The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '負'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it had not been for your help, I would have lost the game.
もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
There were many injured people, but hardly any people were missing.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Might is right.
勝てば官軍負ければ賊軍。
The wounded soldiers were left in the field.
負傷兵達は戦場に取り残された。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
The Swallows are behind 2 to 1!
スワローズが2対1で負けている。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.
ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.
船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
The children are beginning to get out of hand.
子どもたちは手に負えなくなりつつある。
I relieved him of his burden.
彼の負担を軽くしてやった。
My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument.
私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。
His debts amount to more than he can pay.
彼の負債は支払い限度以上に達している。
As far as English is concerned, nobody can beat me.
英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
The wounded soldier could hardly walk.
負傷した兵士はほとんど歩けなかった。
Success is never blamed.
勝てば官軍負ければ賊軍。
There were a few passengers in the train who were injured in the accident.
その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Our team lost.
わがチームが負けた。
She was injured in the car accident.
彼女はその自動車事故で負傷した。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
I give in.
私の負けだ。
In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz.
分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。
I got my left arm bruised.
左腕に打撲傷を負った。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
The wounded arrived by ambulance.
負傷者は救急車で運ばれた。
The devil challenged God to a baseball game.
魔王が神に野球で勝負を挑んだ。
Whether we win or lose, we must play fairly.
勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.
夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
She published the book at her own expense.
彼女は自分の負担で本を出版した。
We've lost 3 to 0.
我々は3対0で負けた。
He has failed after all his labors.
せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。
He admitted his defeat.
彼は負けを認めた。
It is the last straw that breaks the camel's back.
ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
The news that her son was injured in the accident was a great shock to her.
その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。
She is second to none in French.
彼女はフランス語では誰にも負けない。
They didn't yield to the poverty.
彼らは貧しさに負けなかった。
He was wounded by a bullet.
彼は弾丸で負傷した。
It doesn't matter whether you win or not.
勝つか負けるかはどうでもいい。
To our surprise, he was defeated in the match.
驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
A lot of passengers were injured in the accident.
その事故で多くの乗客が負傷した。
You will get the better of him in the next election.
あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
When they saw that they were losing, they gave up.
負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
He did his best to overcome his enemy.
彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
Bob is a good match for you in skating.
ボブはスケートではきみといい勝負だ。
She is second to none in swimming in her school.
彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。
He is a spoiled child.
あいつは手に負えない子供だ。
I can beat him hands down.
あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。
If you can't lift your backpack, then you can't carry it!
バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。
I'll take the responsibility on my shoulders.
私がその責任を負いましょう。
Twelve people were injured in the accident.
その事故で十二人が負傷した。
They had lost the Civil War.
彼らはアメリカ南北戦争に負けました。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
The defeated team slowly left the field.
負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Curiosity got the better of him.
彼は好奇心に負けた。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
He sustained an injury which will take a month to heal completely.
彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
He was wounded in the body.
彼は胴体に負傷した。
I'll answer for this accident.
この事故については私が責任を負う。
He took his defeat hard.
彼は負けたことを深刻にうけとめた。
He was injured badly in the accident.
彼はこの事故で重傷を負った。
He was beaten too easily.
彼はあっけなく負けてしまった。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...
あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
I played a match of tennis with my friend, but lost.
友達とテニスの試合をしたが負けた。
He is as hardworking as any.
彼は誰にも負けない勉強家だ。
The news that he had got injured was a shock to her.
彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。
Many soldiers were wounded in the battle.
その戦闘で多くの兵士が負傷した。
We lost almost all our away games.
私たちは遠征試合でほとんど負けた。
Ken beat me at chess.
ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita
The jig is up; let's face the music like men.
もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
He was wounded in the fight.
戦闘で負傷した。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼には負担だ。
Weak people lose.
弱者は負ける。
He was wounded in the war.
彼は戦争で負傷した。
Several people lay wounded.
数人に人たちが負傷して横たわっていた。
A number of tourists were injured in the accident.
多くの観光客がその事故で負傷した。
I don't know whether I will win or lose.
私が勝つか負けるか、わかりません。
The grapes are sour.
負け惜しみ。
He has an uncontrollable temper.
彼の短気は手に負えない。
Some were injured and others were killed in the accident.
その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
I found a bird whose wing was severely damaged.
羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Is it OK for some kid to show you up?
子供に負けていいわけ?
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.
勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.
高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
We lost the game 3-2.
私たちは3対2で負けた。
Wounded bears are usually very dangerous.
手負いの熊は一般にとても危険だ。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.