Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| I relieved him of his burden. | 彼の負担を軽くしてやった。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. | ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 | |
| Our school beat Keio at baseball. | 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| I don't want to lose this match. | この試合には負けたくない。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| He didn't acknowledge defeat. | 彼は負けを認めなかった。 | |
| It's too much of a nuisance. | 手に負えないほどやっかいなことです。 | |
| The Swallows are behind 2 to 1! | スワローズが2対1で負けている。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| I found it impossible to beat him at English. | 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 | |
| He gave way to the temptation again. | 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 | |
| It's not over when you lose, it's over when you give up. | 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| Little did they dream of losing the game. | 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| A child on your back may guide you across a ford. | 負うた子に教えられて浅瀬を渡る。 | |
| Whether we win or lose, I won't have any hard feelings. | 勝っても負けても恨みっこなしだぞ。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝つか負けるかはどうでもいい。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| The Giants were well on the way to defeat. | ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 | |
| The devil challenged God to a baseball game. | 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 | |
| The chances of victory or defeat are even. | 勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
| I just lost at the races so I'm flat broke. | 競馬で負けて、スッテンテンだよ。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| This job is beyond my ability. | この仕事は私には手に負えない。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| He has taken all this work for nothing. | 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. | 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| He is a good loser. | 彼は負けても潔い。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| He stuck me with debts of 1,000,000 yen. | 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| Weak people lose. | 弱者は負ける。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. | スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| I beat him at chess. | 私はチェスで彼を負かした。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| The Tigers lost the game, which was a surprise to us. | タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." | 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 | |
| My team is always losing. | うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 | |
| Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today! | 今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| My dish-washing duties are a heavy burden. | 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 | |
| We lost by a score of three to one. | 3対1で負けた。 | |
| When you lose, you actually win. | 負けるが勝ち。 | |
| The doctor saved the four people injured in the accident. | その医者は事故で負傷した4人を救った。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| She gave way to the temptation to buy the jewel. | 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 | |
| He is as hardworking as any. | 彼は誰にも負けない勉強家だ。 | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| She is proof against any temptation. | 彼女はどんな誘惑にも負けない。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| The lawsuit is likely to end in our defeat. | 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 | |
| He admitted his defeat. | 彼は負けを認めた。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |