Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our team defeated our opponent 5-4. 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 The man injured in the accident was taken to the hospital. その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 The injured man lay in the street before the police arrived. 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 We lost the game 3-0. 私たちは3—0で負けた。 The Swallows are behind 2 to 1! スワローズが2対1で負けている。 Bob is a good match for you in skating. ボブはスケートではきみといい勝負だ。 They didn't yield to the poverty. 彼らは貧しさに負けなかった。 We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 I give in. 私の負けだ。 I got my right leg injured. 私は右足を負傷した。 Come on! I will best you. さあこい!負かしてやる。 When they saw that they were losing, they gave up. 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 My father charged me with the duty of taking care of my sister. 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 The severely injured man was dead on arrival at the hospital. 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 When it comes to tennis, she is second to none. テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 Yamada is second to none in English in his class. 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 We defeated the other team by 3 points. 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 His wounded leg began to bleed again. 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 She is second to none in swimming in her school. 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? He was wounded in the shoulder. 彼は肩を負傷していた。 He is a spoiled child. あいつは手に負えない子供だ。 The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 Whether we win or lose, we must play fairly. 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 I beat him at golf. 私はゴルフで彼を負かした。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 We lost the game. 私達はその試合に負けた。 My grandfather was wounded in the war. 祖父は戦争で負傷した。 He pulled the wounded soldier to the nearby bush. 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 Twelve people were injured in the accident. その事故で十二人が負傷した。 The doctor saved the four people injured in the accident. その医者は事故で負傷した4人を救った。 If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 We have to play fair, whether we win or lose. 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 It is strange that he should have lost the game. 彼が試合に負けたことは不思議だ。 He was wounded in the war. 彼は戦争で負傷した。 I'm a thirty-year-old unmarried woman. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 Our team lost the first game. 我がチームは一回戦で負けた。 You lost the game. 君の負けだね。 In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 His voice was heard above the din. 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 It's hard to handle crying babies. 泣いている赤ん坊は手に負えない。 We defeated them in baseball. 私達は野球で彼らを負かした。 Whether you win or lose, you must play fair. 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 He was weak enough to succumb to temptation. 彼はもろくも誘惑に負けた。 The lawsuit is likely to end in our defeat. 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 Whether you win or lose, you must play fair. 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 The new equipment enabled us to finish the work in an hour. 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 He tried his best, but in the end he was defeated. 彼は頑張ったが結局負けた。 The official got the sack for currying favor with the contractors. その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 Several people lay wounded. 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 I can assure you of his earnestness. 彼がまじめなことは私が請け負います。 I never dreamed that you would lose. 君が負けるとは夢にも思わなかった。 You have been beaten. Give in! 君の負けだ、降参しろ。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 Should I pay for the gas? ガソリンはこちらの負担ですか。 Either way, you lose. どっちに転んでも君の負けだよ。 The injured were many, but the missing were few. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 The weakest go to the wall. 弱者は負ける。 He has an uncontrollable temper. 彼の短気は手に負えない。 You lost, didn't you? 君の負けだね。 It is the last straw that breaks the camel's back. ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 He was wounded in the head. 彼は頭に傷を負った。 He yields to nobody in love of music. 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。 I'll take the responsibility on my shoulders. 私がその責任を負いましょう。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 British soccer fans sometimes get completely out of hand. イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。 Thanks to your stupidity, we lost the game. 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 You are accountable to me for his actions. 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 The news that he had got injured was a shock to her. 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 Tom was hurt. トムは怪我を負わされた。 Even I was defeated. 自分でも負けた。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 It is needless to say that you are to blame. 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 We lost by two points. 私たちは2点差で負けた。 He was slightly injured in a traffic accident. 彼は交通事故で軽傷を負った。 You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 Can you account for why our team lost? 我がチームが負けた理由を説明できますか。 Little did they dream of losing the game. 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 Do your best whether you win or lose. 勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。 You can win all the battles yet lose the war. 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 For once in my life I succeeded in getting the better of him. これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 It makes sense to pay off your credit card balance every month. クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 Having lost the game over and over again, he finally gave in. 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 He was injured in the accident. 彼は事故で負傷した。 Why did the lawyer lose in the argument? どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 Whoever pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 I trust that, in the long run, I will not be a loser. 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 The devil challenged God to a baseball game. 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 These problems are beyond me. これらの問題は私の手に負えない。 All his injuries are external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。