Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 The members of the opposition party were enraged against the bill. 反対党議員はその法案に激怒した。 We still have enough time to discuss it. それを議論する時間はまだ十分ある。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 I wondered why people were staring at me. なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。 Can the meeting be finished within two hours? 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 They seemed to be discussing a matter of great importance. 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 Why did the lawyer lose in the argument? どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 The meeting ended at 4:00 p.m. 会議は午後四時に終わった。 You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 Did he show up at the meeting? 会議に彼は現れましたか。 Who will be the chairperson today? 今日は誰が議長になるのでしょうか。 The chairman rejected his absurd proposal. 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 It is no wonder that she was given the prize. 彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。 If he should arrive late, you may start the conference without him. もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 The chairman put forward an important plan at the meeting. 議長は会議で重要な案を提出した。 Last week's meeting was the longest we have had this year. 先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。 I cannot pass the matter by without making a protest. 私は抗議もしないでそのことを大目にみることができない。 The discussion was heated. 議論は白熱していた。 It is strange for him to be absent from school. 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 The conference takes place annually. その会議は毎年開催される。 Everybody thought it was strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 The resolution that a new road be built was passed. 新しく道路を作るという決議が可決されました。 I have to go to a meeting now. 今から会議に行かなければならない。 You are late. The meeting finished thirty minutes ago. 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 No one noticed her absence until the end of the meeting. 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 The marvel is that he knew it. 不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。 Tom wasn't at the meeting. トムは会議を欠席した。 The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 His argument is inconsistent with our policy. 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 The meeting was held at the principal's office. 校長室で会議が開かれた。 It is strange that you should know nothing about her wedding. あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 We took up that problem at the last meeting. 前の会議でその問題を取り上げた。 The conference will commence in due course. 会議はそのうち始まるでしょう。 The debate will happen tonight. 討議は今夜行われる。 In the course of our conversation, he referred to his youth. 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 The meeting continued late into the night. 会議は深夜まで続いた。 I grasped the entire structure of his argument. 私は彼の議論の全体像を把握した。 Here is the final agenda for the meeting on June 16. 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 That problem naturally invited discussion. その問題は自然に論議を呼びました。 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 The Cabinet conference was all but over then. その時閣議はほとんど終わっていた。 Are you going to attend the meeting? 会議に出るつもりかい。 She is working as a volunteer interpreter at the international conference. 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 We elected Jack chairman. 私達はジャックを議長に選んだ。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 Will your report be finished in time for the meeting? レポートは会議までに間に合いますか。 Let's put a stop to this discussion. この論議はやめようではないか。 This is really a very strange affair. これは全く不思議な事だ。 Management will have all employees vote at the upcoming meeting. 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 He was elected as chairman from among many candidates. 彼は多くの候補者の中から議長に選ばれた。 He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 Everybody thought it strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 We happened to meet again through a strange coincidence. 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 This idea is the basis of my argument. この考えが私の議論の基礎である。 People are protesting against nuclear weapons. 人は核兵器に抗議している。 Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 The meeting closed at four p.m. 会議は午後四時に終わった。 It was a very long meeting. それはとても長い会議だった。 It's strange that she came home so late at night. 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 It is no wonder that he has succeeded. 彼が成功したのは不思議ではない。 The senator remained neutral in the furious controversy. その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 He is in the House. 彼は議員である。 I represented my university at the conference. 私は大学を代表してその会議に出席した。 His proposals were adopted at the meeting. 会議で彼の提案が採用された。 No one noticed her absence until the meeting ended. 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 We discussed the matter. 我々はその問題について議論した。 The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 How many people were present at the meeting? 会議には何人出席しましたか。 Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 Parliament has its beginnings in 14th-century England. 議会は14世紀英国にその起源がある。 Never have I dreamed such a strange dream. 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 The poet and novelist were both present at the meeting. その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 The representative was absent from the annual conference. その代表者は年次会議を欠席した。 The medicine had a wonderful effect on him. その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 We decided not to have peace negotiations with the invaders. インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 The meeting finished thirty minutes ago. 会議は30分前に終わったよ。 The chances are that the bill will be rejected. 議案はたぶん否決されるだろう。 He got angry with whoever challenged him. 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 We delayed the meeting for a week. 私たちは会議を一週間延ばした。 It isn't strange that the number of children decreases, too. 子供が減るのも不思議ではない。 He consulted with some of the staff on the matter. 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 He was dressed in a dark suit at the meeting. 彼はその会議で黒っぽいスーツを着ていた。 Objection! 異議あり! We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 It is a marvel that he should say so. 彼がそう言うなんて不思議だ。 A long discussion boiled down to a realistic conclusion. 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。