Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の短気は手に負えない。 | |
| Did you make any New Year's resolutions? | 何か新年の抱負があるの? | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| She was carrying the baby on her back. | 彼女は赤ん坊を背負っていた。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| The match ended in a draw. | 勝負は預かりとなった。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| The devil challenged God to a baseball game. | 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. | 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. | だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Because he was just like a child, he yielded to temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 | |
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| She published the book at her own expense. | 彼女は自分の負担で本を出版した。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| He is second to none in mathematics. | 彼は数学では、誰にも負けない。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| My team is always losing. | うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| We lost almost all our away games. | 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| She lost to him in tennis. | 彼女は彼にテニスで負けてしまった。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手に負えない。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| He is not the rough motorcycle gang member he was before. | 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| They didn't yield to the poverty. | 彼らは貧しさに負けなかった。 | |
| I played a match of tennis with my friend, but lost. | 友達とテニスの試合をしたが負けた。 | |
| We lost the game. | 私達はその試合に負けた。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私はその試合に負けると思う。 | |
| I found it impossible to beat him at English. | 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 | |
| You must not yield to temptation. | 誘惑に負けてはいけない。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| I beat him at chess. | 私はチェスで彼を負かした。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| The girl caused her to get injured while skiing. | 少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。 | |
| I can assure you of his earnestness. | 彼がまじめなことは私が請け負います。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| The chances of victory or defeat are even. | 勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| The official got the sack for currying favor with the contractors. | その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| You lost the game. | 君の負けだね。 | |
| I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. | 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 | |
| Even a good computer cannot beat you at chess. | 優れたコンピューターでもチェスではあなたを負かせない。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| Someday I'll beat you. | いつか負かしてやる! | |
| It's not over when you lose, it's over when you give up. | 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| I'm equal to my brother in swimming. | 水泳では兄といい勝負だ。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| She gave way to the temptation to buy the jewel. | 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| Bob is a good match for you in skating. | ボブはスケートではきみといい勝負だ。 | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. | もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |