Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| It is no wonder to me that Gendou has something to do with. | ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Many international conferences have been held in Geneva. | 多くの国際会議がジュネーブで開かれてきた。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| He is Mr Brown, chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| The records of our discussions are kept by the secretary. | われわれの討議は書記によって記録される。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| The top leaders of seven countries attended the meeting. | 7カ国の首脳がその会議に出席した。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| The medicine had a wonderful effect on him. | その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| City officials often have sticky fingers. | 市の議員だったらよくやっていることだよ。 | |
| I was appointed chairperson. | 私は議長に指名された。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| No one noticed her absence until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| He's Mr. Brown, the chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| We recommended him as chairman. | 私達は彼を議長に推薦した。 | |
| Representative democracy is one form of government. | 代議民主制は1つの政治形態である。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議にも彼は結局その試験に合格した。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages. | アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| The plan was discussed in detail. | その計画は詳細に論議された。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| We discussed the matter from an educational point of view. | われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| Did he show up at the meeting? | 会議に彼は現れましたか。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| We happened to meet again through a strange coincidence. | 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| It is strange for Ken not to agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| He is in conference now. | 彼は今会議中です。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| Is it any wonder that he failed in the examination? | 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. | その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 | |
| Last night I had a weird dream. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| Her absence went unnoticed until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出るつもりかい。 | |
| I always liked mysterious characters more. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| We were all present at the meeting. | 私たちはみな会議に出席していた。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| He was appointed chairman. | 彼は議長に任命された。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |
| This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です。 | |
| He submitted his resignation in protest of the company's policy. | 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。 | |
| The argument ended in a fight. | 議論は最後に喧嘩になった。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| We are supposed to have a meeting this day week. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. | 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |