UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am left with all the responsibility.私は全責任を負わされた。
Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York.本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。
That's your funeral.それは君が責任を負うべき事だ。
I can assure you of his earnestness.彼がまじめなことは私が請け負います。
The children are beginning to get out of hand.子どもたちは手に負えなくなりつつある。
I can beat him hands down.あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。
He blamed the accident on me.彼は私に事故の責任を負わせた。
The Swallows are behind 2 to 1!スワローズが2対1で負けている。
Heads I win, tails you lose.表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
Might is right.勝てば官軍負ければ賊軍。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
He stuck me with debts of 1,000,000 yen.彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
He was a burden to his parents.彼は、両親の負担になった。
The work is a heavy tax on my health.その仕事は私の健康にとって負担だ。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
You are accountable to me for his actions.彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
He did his best to overcome his enemy.彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。
The government announced that they would pay their debts.政府はその負債を支払うと発表した。
He yields to nobody in love of music.音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
There were a few passengers in the train who were injured in the accident.その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
I can't answer for his dishonesty.私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
This task is too much for him.この仕事は彼には手に負えない。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。
You are beaten. Give up.君の負けだ。あきらめろ。
Even I was defeated.自分でも負けた。
He is impossible to beat.彼を打ち負かすのは不可能だ。
I am to blame for my son's failure.息子の失敗は私が責任を負います。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
The expense will fall on him.費用は彼の負担になるだろう。
He was not a financial burden on her.彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。
Bill took the blame for the loss.ビルが損害に対し責めを負った。
You must not yield to your desire to drink.酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。
I'm afraid we'll lose the game.私はその試合に負けると思う。
Someday I'll beat you.いつか負かしてやる!
It's not over when you lose, it's over when you give up.負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。
If it had not been for your help, I would have lost the game.もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
It is as if he is carrying his cross all by himself.彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
He is as honest a lad as any.彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
Several people lay wounded.数人に人たちが負傷して横たわっていた。
I'll take the responsibility on my shoulders.私がその責任を負いましょう。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today!今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。
Wounded bears are usually very dangerous.手負いの熊は一般にとても危険だ。
He was injured in the accident.彼はその事故で負傷した。
He is as hardworking as any.彼は誰にも負けない勉強家だ。
We lost the game 3-2.私たちは3対2で負けた。
She was injured in a car accident.彼女は自動車事故で負傷した。
He was wounded by a bullet.彼は弾丸で負傷した。
Several people lay wounded.数人の人たちが負傷して横たわっていた。
Every team was defeated without exception.どのチームも例外なく打ち負かされた。
He is as intelligent as any student in the class.彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。
We have to play fair, whether we win or lose.我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
Ken beat me at chess.ケンはチェスで私を打ち負かした。
Ken wa chesu de watashi o uchi makashita
He was wounded in the fight.戦闘で負傷した。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
I cannot hold the horse.この馬は手に負えない。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
Our soccer team beat all the other teams in the town.我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。
He is as diligent as any man alive.彼は誰にも負けないほど勤勉です。
A number of tourists were injured in the accident.多くの観光客がその事故で負傷した。
Robert got the better of Jack in the game of chess.ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
She published the book at her own expense.彼女は自分の負担で本を出版した。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
Can you account for why our team lost?なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。
She lost to him in tennis.彼女は彼にテニスで負けてしまった。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
He assumed full responsibility for it.彼がその全責任を負った。
Ten people were injured in the accident.その事故で10人の人が負傷しました。
I can't stand getting beaten.負け犬になるわけにはいかない。
Do your best whether you win or lose.勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。
He took his defeat hard.彼は負けたことを深刻にうけとめた。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
The Yankees got the better of the Dodgers.ヤンキースがドジャースを負かした。
They are out of hand.あいつらには手が負えない。
The jig is up; let's face the music like men.もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
He flatters himself that he is second to none in finance.彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
Success is never blamed.勝てば官軍負ければ賊軍。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
The injured were many, but the missing were few.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
The man injured in the accident was taken to the hospital.その事故で負傷した男は病院に運ばれた。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
The soldier was wounded in the leg.その兵士は足を負傷した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License