please call him into the meeting? | 会議中の彼を呼び出せますか。 | |
| The meeting is ten days away. | 会議は10日後。 | |
| His idea got a boost at the meeting. | 彼の考えは会議で支持を得た。 | |
| It was a strange chance that we met there again. | 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| The crowd protested against racial discrimination. | 群集は人種差別に対して抗議した。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The top leaders of seven countries attended the meeting. | 7カ国の首脳がその会議に出席した。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| We elected her chairperson. | 私たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| It is no wonder that she didn't want to go. | 彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| The students chose her to be the chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Are you in favor of this motion? | この動議に賛成ですか。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| The conference went according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| Not that I have any objection. | だからといって異議があるわけではない。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. | 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 | |
| The argument ended in a fight. | 議会はさいごにけんかになった。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| I debated for hours with my friends on the subject. | 私は何時間も友人らとそのことについて討議した。 | |
| He was appointed chairman. | 彼は議長に任命された。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| He protested against the new plan. | 彼はその新しい計画に抗議した。 | |
| We arrived at an agreement after two hours' discussion. | 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 | |
| He fell in with a strange man when he was taking a walk. | 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| It is strange that he should say such a thing. | 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 | |
| He wondered why she did that. | 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人々は核兵器に抗議している。 | |
| She attended the meeting at the request of the chairman. | 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 | |
| The senator avowed his devotion to his constituents. | その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. | 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| In the course of our conversation, he referred to his youth. | 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | だれも彼を議長に選ぶのに反対しなかった。 | |
| Let's end this debate. | もう議論はよしましょう。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| The plan was being discussed. | 計画は議論されているところだ。 | |