Nothing is more disappointing than to lose in the finals.
決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
You will have to be responsible for what you've done.
自分でやったことは責任を負わなければならない。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
I can assure you of his earnestness.
彼がまじめなことは私が請け負います。
What little guidance I had I owe to a young man.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
He was a burden to his parents.
彼は、両親の負担になった。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The project will entail great expense upon the company.
その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.
勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
My dish-washing duties are a heavy burden.
私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.
僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
He is as honest a lad as any.
彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
Every team was defeated without exception.
どのチームも例外なく打ち負かされた。
This poem is too much for me.
この詩は私の手には負えない。
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.
森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
I am accountable to him for the loss.
その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。
Can you account for why our team lost?
我がチームが負けたわけを説明できますか。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today!
今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。
I am to blame for my son's failure.
息子の失敗は私が責任を負います。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたに負担をかけたくない。
I'm afraid we'll lose the game.
私はその試合に負けると思う。
You must not yield to your desire to drink.
酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.