Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He fell in with a strange man when he was taking a walk. | 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に指名された。 | |
| The students chose her chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選んだ。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair. | 新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| The discussion was heated. | 議論は白熱していた。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| Everybody thought it was strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| He has done marvels. | 彼は色々不思議なことをした。 | |
| We elected James chairman. | ジェームズを議長に選んだ。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| Mr. Jordan is the chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| All the members were not present at the meeting yesterday. | 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。 | |
| The argument ended in a fight. | 議会はさいごにけんかになった。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| He's resigned his position as chairman of the committee. | 彼は委員会の議長の職を辞任した。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| The top leaders of seven countries attended the meeting. | 7カ国の首脳がその会議に出席した。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| She protested that she had not committed the crime. | 彼女は罪を犯していないと抗議した。 | |
| No wonder he didn't feel like studying. | 彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| His idea got a boost at the meeting. | 彼の考えは会議で支持を得た。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| We'll resume the meeting after tea. | 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| This medicine will do wonders for a runny nose. | この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| I was not present at that meeting. | 私は会議には出席しなかった。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| They held a protest march for freedom. | 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 | |
| It is no wonder that he passed the examination. | 彼が試験にパスしたのは不思議ではない。 | |
| There was no objection on his part. | 彼のほうには異議はなかった。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| She was named as chairman. | 彼女は議長に指名された。 | |
| She was elected chairman of the committee. | 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人々は核兵器に抗議している。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| I was appointed chairperson. | 私は議長に指名された。 | |
| The plan was adopted at the meeting. | その計画は会議で採用された。 | |