UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't want to lose this match.この試合には負けたくない。
He is second to none.彼は誰にも負けない。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
When you lose, you actually win.負けるが勝ち。
I can do nothing with this naughty boy.私はこのわんぱくな少年は手に負えない。
The Yankees got the better of the Dodgers.ヤンキースがドジャースを負かした。
I am to blame for my son's failure.息子の失敗は私が責任を負います。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
Someday I'll beat you.いつか負かしてやる!
You lost the game.君の負けだね。
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
Come on! I will best you.さあこい!負かしてやる。
I'm equal to my brother in swimming.水泳では兄といい勝負だ。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
We had to write off the debt.負債は帳消しにするしかなかった。
I got injured in the car accident, but it was not anything.車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。
Might is right.勝てば官軍負ければ賊軍。
The Swallows are behind 2 to 1!スワローズが2対1で負けている。
Our team can easily beat your team in the first game.我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
Heads I win, tails you lose.表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
You are beaten. Give up.君の負けだ。あきらめろ。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
Never did I dream that you would lose.君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
The news that he had got injured was a shock to her.彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
He was wounded by a bullet.彼は弾丸で負傷した。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York.本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。
It doesn't matter who pitches, that team always loses.誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone.パッシングではなくロブで勝負だ。
The wounded arrived by ambulance.負傷者は救急車で運ばれた。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
The little children were too much for her.子供達は彼女の手に負えなかった。
I can't solve this problem.この問題は私の手に負えない。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
It's too much of a nuisance.手に負えないほどやっかいなことです。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
She was carrying the baby on her back.彼女は赤ん坊を背負っていた。
It is as if he is carrying his cross all by himself.彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
They can't have lost the game.試合に負けたはずがない。
He was wounded in the battle.彼はその戦闘で負傷した。
He has failed after all his labors.せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
He yields to nobody in love of music.音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
The chances are that he'll be beaten.おそらく彼は負けるだろう。
The new equipment enabled us to finish the work in an hour.新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。
The work is a heavy tax on my health.その仕事は私の健康にとって負担だ。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
The grapes are sour.負け惜しみ。
Many men were badly wounded in the battle.多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。
They lost the game but observed the rules.彼らは試合には負けたが、規則は守った。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Do your best whether you win or lose.勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
Dozens of people were injured in the terrible accident.その恐ろしい事故で数十人が負傷した。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
The group of noisy boys was getting out of hand.うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
Every team was defeated without exception.どのチームも例外なく打ち負かされた。
I won't lose!負けない!
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
We lost almost all our away games.私たちは遠征試合でほとんど負けた。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
She is second to none in French.彼女はフランス語では誰にも負けない。
The doctor saved the four people injured in the accident.その医者は事故で負傷した4人を救った。
In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz.分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。
I beat him at chess.私はチェスで彼を負かした。
They are out of hand.あいつらには手が負えない。
They didn't yield to the poverty.彼らは貧しさに負けなかった。
When it comes to cooking, no one can beat me.料理のことであれば、誰にも負けないよ。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
These problems are beyond me.これらの問題は私の手に負えない。
Tom admitted his defeat.トムは負けを認めた。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
He is as intelligent as any student in the class.彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。
She published the book at her own expense.彼女は自分の負担で本を出版した。
You will have to be responsible for what you've done.自分でやったことは責任を負わなければならない。
Whoever pitches, that team always loses.誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
Carry the injured to the hospital.負傷者を病院に運びなさい。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
This poem is too much for me.この詩は私の手には負えない。
The Giants got clobbered yesterday.昨日、ジャイアンツぼろ負け!!
The weakest go to the wall.弱者は負ける。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License