Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| The chances are that he'll be beaten. | おそらく彼は負けるだろう。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| You lost the game. | 君の負けだね。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Our team lost. | わがチームが負けた。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| Should I pay for the gas? | ガソリンはこちらの負担ですか。 | |
| Her anger has gone out of my control. | 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 | |
| When you lose, you actually win. | 負けるが勝ち。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| You must not yield to your desire to drink. | 酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| The Swallows are behind 2 to 1! | スワローズが2対1で負けている。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| Tom admitted his defeat. | トムは負けを認めた。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| The expense is chargeable on him. | その費用は彼が負担すべきだ。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| The guy was so childish that he couldn't resist temptation. | その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| When it comes to cooking, no one can beat me. | 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| Bob is a good match for you in skating. | ボブはスケートではきみといい勝負だ。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| She published the book at her own expense. | 彼女は自分の負担で本を出版した。 | |
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. | 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| Come on, I will beat you. | こい、負かしてやる。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| I beat him at chess. | 私はチェスで彼を負かした。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| If you can't lift your backpack, then you can't carry it! | バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. | 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 | |
| As far as English is concerned, nobody can beat me. | 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手には負えない。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. | 清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。 | |
| Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York. | 本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| We lost almost all our away games. | 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手に負えない。 | |
| He is not the rough motorcycle gang member he was before. | 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| She is second to none in swimming in her school. | 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. | 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| I found it impossible to beat him at English. | 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 | |
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| Our school beat Keio at baseball. | 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 | |
| So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. | だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 | |
| If it had not been for your help, I would have lost the game. | もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| It doesn't matter who pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| You must not yield to temptation. | 誘惑に負けてはいけない。 | |
| He tried his best, but in the end he was defeated. | 彼は頑張ったが結局負けた。 | |
| I just lost at the races so I'm flat broke. | 競馬で負けて、スッテンテンだよ。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| I give in. | 私の負けだ。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 | |