Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| It is a marvel that he should say so. | 彼がそう言うなんて不思議だ。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. | 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 | |
| He's running for Congress. | 彼は代議士に立候補しています。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| Mr. Jordan is the chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| The chairman would only make her comments off the record. | 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| The meeting broke up at four. | 会議は4時に散会した。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| Many people attended that conference. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| Strange to say, the door opened of itself. | 不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| He's resigned his position as chairman of the committee. | 彼は委員会の議長の職を辞任した。 | |
| Strangely, I seldom see her. | 不思議な事に彼女にめったに会わない。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The meeting was held here. | 会議はここで開かれた。 | |
| Attached is the tentative agenda. | 仮の議事内容を送付しました。 | |
| Water is strange stuff. | 水というものは不思議なものだ。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| I dreamed a strange dream. | 私は不思議な夢を見た。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection to the plan. | 私に関する限り、その計画に異議はありません。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| I would like to nominate Don Jones as chairman. | 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議は明後日東京で開かれる予定です。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' | あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| It's a sop to Congress. | 議会をなだめるための餌ですよ。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| Tom made a motion that the class should have a party. | トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 | |
| This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です。 | |
| All the members were not present at the meeting yesterday. | 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification. | それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| He protested against the new plan. | 彼はその新しい計画に抗議した。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| His argument was based on facts. | 彼の議論は事実に基づいたものだった。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| The meeting has been put off until next week. | 会議は来週までのびた。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| Didn't you get Tom's message about today's meeting? | トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| Will the meeting please come to order? | これより会議を始めます。 | |
| The meeting was closed. | 会議は終了しました。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. | トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 | |
| The article was an invitation for public protest against the newspaper. | その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| The top leaders of seven countries attended the meeting. | 7カ国の首脳がその会議に出席した。 | |
| I'm going to attend the meeting. | 私はその会議に出席するつもりです。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| You must speak out against injustice. | 不正には抗議せざるをえない。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |