Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. | 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| She was carrying the baby on her back. | 彼女は赤ん坊を背負っていた。 | |
| It's too much of a nuisance. | 手に負えないほどやっかいなことです。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| That company is on the rocks because of bad debts. | その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 | |
| People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. | 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 | |
| We lost the game. | 私達はその試合に負けた。 | |
| Do your best whether you win or lose. | 勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| He is a spoiled child. | あいつは手に負えない子供だ。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| Come on, I will beat you. | こい、負かしてやる。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| We lost by two points. | 私たちは2点差で負けた。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| Tom admitted his defeat. | トムは負けを認めた。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| The project will entail great expense upon the company. | その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 | |
| Beat a person at chess. | チェスで人を負かす。 | |
| When it comes to tennis, she is second to none. | テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| He carries a bag on his back. | 彼は袋を背負っている。 | |
| Her anger has gone out of my control. | 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 | |
| I'm a thirty-year-old unmarried woman. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| What little guidance I had I owe to a young man. | わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| She yielded in his proposal. | 彼女は彼の求婚に負けた。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| When it comes to cooking, no one can beat me. | 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 | |
| The girl caused her to get injured while skiing. | 少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| The work is a heavy tax on my health. | その仕事は私の健康にとって負担だ。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| You must not yield to temptation. | 誘惑に負けてはいけない。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| As far as English is concerned, nobody can beat me. | 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| He is second to none. | 彼は誰にも負けない。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| British soccer fans sometimes get completely out of hand. | イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| Little did they imagine that they would lose the game. | 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| The Swallows are behind 2 to 1! | スワローズが2対1で負けている。 | |
| She is second to none in French. | 彼女はフランス語では誰にも負けない。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| I found it impossible to beat him at English. | 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| He was beaten too easily. | 彼はあっけなく負けてしまった。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| Why, I've let him win just to please him! | 今の負けは御愛嬌さ。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| My team is always losing. | うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 | |
| He admitted his defeat. | 彼は負けを認めた。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| He has taken all this work for nothing. | 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| He stuck me with debts of 1,000,000 yen. | 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| The children are beginning to get out of hand. | 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 | |
| He tried his best, but in the end he was defeated. | 彼は頑張ったが結局負けた。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |