Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |
| E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... | あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ? | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| The guy was so childish that he couldn't resist temptation. | その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. | だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| Wounded bears are usually very dangerous. | 手負いの熊は一般にとても危険だ。 | |
| The lawsuit is likely to end in our defeat. | 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 | |
| His wounded leg began to bleed again. | 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 | |
| I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. | パッシングではなくロブで勝負だ。 | |
| He was not a financial burden on her. | 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| It's not over when you lose, it's over when you give up. | 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| He has taken all this work for nothing. | 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| Beat a person at chess. | チェスで人を負かす。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| My brother has never been beaten at tennis. | 弟はこれまでテニスで負けたことがありません。 | |
| She was carrying the baby on her back. | 彼女は赤ん坊を背負っていた。 | |
| She is proof against any temptation. | 彼女はどんな誘惑にも負けない。 | |
| She is second to none in French. | 彼女はフランス語では誰にも負けない。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. | 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 | |
| I can't stand getting beaten. | 負け犬になるわけにはいかない。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| The Yankees got the better of the Dodgers. | ヤンキースがドジャースを負かした。 | |
| The little children were too much for her. | 子供達は彼女の手に負えなかった。 | |
| I'm a thirty-year-old unmarried woman. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. | 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| The children are beginning to get out of hand. | 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 | |
| He was weak enough to succumb to temptation. | 彼はもろくも誘惑に負けた。 | |
| He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." | 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 | |
| I can assure you of his earnestness. | 彼がまじめなことは私が請け負います。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の短気は手に負えない。 | |
| I played a match of tennis with my friend, but lost. | 友達とテニスの試合をしたが負けた。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today! | 今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| It doesn't matter who pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| He is a spoiled child. | あいつは手に負えない子供だ。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| He is as hardworking as any. | 彼は誰にも負けない勉強家だ。 | |
| She published the book at her own expense. | 彼女は自分の負担で本を出版した。 | |
| Little did they dream of losing the game. | 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| He is not the rough motorcycle gang member he was before. | 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 | |
| I give in. | 私の負けだ。 | |
| He was so childish that he couldn't resist temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 | |
| She gave way to the temptation to buy the jewel. | 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. | 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| Now, the situation is out of hand. | 既に手に負えない状態だ。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| He is a good loser. | 彼は負けても潔い。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| Even if you lose the game, you'll have another chance. | もし負けてもあなたには別の機会が有る。 | |