Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We lost the game. | 私達はその試合に負けた。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| He was not a financial burden on her. | 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| My dish-washing duties are a heavy burden. | 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. | 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 | |
| Unless everyone plays well, we may lose the game. | みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| Why, I've let him win just to please him! | 今の負けは御愛嬌さ。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の短気は手に負えない。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| We had to write off the debt. | 負債は帳消しにするしかなかった。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| Our school beat Keio at baseball. | 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| Beat a person at chess. | チェスで人を負かす。 | |
| My team is always losing. | うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| That company is on the rocks because of bad debts. | その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 | |
| British soccer fans sometimes get completely out of hand. | イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| Because he was just like a child, he yielded to temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today! | 今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| His wounded leg began to bleed again. | 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 | |
| We lost by a score of three to one. | 3対1で負けた。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. | 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| Driving a car taxes the eyes. | 車の運転は目に負担をかける。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| We lost the game 3-0. | 私たちは3—0で負けた。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| They are out of hand. | あいつらには手が負えない。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. | 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| He is not the rough motorcycle gang member he was before. | 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| Did you make any New Year's resolutions? | 何か新年の抱負があるの? | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Curiosity got the better of him. | 彼は好奇心に負けた。 | |
| Her anger has gone out of my control. | 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| She gave way to the temptation to buy the jewel. | 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| Even I was defeated. | 自分でも負けた。 | |
| The Tigers lost the game, which was a surprise to us. | タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 | |
| We defeated them in baseball. | 私達は野球で彼らを負かした。 | |
| This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. | これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| Wounded bears are usually very dangerous. | 手負いの熊は一般にとても危険だ。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| Whoever pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| You are beaten. Give up. | 君の負けだ。あきらめろ。 | |
| He was wounded in the head. | 彼は頭に傷を負った。 | |
| Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York. | 本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。 | |