UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took his defeat hard.彼は負けたことを深刻にうけとめた。
He has taken all this work for nothing.彼はこのすべての仕事をただで請け負った。
The assignment was too much for me.その宿題は私の手には負えなかった。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
Whether you win or lose, you should play fairly.勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
It's too much of a nuisance.手に負えないほどやっかいなことです。
His injuries are all external.彼の負った傷はすべて外傷だった。
She is second to none in swimming in her school.彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
He is a good loser.彼は負けても潔い。
He was beaten too easily.彼はあっけなく負けてしまった。
I relieved him of his burden.彼の負担を軽くしてやった。
She yielded in his proposal.彼女は彼の求婚に負けた。
Don't give in.負けるな。
Every team was defeated without exception.どのチームも例外なく打ち負かされた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
The government announced that they would pay their debts.政府はその負債を支払うと発表した。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
The match ended in a draw.勝負は預かりとなった。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
All his injuries are external.彼の負った傷はすべて外傷だった。
The bluebird carries the sky on his back.青い鳥はその背中に青空を背負って来る。
He didn't acknowledge defeat.彼は負けを認めなかった。
Bob is a good match for you in skating.ボブはスケートではきみといい勝負だ。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
That absolves me from further responsibility.それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
I can do nothing with this naughty boy.私はこのわんぱくな少年は手に負えない。
He is proud of never having been beaten in ping-pong.彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。
Our team can easily beat your team in the first game.我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
I won't lose!負けない!
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
He was injured badly in the accident.彼はこの事故で重傷を負った。
We lost the game 3-2.私たちは3対2で負けた。
For once in my life I succeeded in getting the better of him.これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Tom cut himself on some broken glass.トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
He was injured in the accident.彼は事故で負傷した。
My team is always losing.うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
He has an uncontrollable temper.彼の短気は手に負えない。
Some were injured and others were killed in the accident.その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。
He was seriously injured in a traffic accident.彼は交通事故で重傷を負った。
He yielded to her ardent wishes.彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
Ten people were injured in the accident.その事故で10人の人が負傷しました。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
Many men were badly wounded in the battle.多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。
I don't know whether I will win or lose.私が勝つか負けるか、わかりません。
I never dreamed that you would lose.君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
I got my left arm bruised.左腕に打撲傷を負った。
Bill took the blame for the loss.ビルが損害に対し責めを負った。
Many soldiers were wounded in the battle.その戦闘で多くの兵士が負傷した。
I carried the heavy bag on my back.私はその重たい袋を背負って運んだ。
He is not less clever than his father is.彼は父親にも負けず利口だ。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
I'm afraid we'll lose the game.私はその試合に負けると思う。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
I got my right leg hurt in the accident.私はその事故で右足を負傷した。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Several passengers on the train were injured in the accident.その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
His voice was heard above the din.彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
The grapes are sour.負け惜しみ。
Obviously, the server load will increase as a result.言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
When you lose, you actually win.負けるが勝ち。
Though seriously injured, he managed to get to a telephone.彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
The soldier was wounded in the leg and couldn't move.その兵士は足を負傷していて動けなかった。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
Parents are responsible for their children's education.両親は子供達の教育に責任を負う。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
His wounded leg began to bleed again.彼の負傷した脚がまた出血を始めた。
Her anger has gone out of my control.彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
He is as intelligent as any student in the class.彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。
This poem is too much for me.この詩は私の手には負えない。
He is second to none when it comes to debating.議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
He was as mischievous as any boy in the class.彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。
Our total debts amount to ten thousand dollars.我々の負債の合計は1万ドルに達している。
I got injured in the car accident, but it was not anything.車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
He is a spoiled child.あいつは手に負えない子供だ。
When they saw that they were losing, they gave up.負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
He blamed the accident on me.彼は私に事故の責任を負わせた。
He's beating me, three to zip.3対0で彼には負けています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License