Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| The Yankees got the better of the Dodgers. | ヤンキースがドジャースを負かした。 | |
| She published the book at her own expense. | 彼女は自分の負担で本を出版した。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. | 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 | |
| Our school beat Keio at baseball. | 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| She lost to him in tennis. | 彼女は彼にテニスで負けてしまった。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| She is second to none in French. | 彼女はフランス語では誰にも負けない。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| The doctor saved the four people injured in the accident. | その医者は事故で負傷した4人を救った。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| He is a good loser. | 彼は負けても潔い。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| It doesn't matter who pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| She is proof against any temptation. | 彼女はどんな誘惑にも負けない。 | |
| The chances of victory or defeat are even. | 勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| That company is on the rocks because of bad debts. | その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 | |
| I just lost at the races so I'm flat broke. | 競馬で負けて、スッテンテンだよ。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| The project will entail great expense upon the company. | その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 | |
| Do your best whether you win or lose. | 勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。 | |
| He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." | 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 | |
| It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. | 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| Success is never blamed. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. | 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| He is second to none. | 彼は誰にも負けない。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| If you can't lift your backpack, then you can't carry it! | バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| She gave way to the temptation to buy the jewel. | 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| When it comes to tennis, she is second to none. | テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 | |
| We had to write off the debt. | 負債は帳消しにするしかなかった。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| He was beaten too easily. | 彼はあっけなく負けてしまった。 | |
| Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. | ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. | スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| He was not a financial burden on her. | 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. | 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の短気は手に負えない。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| She beat me. I had underestimated the power of a woman. | 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 | |
| For once in my life I succeeded in getting the better of him. | これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 | |
| We lost almost all our away games. | 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| The work is a heavy tax on my health. | その仕事は私の健康にとって負担だ。 | |
| He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. | 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 | |
| If it had not been for your help, I would have lost the game. | もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 | |
| Driving a car taxes the eyes. | 車の運転は目に負担をかける。 | |
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| Weak people lose. | 弱者は負ける。 | |
| She gave way to temptation. | 彼女は誘惑に負けた。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| The Giants got clobbered yesterday. | 昨日、ジャイアンツぼろ負け!! | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| Whoever pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| You are beaten. Give up. | 君の負けだ。あきらめろ。 | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |