Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. | 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| She is second to none in swimming in her school. | 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| For once in my life I succeeded in getting the better of him. | これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. | 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| Don't give in. | 負けるな。 | |
| Unless everyone plays well, we may lose the game. | みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 | |
| He is second to none in mathematics. | 彼は数学では、誰にも負けない。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| I give in. | 私の負けだ。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| She beat me. I had underestimated the power of a woman. | 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 | |
| Tom admitted his defeat. | トムは負けを認めた。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| Whoever pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| The devil challenged God to a baseball game. | 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| British soccer fans sometimes get completely out of hand. | イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝つか負けるかはどうでもいい。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| I can assure you of his earnestness. | 彼がまじめなことは私が請け負います。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| I'm a stupid old maid in my thirties. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| The Swallows are behind 2 to 1! | スワローズが2対1で負けている。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. | 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 | |
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| You must not yield to temptation. | 誘惑に負けてはいけない。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| Our team lost. | わがチームが負けた。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. | ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の短気は手に負えない。 | |
| Do your best whether you win or lose. | 勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。 | |
| That company is on the rocks because of bad debts. | その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| I'll bet that I can beat you to the tree. | あの木までの競走なら君に負けるもんか。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| He is second to none. | 彼は誰にも負けない。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| You must not yield to your desire to drink. | 酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。 | |
| Success is never blamed. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| The Giants were well on the way to defeat. | ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 | |
| She is just as charming as her sister. | 彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| My team is always losing. | うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 | |
| She gave way to temptation. | 彼女は誘惑に負けた。 | |
| He tried his best, but in the end he was defeated. | 彼は頑張ったが結局負けた。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| He is a spoiled child. | あいつは手に負えない子供だ。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| She is proof against any temptation. | 彼女はどんな誘惑にも負けない。 | |
| The chances of victory or defeat are even. | 勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |