For all their serious wounds, all of them were in good spirits.
重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
Come on! I will best you.
さあこい!負かしてやる。
I'm equal to my brother in swimming.
水泳では兄といい勝負だ。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
We had to write off the debt.
負債は帳消しにするしかなかった。
I got injured in the car accident, but it was not anything.
車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。
Might is right.
勝てば官軍負ければ賊軍。
The Swallows are behind 2 to 1!
スワローズが2対1で負けている。
Our team can easily beat your team in the first game.
我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
You are beaten. Give up.
君の負けだ。あきらめろ。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
Never did I dream that you would lose.
君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
The news that he had got injured was a shock to her.
彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.
僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
He was wounded by a bullet.
彼は弾丸で負傷した。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York.
本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。
It doesn't matter who pitches, that team always loses.
誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone.
パッシングではなくロブで勝負だ。
The wounded arrived by ambulance.
負傷者は救急車で運ばれた。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.
今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
The little children were too much for her.
子供達は彼女の手に負えなかった。
I can't solve this problem.
この問題は私の手に負えない。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
It's too much of a nuisance.
手に負えないほどやっかいなことです。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
She was carrying the baby on her back.
彼女は赤ん坊を背負っていた。
It is as if he is carrying his cross all by himself.
彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
They can't have lost the game.
試合に負けたはずがない。
He was wounded in the battle.
彼はその戦闘で負傷した。
He has failed after all his labors.
せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.