Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| She published the book at her own expense. | 彼女は自分の負担で本を出版した。 | |
| I think it impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| He stuck me with debts of 1,000,000 yen. | 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| She beat me. I had underestimated the power of a woman. | 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 | |
| Weak people lose. | 弱者は負ける。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| British soccer fans sometimes get completely out of hand. | イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| Unless everyone plays well, we may lose the game. | みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 | |
| A child on your back may guide you across a ford. | 負うた子に教えられて浅瀬を渡る。 | |
| If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| We lost almost all our away games. | 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. | 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Our school beat Keio at baseball. | 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| The chances are that he'll be beaten. | おそらく彼は負けるだろう。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| The Swallows are behind 2 to 1! | スワローズが2対1で負けている。 | |
| She yielded in his proposal. | 彼女は彼の求婚に負けた。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| We defeated them in baseball. | 私達は野球で彼らを負かした。 | |
| The new equipment enabled us to finish the work in an hour. | 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 | |
| The lawsuit is likely to end in our defeat. | 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| I found it impossible to beat him at English. | 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| That absolves me from further responsibility. | それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| Someday I'll beat you. | いつか負かしてやる! | |
| I am to blame for it. | それは私が責めを負うべきだ。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| But I'll never be defeated, never lose my way. | 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| Now, the situation is out of hand. | 既に手に負えない状態だ。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手に負えない。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| Come on, I will beat you. | こい、負かしてやる。 | |
| But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. | 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| Tom admitted his defeat. | トムは負けを認めた。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. | 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... | あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ? | |
| I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. | そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 | |
| The little children were too much for her. | 子供達は彼女の手に負えなかった。 | |
| Should I pay for the gas? | ガソリンはこちらの負担ですか。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| My team is always losing. | うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 | |
| Little did they imagine that they would lose the game. | 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| He yields to nobody in love of music. | 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。 | |
| Success is never blamed. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| She was carrying the baby on her back. | 彼女は赤ん坊を背負っていた。 | |
| Because he was just like a child, he yielded to temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |