Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| I don't want to lose this match. | この試合には負けたくない。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| He is proof against temptation. | 彼は誘惑に負けない。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| For once in my life I succeeded in getting the better of him. | これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| Don't yield to any temptation. | どんな誘惑にも負けるな。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today! | 今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。 | |
| I'm a stupid old maid in my thirties. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| He was as mischievous as any boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The official got the sack for currying favor with the contractors. | その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| The lawsuit is likely to end in our defeat. | 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. | 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| He gave way to the temptation again. | 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| She gave way to temptation. | 彼女は誘惑に負けた。 | |
| He was weak enough to succumb to temptation. | 彼はもろくも誘惑に負けた。 | |
| Little did they imagine that they would lose the game. | 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 | |
| They are out of hand. | あいつらには手が負えない。 | |
| My brother has never been beaten at tennis. | 弟はこれまでテニスで負けたことがありません。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| The weakest go to the wall. | 弱者は負ける。 | |
| Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. | 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 | |
| Whoever pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| She beat me. I had underestimated the power of a woman. | 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 瑠璃鶇が空を背負っている。 | |
| We lost almost all our away games. | 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 | |
| You must not yield to your desire to drink. | 酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。 | |
| I can't stand getting beaten. | 負け犬になるわけにはいかない。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 | |
| I think it impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| If it had not been for your help, I would have lost the game. | もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 | |
| He is as hardworking as any. | 彼は誰にも負けない勉強家だ。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. | だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 | |
| I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. | パッシングではなくロブで勝負だ。 | |
| He was not a financial burden on her. | 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 | |
| Her anger has gone out of my control. | 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 | |
| She is second to none in French. | 彼女はフランス語では誰にも負けない。 | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| Success is never blamed. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| What little guidance I had I owe to a young man. | わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| He carries a bag on his back. | 彼は袋を背負っている。 | |
| The new equipment enabled us to finish the work in an hour. | 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| He gave in to the temptation. | 彼は誘惑に負けてしまった。 | |
| The work is a heavy tax on my health. | その仕事は私の健康にとって負担だ。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| It doesn't matter who pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 | |