The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '議'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is in conference now.
彼女は現在会議中である。
The conference is to be held in Tokyo.
会議は東京で開かれる予定です。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
There is no point arguing about the matter.
その件について議論しても何の役にも立たない。
We voted against the bill.
我々はその議案に反対投票をした。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
I was asked to put away all the papers we used at the meeting.
私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。
Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM.
午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
My comment sparked off an argument in the group.
私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
I had a strange dream last night.
昨日の夜、不思議な夢を見ました。
They amplified their argument by new facts.
彼らは新事実によって議論を発展させた。
I will discuss the question with you in detail.
あなたと詳しくその問題について議論しましょう。
For once, Sue came to the meeting on time.
今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。
Only a few people showed up on time for the meeting.
会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
Why did the lawyer lose in the argument?
どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。
The teachers debated the problem with the parents.
先生達は親たちとその問題を討議しあった。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
One of the visitors cried out to obstruct the proceedings.
傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman.
バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
How do you account for your absence from the meeting?
会議を欠席した理由をどう説明しますか。
This medicine will do wonders for a runny nose.
この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。
He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。
He was elected chairman.
彼が議長に選出された。
My voice was ignored in the discussion.
その討議で私の意見は無視された。
They took a vote on the motion.
彼らはその動議について採決をした。
Strange to say, the door opened of itself.
不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
We elected her chairperson.
私たちは彼女を議長に選んだ。
Tom wasn't at the meeting.
トムは会議を欠席した。
The debate will happen tonight.
討議は今夜行われる。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
Because there was traffic, I was late to the meeting.
渋滞だったため、会議に遅れた。
The problem was under discussion.
その問題は討議中でした。
It is no use arguing with such a foolish man.
そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
We held a meeting with a view to discussing the problem.
私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。
He got angry with whoever challenged him.
彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
I put in a good word for my friend at today's meeting.
今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。
He poured me some mysterious tea.
彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。
She suggested that I cancel the meeting.
彼女は私に会議の中止を提案した。
The Cabinet conference was all but over then.
その時閣議はほとんど終わっていた。
I grasped the entire structure of his argument.
私は彼の議論の全体像を把握した。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
I dreamed a strange dream.
私は不思議な夢を見た。
It's strange that she should have come home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
I get weirdly sleepy when I listen to this song.
この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。
It is necessary that the bill pass the Diet.
その法案は議会を通過する必要がある。
Nobody noticed that she was absent until the meeting ended.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
The foreign minister attended the talks.
外務大臣がその会議に出席した。
Their argument seemed endless.
彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。
Your argument came across well.
あなたの議論は良く相手に伝わった。
We carried on the discussion till late at night.
我々は夜遅くまで議論を続行した。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
The three-day discussion was worthwhile.
三日間の議論はそれだけの価値があった。
The senator remained neutral in the furious controversy.
その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
I interpreted this as a protest.
私はこれを抗議と解釈した。
We will discuss that later.
その課題に関しては、あとで議論しよう。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
The majority of the committee voted against the bill.
委員の大多数はその議案に反対投票をした。
Let's have done with the argument.
論議を終えましょう。
There was much argument against the bill.
その法案には反対の議論が多かった。
I need to get to this meeting now.
今から会議に行かなければならない。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
The law has gone through parliament.
その法律は議会を通過した。
The committee welcomed her with acclamation as chairperson.
委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。
I find no logic in his argument.
彼の議論には筋道が無い。
I lost the thread of his argument.
私は彼の議論の筋道がわからなくなった。
Shall we start the meeting now?
では会議を始めましょうか。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.