Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| The work is a heavy tax on my health. | その仕事は私の健康にとって負担だ。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| She is second to none in French. | 彼女はフランス語では誰にも負けない。 | |
| He stuck me with debts of 1,000,000 yen. | 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 | |
| They are out of hand. | あいつらには手が負えない。 | |
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| I'm a thirty-year-old unmarried woman. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| Whoever pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. | 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 | |
| I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. | パッシングではなくロブで勝負だ。 | |
| The little children were too much for her. | 子供達は彼女の手に負えなかった。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| He is a spoiled child. | あいつは手に負えない子供だ。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| She published the book at her own expense. | 彼女は自分の負担で本を出版した。 | |
| Driving a car taxes the eyes. | 車の運転は目に負担をかける。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| She gave way to temptation. | 彼女は誘惑に負けた。 | |
| The devil challenged God to a baseball game. | 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| He is handicapped by poor health. | 彼は病弱というハンデを負わされている。 | |
| People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. | 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| I think it impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| The lawsuit is likely to end in our defeat. | 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| He was beaten too easily. | 彼はあっけなく負けてしまった。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| I found it impossible to beat him at English. | 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 | |
| Our school beat Keio at baseball. | 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today! | 今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| It's too much of a nuisance. | 手に負えないほどやっかいなことです。 | |
| Don't yield to any temptation. | どんな誘惑にも負けるな。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| The weakest go to the wall. | 弱者は負ける。 | |
| The Tigers lost the game, which was a surprise to us. | タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| I can assure you of his earnestness. | 彼がまじめなことは私が請け負います。 | |
| She is just as charming as her sister. | 彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。 | |
| He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. | 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手に負えない。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| Tom admitted that he had been defeated. | トムは負けた事を認めた。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| He is proof against temptation. | 彼は誘惑に負けない。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| Bob is a good match for you in skating. | ボブはスケートではきみといい勝負だ。 | |
| The expense will fall on him. | 費用は彼の負担になるだろう。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| We lost by a score of three to one. | 3対1で負けた。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| The new equipment enabled us to finish the work in an hour. | 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 | |
| This job is beyond my ability. | この仕事は私には手に負えない。 | |
| Wounded bears are usually very dangerous. | 手負いの熊は一般にとても危険だ。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| I am to blame for it. | それは私が責めを負うべきだ。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. | もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| That company is on the rocks because of bad debts. | その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| He is as hardworking as any. | 彼は誰にも負けない勉強家だ。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| She is second to none in swimming in her school. | 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |