Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| I beat him at chess. | 私はチェスで彼を負かした。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| Unless everyone plays well, we may lose the game. | みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 | |
| People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. | 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| He is handicapped by poor health. | 彼は病弱というハンデを負わされている。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| It's not over when you lose, it's over when you give up. | 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. | パッシングではなくロブで勝負だ。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| Wounded bears are usually very dangerous. | 手負いの熊は一般にとても危険だ。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| When you lose, you actually win. | 負けるが勝ち。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| When it comes to tennis, she is second to none. | テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| I'm equal to my brother in swimming. | 水泳では兄といい勝負だ。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." | 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. | ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| The Yankees got the better of the Dodgers. | ヤンキースがドジャースを負かした。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 | |
| I'll bet that I can beat you to the tree. | あの木までの競走なら君に負けるもんか。 | |
| She is just as charming as her sister. | 彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| He tried his best, but in the end he was defeated. | 彼は頑張ったが結局負けた。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| The devil challenged God to a baseball game. | 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 | |
| He was beaten too easily. | 彼はあっけなく負けてしまった。 | |
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| He let his greed get the better of him. | 彼は自らの強欲に負けてしまった。 | |
| It doesn't matter who pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. | 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| You lost the game. | 君の負けだね。 | |
| Bob is a good match for you in skating. | ボブはスケートではきみといい勝負だ。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." | 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| The lawsuit is likely to end in our defeat. | 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 | |
| We lost the game. | 私達はその試合に負けた。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| The chances of victory or defeat are even. | 勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| Tom admitted that he had been defeated. | トムは負けた事を認めた。 | |
| Beat a person at chess. | チェスで人を負かす。 | |
| They didn't yield to the poverty. | 彼らは貧しさに負けなかった。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| Little did they imagine that they would lose the game. | 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| Many men were badly wounded in the battle. | 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 | |
| The Giants were well on the way to defeat. | ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 | |
| Little did they dream of losing the game. | 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 | |
| He is second to none in mathematics. | 彼は数学では、誰にも負けない。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| Even a good computer cannot beat you at chess. | 優れたコンピューターでもチェスではあなたを負かせない。 | |
| Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today! | 今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| He is as hardworking as any. | 彼は誰にも負けない勉強家だ。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| The weakest go to the wall. | 弱者は負ける。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| The doctor saved the four people injured in the accident. | その医者は事故で負傷した4人を救った。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |