The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '負'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.
勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
Success is never blamed.
勝てば官軍負ければ賊軍。
Dozens of people were injured in the terrible accident.
その恐ろしい事故で数十人が負傷した。
It doesn't matter who pitches, that team always loses.
誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
Whether you win or lose, you must play fair.
試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。
I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours.
うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。
Don't give in.
負けるな。
I can beat him hands down.
あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...
あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
They didn't yield to the poverty.
彼らは貧しさに負けなかった。
Even a good computer cannot beat you at chess.
優れたコンピューターでもチェスではあなたを負かせない。
Our soccer team beat all the other teams in the town.
我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。
My dish-washing duties are a heavy burden.
私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
My brother has never been beaten at tennis.
弟はこれまでテニスで負けたことがありません。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I am to blame for it.
それは私が責めを負うべきだ。
He has an uncontrollable temper.
彼の気性は手に負えない。
Obviously, the server load will increase as a result.
言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
What little guidance I had I owe to a young man.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
I'll answer for this accident.
この事故については私が責任を負う。
The soldier was wounded in the leg and couldn't move.
その兵士は足を負傷していて動けなかった。
I played a match of tennis with my friend, but lost.
友達とテニスの試合をしたが負けた。
I got my right leg hurt in the accident.
私は事故で右足を負傷した。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.
高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
He has failed after all his labors.
せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
The expense will fall on him.
費用は彼の負担になるだろう。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
The wounded soldiers were left in the field.
負傷兵達は戦場に取り残された。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Our team can easily beat your team in the first game.
我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
I beat him at golf.
私はゴルフで彼を負かした。
I can't stand getting beaten.
負け犬になるわけにはいかない。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.
勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.
今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
I am to blame for my son's failure.
息子の失敗は私が責任を負います。
I'll be happy whether I win or lose.
私は勝っても負けても満足です。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
He yields to nobody in love of music.
音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
If you can't lift your backpack, then you can't carry it!
バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。
Several passengers on the train were injured in the accident.
その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
I don't know whether I will win or lose.
私が勝つか負けるか、わかりません。
She is second to none in swimming in her school.
彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。
He sustained an injury which will take a month to heal completely.
彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
When they saw that they were losing, they gave up.
負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
Twelve people were injured in the accident.
その事故で十二人が負傷した。
Even if you lose the game, you'll have another chance.
もし負けてもあなたには別の機会が有る。
I found a bird whose wing was severely damaged.
羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
Tom admitted his defeat.
トムは負けを認めた。
A number of tourists were injured in the accident.
多くの観光客がその事故で負傷した。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.
決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.
ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
His uncle will undertake the responsibility for him.
彼のおじが彼の責任を負うだろう。
She was injured in the car accident.
彼女はその自動車事故で負傷した。
British soccer fans sometimes get completely out of hand.
イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.
ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
He was injured badly in the accident.
彼はこの事故で重傷を負った。
He was seriously injured in a traffic accident.
彼は交通事故で重傷を負った。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
It is as if he is carrying his cross all by himself.
彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured.
その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。
Ten people were injured in the accident.
その事故で10人の人が負傷しました。
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.
西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
Might is right.
勝てば官軍負ければ賊軍。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。
Come on! I will best you.
さあこい!負かしてやる。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument.
私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。
My grandfather was wounded in the war.
祖父は戦争で負傷した。
You are liable for the debt.
あなたはその負債に責任がある。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.
彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Whether you win or lose, you must play fair.
勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。
He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."
彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。
He admitted his defeat.
彼は負けを認めた。
Little did they imagine that they would lose the game.
彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
I'm afraid we'll lose the game.
私はその試合に負けると思う。
There were a few passengers in the train who were injured in the accident.
その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
The child puts adults to shame.
あの子には大人も顔負けだ。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The assignment was too much for me.
その宿題は私の手には負えなかった。
He is impossible to beat.
彼を打ち負かすのは不可能だ。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.