The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '負'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were a few passengers in the train who were injured in the accident.
その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
I can't answer for his dishonesty.
私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
Though seriously injured, he managed to get to a telephone.
彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
His advice to us was that we should play fair.
私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。
If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.
もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
I'm afraid we'll lose the game.
私はその試合に負けると思う。
I got my right leg hurt in the accident.
私は事故で右足を負傷した。
They are out of hand.
あいつらには手が負えない。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子供達の教育に責任を負う。
He has taken all this work for nothing.
彼はこのすべての仕事をただで請け負った。
Carry the injured to the hospital.
負傷者を病院に運びなさい。
I beat him at golf.
私はゴルフで彼を負かした。
It's hard to handle crying babies.
泣いている赤ん坊は手に負えない。
Robert got the better of Jack in the game of chess.
ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。
As far as English is concerned, nobody can beat me.
英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
Whether we win or lose, we must play fairly.
勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
This poem is too much for me.
この詩は私の手には負えない。
I won't lose!
負けない!
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.
重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
If it had not been for your help, I would have lost the game.
もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
You can win all the battles yet lose the war.
個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。
The words hurt his pride.
その言葉は彼の自負心を傷つけた。
It doesn't matter who pitches, that team always loses.
誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
He is as honest a lad as any.
彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I found a bird whose wing was severely damaged.
羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
He was injured badly in the accident.
彼はこの事故で重傷を負った。
My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument.
私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。
Tom was hurt.
トムは怪我を負わされた。
He assumed full responsibility for it.
彼がその全責任を負った。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
When you lose, you actually win.
負けるが勝ち。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
His injuries are all external.
彼の負った傷はすべて外傷だった。
Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today!
今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。
The weakest go to the wall.
弱者は負ける。
There were many injured people, but hardly any people were missing.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
You are liable for the debt.
あなたはその負債に責任がある。
He was wounded in the battle.
彼はその戦闘で負傷した。
The Swallows are behind 2 to 1!
スワローズが2対1で負けている。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The man injured in the accident was taken to the hospital.
その事故で負傷した男は病院に運ばれた。
The money is to be applied to the debt.
その金は負債の支払いに充当することになっている。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.
彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Several passengers on the train were injured in the accident.
その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
I cannot hold the horse.
この馬は手に負えない。
He was wounded in the shoulder.
彼は肩を負傷していた。
He is impossible to beat.
彼を打ち負かすのは不可能だ。
Twelve people were injured in the accident.
その事故で十二人が負傷した。
Is the job too much for you?
この仕事は君の手に負えないですか。
He was injured in the accident.
彼は事故で負傷した。
Do your best whether you win or lose.
勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。
It is the last straw that breaks the camel's back.
ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Ken beat me at chess.
ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita
The girl caused her to get injured while skiing.
少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。
Some will gain, other will lose.
勝つものもいれば、負けるものもいる。
I beat him at chess.
私はチェスで彼を負かした。
These problems are beyond me.
これらの問題は私の手に負えない。
I just lost at the races so I'm flat broke.
競馬で負けて、スッテンテンだよ。
His face says that he lost.
彼が負けたことは顔つきでわかる。
Why did the lawyer lose in the argument?
どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。
You must not yield to your desire to drink.
酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。
Your singing puts professional singers to shame.
君の歌はプロ顔負けだ。
He was seriously injured in a traffic accident.
彼は交通事故で重傷を負った。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の負債は支払い限度以上に達している。
She was carrying the baby on her back.
彼女は赤ん坊を背負っていた。
This poem is too much for me.
この詩は私の手に負えない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.