Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Losing injured their pride. 負けて彼らの誇りが傷ついた。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 He was badly wounded. 彼は重傷を負った。 Might is right. 勝てば官軍負ければ賊軍。 I'm equal to my brother in swimming. 水泳では兄といい勝負だ。 Ten people were injured in the accident. その事故で10人の人が負傷しました。 If it had not been for your help, I would have lost the game. もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 You will have to be responsible for what you've done. 自分でやったことは責任を負わなければならない。 You are beaten. Give up. 君の負けだ。あきらめろ。 When it comes to tennis, she is second to none. テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 He let his greed get the better of him. 彼は自らの強欲に負けてしまった。 He assumed full responsibility for it. 彼がその全責任を負った。 The project will entail great expense upon the company. その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 He was seriously injured in a traffic accident. 彼は交通事故で重傷を負った。 The wounded soldier could hardly walk. 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 He flatters himself that he is second to none in finance. 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 He was injured in the accident. 彼は事故で負傷した。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 The wounded soldiers were left in the field. 負傷兵達は戦場に取り残された。 We had to write off the debt. 負債は帳消しにするしかなかった。 If you can't lift your backpack, then you can't carry it! バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 His injuries are all external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。 It's hard to handle crying babies. 泣いている赤ん坊は手に負えない。 I'm afraid we'll lose the game. 私はその試合に負けると思う。 The children are beginning to get out of hand. 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 I just lost at the races so I'm flat broke. 競馬で負けて、スッテンテンだよ。 The chances are that he'll be beaten. おそらく彼は負けるだろう。 He was not a financial burden on her. 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 As far as English is concerned, nobody can beat me. 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 He was a burden to his parents. 彼は、両親の負担になった。 A lot of passengers were injured in the accident. その事故で多くの乗客が負傷した。 She is just as charming as her sister. 彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。 The lawsuit is likely to end in our defeat. 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 I can do nothing with this naughty boy. 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York. 本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 The prevention of forest fires is everyone's responsibility. 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 Weak people lose. 弱者は負ける。 You have been beaten. Give in! 君の負けだ、降参しろ。 He is second to none when it comes to debating. 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 I never dreamed that you would lose. 君が負けるとは夢にも思わなかった。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 I beat him completely in the debate. 完全に負かした。 Many soldiers were wounded in the battle. その戦闘で多くの兵士が負傷した。 It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼には負担だ。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 We lost the game 3-0. 私たちは3—0で負けた。 He is as hardworking as any. 彼は誰にも負けない勉強家だ。 I am to blame for it. それは私が責めを負うべきだ。 Every team was defeated without exception. どのチームも例外なく打ち負かされた。 During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 Did you make any New Year's resolutions? 何か新年の抱負があるの? Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 He admitted himself defeated. 彼は負けを認めた。 He was wounded by a bullet. 彼は弾丸で負傷した。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 When you lose, you actually win. 負けるが勝ち。 Yamada is second to none in English in his class. 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 We lost the game 3-2. 私たちは3対2で負けた。 It is strange that he should have lost the game. 彼が試合に負けたことは不思議だ。 Should I pay for the gas? ガソリンはこちらの負担ですか。 I think it's impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 I played a match of tennis with my friend, but lost. 友達とテニスの試合をしたが負けた。 She got scratches in the accident. 彼女はその事故でかすり傷を負った。 Our team can easily beat your team in the first game. 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 Many thousands on both sides had been wounded. 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたに負担をかけたくない。 He blamed the accident on me. 彼は私に事故の責任を負わせた。 The Yankees got the better of the Dodgers. ヤンキースがドジャースを負かした。 The expense is chargeable on him. その費用は彼が負担すべきだ。 I can't solve this problem. この問題は私の手に負えない。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 He's beating me, three to zip. 3対0で彼には負けています。 He has an uncontrollable temper. 彼の短気は手に負えない。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 The words hurt his pride. その言葉は彼の自負心を傷つけた。 Our soccer team beat all the other teams in the town. 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 That absolves me from further responsibility. それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 He was slightly injured in a traffic accident. 彼は交通事故で軽傷を負った。 He was injured in the accident. 彼はその事故で負傷した。 I got my right leg hurt in the accident. 私は事故で右足を負傷した。 I won't lose! 負けない! She has aspirations to become an interior decorator. 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 I can assure you of his earnestness. 彼がまじめなことは私が請け負います。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 The boy has got out of hand. その少年は手に負えなくなった。 You lost, didn't you? 君の負けだね。 Never did I dream that you would lose. 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 I got my right leg injured. 私は右足を負傷した。 Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。