The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '議'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Only a few members turned up at the meeting.
ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。
The conference went off according to the plan.
会議は計画どおりに運んだ。
I wondered why people were staring at me.
なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
I was late to the meeting because of a traffic jam.
渋滞で会議に遅れた。
Anyone who protested, lost his job.
抗議した者は皆職を失った。
The majority of the committee voted against the bill.
委員の大多数はその議案に反対投票をした。
I need to get to this meeting now.
今から会議に行かなければならない。
We appointed Mr Wood chairman.
私たちはウッド氏を議長に任命した。
The senator charged that I had distorted the data.
上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
There is no point arguing about the matter.
その件について議論しても何の役にも立たない。
No one could get the better of him in an argument.
議論では彼に勝つ者はいなかった。
I argued with him about it.
私は彼とそのことで議論した。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.
この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
Your question does not bear on the subject under discussion.
君の質問は討議中の問題と関係がない。
He was dressed in a dark suit at the meeting.
彼はその会議で黒っぽいスーツを着ていた。
The chairman rejected his absurd proposal.
議長は彼のばかげた提案を拒絶した。
Sorry I'm late for the meeting.
会議に遅れてすみません。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.
国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.
総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
We are supposed to have a meeting this day week.
私達は来週の今日会議を開くことになっている。
Ever louder voices of protest drowned out his speech.
ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。
Is it any wonder that he failed in the examination?
彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.
私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。
Will you make a list of issues to discuss?
議題のリストを作ってもらえる?
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
If he's late, it's OK to start the meeting without him.
もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。
He addressed himself to the chairman.
彼は議長に話しかけた。
You are late. The meeting finished thirty minutes ago.
遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。
I'm going to attend the meeting.
私はその会議に出席するつもりです。
It is a marvel that he should say so.
彼がそう言うなんて不思議だ。
Her argument was founded on fact.
彼女は事実に基づいて議論を展開する。
Let's have done with the argument.
論議を終えましょう。
The government pushed the bill through the Diet.
政府はその法案を強引に議会を通過させた。
The conference went on according to plan.
会議は計画どおりに運んだ。
He knows better than to argue with her.
彼は彼女と論議するほどばかではない。
How many people were present at the meeting?
会議には何人出席しましたか。
The committee passed the bill.
委員会はその議案を可決した。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.
不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
I acted as interpreter at the meeting.
私はその会議で通訳を務めました。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
We happened to meet again through a strange coincidence.
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
He was elected to the Senate in the last election.
彼は前回の選挙で上院議員に当選した。
The committee is discussing social welfare.
委員会は社会福祉について議論している。
An executive council was formed to discuss the new proposal.
役員評議会が組織されて新提案を協議した。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
He is in the House.
彼は議員である。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?
枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings.
理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。
He consulted with some of the staff on the matter.
彼はその問題について幹部の何人かと協議した。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
He didn't attend the meeting.
彼は会議を欠席した。
I always liked strange personalities.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
He fell in with a strange man when he was taking a walk.
彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。
He wins his arguments by logical reasoning.
彼は論理的な推論で議論に勝つ。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
We discussed the plan yesterday.
わたしたちは昨日その計画について議論した。
It's necessary to discuss the problem without delay.
早急にこの問題について議論する必要がある。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.