UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
He is a good loser.彼は負けても潔い。
He admitted his defeat.彼は負けを認めた。
The new equipment enabled us to finish the work in an hour.新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。
He has an uncontrollable temper.彼の短気は手に負えない。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I'll take the responsibility on my shoulders.私がその責任を負いましょう。
Success is never blamed.勝てば官軍負ければ賊軍。
Her anger has gone out of my control.彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
I won't lose!負けない!
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
I will answer for the result.私はその結果に責任を負うつもりだ。
The money is to be applied to the debt.その金は負債の支払いに充当することになっている。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
I can't solve this problem.この問題は私の手に負えない。
Can you account for why our team lost?我がチームが負けた理由を説明できますか。
For once in my life I succeeded in getting the better of him.これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
His uncle will undertake the responsibility for him.彼のおじが彼の責任を負うだろう。
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
His voice was heard above the din.彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。
He blamed the accident on me.彼は私に事故の責任を負わせた。
He is second to none when it comes to debating.議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
My grandfather was wounded in the war.祖父は戦争で負傷した。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
She was carrying the baby on her back.彼女は赤ん坊を背負っていた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The jig is up; let's face the music like men.もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
He was wounded in the war.彼は戦争で負傷した。
Having lost the game over and over again, he finally gave in.何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。
Twelve people were injured in the accident.その事故で十二人が負傷した。
When it comes to cooking, no one can beat me.料理のことであれば、誰にも負けないよ。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
I'm afraid we'll lose the game.私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
Should I pay for the gas?ガソリンはこちらの負担ですか。
My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured.私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。
His debts amount to more than he can pay.彼の負債は支払い限度以上に達している。
He is not less clever than his father is.彼は父親にも負けず利口だ。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
The boy has got out of hand.その少年は手に負えなくなった。
Whether we win or lose, we must play fairly.勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
She lost to him in tennis.彼女は彼にテニスで負けてしまった。
The little children were too much for her.子供達は彼女の手に負えなかった。
Someday I'll beat you.いつか負かしてやる!
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The bluebird carries the sky on his back.青い鳥はその背中に青空を背負って来る。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Tom was hurt.トムは怪我を負わされた。
That absolves me from further responsibility.それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
The chances are that he'll be beaten.おそらく彼は負けるだろう。
She is just as charming as her sister.彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。
Curiosity got the better of him.彼は好奇心に負けた。
The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured.その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。
When they saw that they were losing, they gave up.負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
I am accountable to him for the loss.その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
You lost, didn't you?君の負けだね。
Come on! I will best you.さあこい!負かしてやる。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I don't want to lose this match.この試合には負けたくない。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
You are liable for the debt.あなたはその負債に責任がある。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
He is as intelligent as any student in the class.彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
You will have to be responsible for what you've done.自分でやったことは責任を負わなければならない。
He carries a bag on his back.彼は袋を背負っている。
Several people lay wounded.数人の人たちが負傷して横たわっていた。
He was wounded in the head.彼は頭に傷を負った。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
A number of tourists were injured in the accident.多くの観光客がその事故で負傷した。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
You lost the game.君の負けだね。
He was injured badly in the accident.彼はこの事故で重傷を負った。
Many soldiers were wounded in the battle.その戦闘で多くの兵士が負傷した。
But I'll never be defeated, never lose my way.僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
It doesn't matter who pitches, that team always loses.誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
It doesn't matter whether you win or not.勝つか負けるかはどうでもいい。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
Whoever pitches, that team always loses.誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
The injured were removed from the scene.負傷者現場から運ばれて行った。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
He was injured in the accident.彼はその事故で負傷した。
He was injured in the accident.彼は事故で負傷した。
I just lost at the races so I'm flat broke.競馬で負けて、スッテンテンだよ。
The bluebird carries the sky on his back.瑠璃鶇が空を背負っている。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
When it comes to tennis, she is second to none.テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。
Our team lost.私達のチームは負けた。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
He is second to none.彼は誰にも負けない。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License