UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
That's your funeral.それは君が責任を負うべき事だ。
She yielded in his proposal.彼女は彼の求婚に負けた。
I am to blame for my son's failure.息子の失敗は私が責任を負います。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
Carry the injured to the hospital.負傷者を病院に運びなさい。
Unless everyone plays well, we may lose the game.みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。
I will answer for the result.私はその結果に責任を負うつもりだ。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
He is as honest a lad as any.彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
Her anger has gone out of my control.彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
The Yankees got the better of the Dodgers.ヤンキースがドジャースを負かした。
Never did I dream that you would lose.君が負けるとは夢にも思わなかった。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
My grandfather was wounded in the war.祖父は戦争で負傷した。
He has taken all this work for nothing.彼はこのすべての仕事をただで請け負った。
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
You will have to be responsible for what you've done.自分でやったことは責任を負わなければならない。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Bob is a good match for you in skating.ボブはスケートではきみといい勝負だ。
You are accountable to me for his actions.彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
He is second to none.彼は誰にも負けない。
I don't know whether I will win or lose.私が勝つか負けるか、わかりません。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
He was wounded in the head.彼は頭に傷を負った。
He is as hardworking as any.彼は誰にも負けない勉強家だ。
The boy has got out of hand.その少年は手に負えなくなった。
The bluebird carries the sky on his back.青い鳥はその背中に青空を背負って来る。
He assumed full responsibility for it.彼がその全責任を負った。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
I got injured in the car accident, but it was not anything.車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Many soldiers were wounded in the battle.その戦闘で多くの兵士が負傷した。
The news that her son was injured in the accident was a great shock to her.その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。
The chances are that he'll be beaten.おそらく彼は負けるだろう。
I am to blame for it.それは私が責めを負うべきだ。
He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The little children were too much for her.子供達は彼女の手に負えなかった。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
Robert got the better of Jack in the game of chess.ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。
I beat him at chess.私はチェスで彼を負かした。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
Every team was defeated without exception.どのチームも例外なく打ち負かされた。
He is a good loser.彼は負けても潔い。
I'll answer for this accident.この事故については私が責任を負う。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
I found a bird whose wing was severely damaged.羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
What little guidance I had I owe to a young man.わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
The lawsuit is likely to end in our defeat.裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
Can you account for why our team lost?我がチームが負けた理由を説明できますか。
Come on! I will best you.さあこい!負かしてやる。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
Tom admitted his defeat.トムは負けを認めた。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
Can you account for why our team lost?我がチームが負けたわけを説明できますか。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
The wounded man writhed.負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
When it comes to tennis, she is second to none.テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
He is not less clever than his father is.彼は父親にも負けず利口だ。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。
He took his defeat hard.彼は負けたことを深刻にうけとめた。
She lost to him in tennis.彼女は彼にテニスで負けてしまった。
He was badly wounded.彼は重傷を負った。
She is second to none in French.彼女はフランス語では誰にも負けない。
The project will entail great expense upon the company.その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
He yielded to her ardent wishes.彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
Whether you win or lose, you should play fairly.勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
The children are beginning to get out of hand.子どもたちは手に負えなくなりつつある。
If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong.勝てば官軍負ければ賊軍。
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
Having lost the game over and over again, he finally gave in.何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
He was wounded in the shoulder.彼は肩を負傷していた。
Should I pay for the gas?ガソリンはこちらの負担ですか。
Might is right.勝てば官軍負ければ賊軍。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License