Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| I give in. | 私の負けだ。 | |
| He let his greed get the better of him. | 彼は自らの強欲に負けてしまった。 | |
| We lost the game 3-0. | 私たちは3—0で負けた。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| You must not yield to temptation. | 誘惑に負けてはいけない。 | |
| Someday I'll beat you. | いつか負かしてやる! | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| He is second to none. | 彼は誰にも負けない。 | |
| She is proof against any temptation. | 彼女はどんな誘惑にも負けない。 | |
| I found it impossible to beat him at English. | 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| She lost to him in tennis. | 彼女は彼にテニスで負けてしまった。 | |
| If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. | もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 | |
| He yields to nobody in love of music. | 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。 | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| The official got the sack for currying favor with the contractors. | その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| The children are beginning to get out of hand. | 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 | |
| Don't give in. | 負けるな。 | |
| I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. | そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 | |
| Because he was just like a child, he yielded to temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 | |
| I can beat him hands down. | あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手に負えない。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |
| Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. | ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| He is a good loser. | 彼は負けても潔い。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| Tom admitted his defeat. | トムは負けを認めた。 | |
| People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. | 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| She gave way to the temptation to buy the jewel. | 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 | |
| Did you make any New Year's resolutions? | 何か新年の抱負があるの? | |
| Whoever pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| He was beaten too easily. | 彼はあっけなく負けてしまった。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| I don't want to lose this match. | この試合には負けたくない。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| She published the book at her own expense. | 彼女は自分の負担で本を出版した。 | |
| What little guidance I had I owe to a young man. | わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 | |
| She is second to none in swimming in her school. | 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. | 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| We lost by two points. | 私たちは2点差で負けた。 | |
| I played a match of tennis with my friend, but lost. | 友達とテニスの試合をしたが負けた。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝つか負けるかはどうでもいい。 | |
| The Swallows are behind 2 to 1! | スワローズが2対1で負けている。 | |
| Do your best whether you win or lose. | 勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. | 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 | |
| I think it impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| You lost the game. | 君の負けだね。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| He is not the rough motorcycle gang member he was before. | 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 | |
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| They didn't yield to the poverty. | 彼らは貧しさに負けなかった。 | |