The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '負'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.
地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
She yielded in his proposal.
彼女は彼の求婚に負けた。
She is second to none in swimming in her school.
彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。
Quite a few people were injured in the accident.
その事故でかなり多くの人たちが負傷した。
British soccer fans sometimes get completely out of hand.
イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。
I give in.
私の負けだ。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.
彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
I found a bird whose wing was severely damaged.
羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
Losing injured their pride.
負けて彼らの誇りが傷ついた。
Why did the lawyer lose in the argument?
どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
It is as if he is carrying his cross all by himself.
彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
Your singing puts professional singers to shame.
君の歌はプロ顔負けだ。
Whether you win or lose, you must play fair.
試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
The group of noisy boys was getting out of hand.
うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。
Our total debts amount to ten thousand dollars.
我々の負債の合計は1万ドルに達している。
It's not over when you lose, it's over when you give up.
負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。
When they saw that they were losing, they gave up.
負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.
相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.
民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.
もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
It doesn't matter who pitches, that team always loses.
誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
The doctor saved the four people injured in the accident.
その医者は事故で負傷した4人を救った。
He was wounded in the fight.
彼は戦闘で負傷した。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
She lost to him in tennis.
彼女は彼にテニスで負けてしまった。
He was beaten too easily.
彼はあっけなく負けてしまった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
That's your funeral.
それは君が責任を負うべき事だ。
I won't lose!
負けない!
Our team lost.
私達のチームは負けた。
Twelve people were injured in the accident.
その事故で十二人が負傷した。
His voice was heard above the din.
彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。
The expense is chargeable on him.
その費用は彼が負担すべきだ。
He has failed after all his labors.
せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
I'll bet that I can beat you to the tree.
あの木までの競走なら君に負けるもんか。
A number of tourists were injured in the accident.
多くの観光客がその事故で負傷した。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
There were many injured people, but hardly any people were missing.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
They were badly injured in a car accident.
車の事故で彼らは重傷を負った。
He was wounded in the shoulder.
彼は肩を負傷していた。
She was injured in the car accident.
彼女はその自動車事故で負傷した。
I never dreamed that you would lose.
君が負けるとは夢にも思わなかった。
Tom was hurt.
トムは怪我を負わされた。
Is it OK for some kid to show you up?
子供に負けていいわけ?
The wounded soldiers were left in the field.
負傷兵達は戦場に取り残された。
Robert got the better of Jack in the game of chess.
ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。
Can you account for why our team lost?
我がチームが負けた理由を説明できますか。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."
魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
He admitted his defeat.
彼は負けを認めた。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz.
分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。
He stuck me with debts of 1,000,000 yen.
彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.
人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
This job is beyond my ability.
この仕事は私には手に負えない。
He is as hardworking as any.
彼は誰にも負けない勉強家だ。
I got my right leg injured.
私は右足を負傷した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.