Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We defeated the other team by 3 points. 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 I can hardly hold my own against his daring. 彼の心臓には顔負けだ。 Slow and steady wins the race. ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 When you lose, you actually win. 負けるが勝ち。 I'll take the responsibility on my shoulders. 私がその責任を負いましょう。 Tom admitted that he had been defeated. トムは負けた事を認めた。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 A lot of passengers were injured in the accident. その事故で多くの乗客が負傷した。 Does bump mapping generate more graphics load than parallax? パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? We lost the game 3-0. 私たちは3—0で負けた。 I beat him completely in the debate. 完全に負かした。 Some will gain, other will lose. 勝つものもいれば、負けるものもいる。 He was wounded in the body. 彼は胴体に負傷した。 I'm equal to my brother in swimming. 水泳では兄といい勝負だ。 Many soldiers were wounded in the battle. その戦闘で多くの兵士が負傷した。 I don't know whether I will win or lose. 私が勝つか負けるか、わかりません。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 The injured were many, but the missing were few. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 My father charged me with the duty of taking care of my sister. 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 He was seriously injured in a traffic accident. 彼は交通事故で重傷を負った。 The Giants got clobbered yesterday. 昨日、ジャイアンツぼろ負け!! If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong. 勝てば官軍負ければ賊軍。 Is the job too much for you? この仕事は君の手に負えないですか。 A child on your back may guide you across a ford. 負うた子に教えられて浅瀬を渡る。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 She yielded in his proposal. 彼女は彼の求婚に負けた。 He was wounded in the battle. 彼はその戦闘で負傷した。 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 Our total debts amount to ten thousand dollars. 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 Curiosity got the better of him. 彼は好奇心に負けた。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 The wounded arrived by ambulance. 負傷者は救急車で運ばれた。 Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 Unless everyone plays well, we may lose the game. みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 As far as English is concerned, nobody can beat me. 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 The Tigers lost the game, which was a surprise to us. タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 Tom admitted his defeat. トムは負けを認めた。 I found a bird whose wing was severely damaged. 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 Our team can easily beat your team in the first game. 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 The doctor tried hard to save the wounded boy. 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 I didn't want to be defeated in front of my friends. 私は友人の前で負けたくなかった。 This poem is too much for me. この詩は私の手には負えない。 The child puts adults to shame. あの子には大人も顔負けだ。 People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 Whether we win or lose, we must play fairly. 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 Can you account for why our team lost? 我がチームが負けたわけを説明できますか。 All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 I can beat him hands down. あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 It is the last straw that breaks the camel's back. ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 The chances are that he'll be beaten. おそらく彼は負けるだろう。 He tried his best, but in the end he was defeated. 彼は頑張ったが結局負けた。 His injuries are all external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。 I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 His uncle will undertake the responsibility for him. 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 He let his greed get the better of him. 彼は自らの強欲に負けてしまった。 Might is right. 勝てば官軍負ければ賊軍。 My dish-washing duties are a heavy burden. 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 Quite a few people were injured in the accident. その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 We defeated them in baseball. 私達は野球で彼らを負かした。 He suffered a fatal wound. 彼は致命傷を負った。 When they saw that they were losing, they gave up. 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 You have been beaten. Give in! 君の負けだ、降参しろ。 The injured man lay in the street before the police arrived. 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 Do your best whether you win or lose. 勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。 Whether you win or lose, you must play fair. 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 When it comes to tennis, she is second to none. テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 She is just as charming as her sister. 彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。 That's your funeral. それは君が責任を負うべき事だ。 He pulled the wounded soldier to the nearby bush. 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたに負担をかけたくない。 My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 This job is beyond my ability. この仕事は私には手に負えない。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼には負担だ。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 The bluebird carries the sky on his back. 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 Why did the lawyer lose in the argument? どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 He is impossible to beat. 彼を打ち負かすのは不可能だ。 The entertainment expense was borne by our group. 接待費はうちのグループが負担させられた。 Never did I dream that you would lose. 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 He has taken all this work for nothing. 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 I'm a thirty-year-old unmarried woman. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 His wounded leg began to bleed again. 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ? He was badly wounded. 彼は重傷を負った。