Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The weakest go to the wall. | 弱者は負ける。 | |
| He is a good loser. | 彼は負けても潔い。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| We lost by two points. | 私たちは2点差で負けた。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| They are out of hand. | あいつらには手が負えない。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| I don't want to lose this match. | この試合には負けたくない。 | |
| We lost the game 3-0. | 私たちは3—0で負けた。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. | 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私はその試合に負けると思う。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝つか負けるかはどうでもいい。 | |
| Our team lost. | わがチームが負けた。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| She is second to none in swimming in her school. | 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| You lost the game. | 君の負けだね。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| Bob is a good match for you in skating. | ボブはスケートではきみといい勝負だ。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. | ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| Unless everyone plays well, we may lose the game. | みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| He was so childish that he couldn't resist temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| When you lose, you actually win. | 負けるが勝ち。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| I found it impossible to beat him at English. | 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 | |
| Come on, I will beat you. | こい、負かしてやる。 | |
| The lawsuit is likely to end in our defeat. | 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| Someday I'll beat you. | いつか負かしてやる! | |
| We lost the game 3-2. | 私たちは3対2で負けた。 | |
| Don't yield to any temptation. | どんな誘惑にも負けるな。 | |
| She lost to him in tennis. | 彼女は彼にテニスで負けてしまった。 | |
| It's not over when you lose, it's over when you give up. | 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| I give in. | 私の負けだ。 | |
| The chances are that he'll be beaten. | おそらく彼は負けるだろう。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| When it comes to cooking, no one can beat me. | 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| He let his greed get the better of him. | 彼は自らの強欲に負けてしまった。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| He gave in to the temptation. | 彼は誘惑に負けてしまった。 | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| Tom admitted that he had been defeated. | トムは負けた事を認めた。 | |
| He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. | 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 瑠璃鶇が空を背負っている。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| As far as English is concerned, nobody can beat me. | 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 | |
| With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. | 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. | 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 | |
| Whether we win or lose, I won't have any hard feelings. | 勝っても負けても恨みっこなしだぞ。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| I can assure you of his earnestness. | 彼がまじめなことは私が請け負います。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today! | 今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。 | |
| It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. | 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 | |
| I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. | パッシングではなくロブで勝負だ。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| He is second to none in mathematics. | 彼は数学では、誰にも負けない。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |