The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '負'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When they saw that they were losing, they gave up.
負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子供達の教育に責任を負う。
She is just as charming as her sister.
彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。
You have been beaten. Give in!
君の負けだ、降参しろ。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
I can do nothing with this naughty boy.
私はこのわんぱくな少年は手に負えない。
They are out of hand.
あいつらには手が負えない。
What little guidance I had I owe to a young man.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
Weak people lose.
弱者は負ける。
Success is never blamed.
勝てば官軍負ければ賊軍。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
The injured were many, but the missing were few.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.
もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
If you can't lift your backpack, then you can't carry it!
バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。
The wounded soldiers were left in the field.
負傷兵達は戦場に取り残された。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
A number of tourists were injured in the accident.
多くの観光客がその事故で負傷した。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
The devil challenged God to a baseball game.
魔王が神に野球で勝負を挑んだ。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
I carried the heavy bag on my back.
私はその重たい袋を背負って運んだ。
His voice was heard above the din.
彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。
Thanks to your stupidity, we lost the game.
君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Driving a car taxes the eyes.
車の運転は目に負担をかける。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
This job is beyond my ability.
この仕事は私には手に負えない。
It is strange that he should have lost the game.
彼が試合に負けたことは不思議だ。
He is proud of never having been beaten in ping-pong.
彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。
Even I was defeated.
自分でも負けた。
He was injured in the accident.
彼はその事故で負傷した。
Should I pay for the gas?
ガソリンはこちらの負担ですか。
This problem is too much for me to handle.
この問題は手に負えない。
I am left with all the responsibility.
私は全責任を負わされた。
His uncle will undertake the responsibility for him.
彼のおじが彼の責任を負うだろう。
Carry the injured to the hospital.
負傷者を病院に運びなさい。
Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York.
本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。
Don't give in.
負けるな。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I never dreamed that you would lose.
君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
I won't lose!
負けない!
I got my right leg hurt in the accident.
私はその事故で右足を負傷した。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.