Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now, the situation is out of hand. | 既に手に負えない状態だ。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |
| So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. | だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 | |
| That absolves me from further responsibility. | それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 | |
| We lost the game. | 私達はその試合に負けた。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." | 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| It's not over when you lose, it's over when you give up. | 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| Her anger has gone out of my control. | 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| He is second to none in mathematics. | 彼は数学では、誰にも負けない。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| We lost the game 3-2. | 私たちは3対2で負けた。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| He tried his best, but in the end he was defeated. | 彼は頑張ったが結局負けた。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| He let his greed get the better of him. | 彼は自らの強欲に負けてしまった。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| She published the book at her own expense. | 彼女は自分の負担で本を出版した。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私はその試合に負けると思う。 | |
| The devil challenged God to a baseball game. | 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| She gave way to the temptation to buy the jewel. | 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| Beat a person at chess. | チェスで人を負かす。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| He didn't acknowledge defeat. | 彼は負けを認めなかった。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| He is second to none. | 彼は誰にも負けない。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| We lost by a score of three to one. | 3対1で負けた。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| The girl caused her to get injured while skiing. | 少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. | 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 | |
| He is a spoiled child. | あいつは手に負えない子供だ。 | |
| Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. | 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| The children are beginning to get out of hand. | 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| I just lost at the races so I'm flat broke. | 競馬で負けて、スッテンテンだよ。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| When it comes to tennis, she is second to none. | テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 | |
| I'll bet that I can beat you to the tree. | あの木までの競走なら君に負けるもんか。 | |
| He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. | 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 | |
| When you lose, you actually win. | 負けるが勝ち。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| It doesn't matter who pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| Someday I'll beat you. | いつか負かしてやる! | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." | 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 | |
| I am to blame for it. | それは私が責めを負うべきだ。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 | |
| Our school beat Keio at baseball. | 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 | |
| The work is a heavy tax on my health. | その仕事は私の健康にとって負担だ。 | |