UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His uncle will undertake the responsibility for him.彼のおじが彼の責任を負うだろう。
Several passengers on the train were injured in the accident.その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
He carries a bag on his back.彼は袋を背負っている。
I'm afraid we'll lose the game.私はその試合に負けると思う。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
We lost the game.私達はその試合に負けた。
The expense will fall on him.費用は彼の負担になるだろう。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
She yielded in his proposal.彼女は彼の求婚に負けた。
It is strange that he should have lost the game.彼が試合に負けたことは不思議だ。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
Driving a car taxes the eyes.車の運転は目に負担をかける。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
We lost by a score of three to one.3対1で負けた。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
There were a few passengers in the train who were injured in the accident.その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
Little did they dream of losing the game.試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
He is second to none when it comes to debating.議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
The Swallows are behind 2 to 1!スワローズが2対1で負けている。
Come on! I will best you.さあこい!負かしてやる。
This poem is too much for me.この詩は私の手には負えない。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I never dreamed that you would lose.君が負けるとは夢にも思わなかった。
She was injured in a car accident.彼女は自動車事故で負傷した。
My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured.私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。
I just lost at the races so I'm flat broke.競馬で負けて、スッテンテンだよ。
He has failed after all his labors.せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
My team is always losing.うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
It is as if he is carrying his cross all by himself.彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
I can assure you of his earnestness.彼がまじめなことは私が請け負います。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
I will answer for the result.私はその結果に責任を負うつもりだ。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
He was as mischievous as any boy in the class.彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。
To our disappointment, our team lost the game.我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
Our total debts amount to ten thousand dollars.我々の負債の合計は1万ドルに達している。
She is second to none in swimming in her school.彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。
I can hardly hold my own against his daring.彼の心臓には顔負けだ。
I am accountable to him for the loss.その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
If you can't lift your backpack, then you can't carry it!バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。
It's not over when you lose, it's over when you give up.負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。
You lost the game.君の負けだね。
The money is to be applied to the debt.その金は負債の支払いに充当することになっている。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
The jig is up; let's face the music like men.もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
The bluebird carries the sky on his back.青い鳥はその背中に青空を背負って来る。
The children are beginning to get out of hand.子どもたちは手に負えなくなりつつある。
It's too much of a nuisance.手に負えないほどやっかいなことです。
He blamed the accident on me.彼は私に事故の責任を負わせた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The child puts adults to shame.あの子には大人も顔負けだ。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
I found it impossible to beat him at English.私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
They are out of hand.あいつらには手が負えない。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑には負けなかった。
The Giants were well on the way to defeat.ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
He flatters himself that he is second to none in finance.彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
We lost the game 3-0.私たちは3—0で負けた。
That's your funeral.それは君が責任を負うべき事だ。
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
The grapes are sour.負け惜しみ。
You will have to be responsible for what you've done.自分でやったことは責任を負わなければならない。
Every team was defeated without exception.どのチームも例外なく打ち負かされた。
When it comes to cooking, no one can beat me.料理のことであれば、誰にも負けないよ。
Is it OK for some kid to show you up?子供に負けていいわけ?
That responsibility is a burden to him.その責任は彼には負担だ。
Several people lay wounded.数人の人たちが負傷して横たわっていた。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
I think it's impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
He suffered a fatal wound.彼は致命傷を負った。
Unless everyone plays well, we may lose the game.みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
He was wounded in the body.彼は胴体に負傷した。
Our team lost.私達のチームは負けた。
Even a good computer cannot beat you at chess.優れたコンピューターでもチェスではあなたを負かせない。
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
He has an uncontrollable temper.彼の短気は手に負えない。
Carry the injured to the hospital.負傷者を病院に運びなさい。
My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。
He was injured badly in the accident.彼はこの事故で重傷を負った。
I beat him at golf.私はゴルフで彼を負かした。
Quite a few people were injured in the accident.その事故でかなり多くの人たちが負傷した。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
He was badly wounded.彼は重傷を負った。
Dozens of people were injured in the terrible accident.その恐ろしい事故で数十人が負傷した。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
Never did I dream that you would lose.君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
The boy has got out of hand.その少年は手に負えなくなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License