Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| Strange to say, the door opened of itself. | 不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。 | |
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| She protested that she had not committed the crime. | 彼女は罪を犯していないと抗議した。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| What a strange guy! | 何と不思議なやつだろう。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| It was a strange chance that we met there again. | 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| We had a long discussion as to what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| He was appointed chairman. | 彼は議長に任命された。 | |
| Meetings are held every other week. | 会議は一週間おきに行われる。 | |
| The meeting was attended by many. | 会議は出席者多数だった。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| She was named as chairman. | 彼女は議長に指名された。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議は明後日東京で開かれる予定です。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| The argument ended in a fight. | 論議は最後に喧嘩になった。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| The senator avowed his devotion to his constituents. | その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| We protested, but it was in vain. | 抗議はしたが無駄だった。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| I debated for hours with my friends on the subject. | 私は何時間も友人らとそのことについて討議した。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| It's strange that Ken doesn't agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| I dreamed a strange dream. | 私は不思議な夢を見た。 | |
| He was elected chairman. | 彼は議長に選ばれた。 | |
| Mr. Jordan is the chairman. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification. | それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| We discussed the new plan yesterday. | 私たちはきのう新しい計画について議論した。 | |
| You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' | あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| It's a sop to Congress. | 議会をなだめるための餌ですよ。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| We elected James chairman. | ジェームズを議長に選んだ。 | |
| We all wondered why she had dumped such a nice man. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| Mr. Jordan is the chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| It is strange that she should say such a thing. | 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| We discussed the matter from an educational point of view. | われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| We elected Jack chairman. | 私達はジャックを議長に選んだ。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. | 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| I had an awful time at the conference. | 私は会議でひどい時間を過ごした。 | |
| They are always arguing about money. | 彼らはいつもお金のことで議論している。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |