Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| Whether we win or lose, I won't have any hard feelings. | 勝っても負けても恨みっこなしだぞ。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| The chances are that he'll be beaten. | おそらく彼は負けるだろう。 | |
| Should I pay for the gas? | ガソリンはこちらの負担ですか。 | |
| Beat a person at chess. | チェスで人を負かす。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. | 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| You are beaten. Give up. | 君の負けだ。あきらめろ。 | |
| Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. | 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| You must not yield to temptation. | 誘惑に負けてはいけない。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. | 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 | |
| Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. | 清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。 | |
| She is second to none in French. | 彼女はフランス語では誰にも負けない。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| For once in my life I succeeded in getting the better of him. | これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| Why, I've let him win just to please him! | 今の負けは御愛嬌さ。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| He is as hardworking as any. | 彼は誰にも負けない勉強家だ。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の短気は手に負えない。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| Come on, I will beat you. | こい、負かしてやる。 | |
| I'm a thirty-year-old unmarried woman. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. | 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| The devil challenged God to a baseball game. | 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 | |
| She gave way to temptation. | 彼女は誘惑に負けた。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| The guy was so childish that he couldn't resist temptation. | その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| We lost the game 3-2. | 私たちは3対2で負けた。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| We had to write off the debt. | 負債は帳消しにするしかなかった。 | |
| When it comes to tennis, she is second to none. | テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 | |
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| I won't lose! | 負けない! | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| I give in. | 私の負けだ。 | |
| I played a match of tennis with my friend, but lost. | 友達とテニスの試合をしたが負けた。 | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| The lawsuit is likely to end in our defeat. | 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| I don't want to lose this match. | この試合には負けたくない。 | |
| He yields to nobody in love of music. | 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。 | |
| He gave in to the temptation. | 彼は誘惑に負けてしまった。 | |
| Tom admitted that he had been defeated. | トムは負けた事を認めた。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 | |
| The Tigers lost the game, which was a surprise to us. | タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| Many men were badly wounded in the battle. | 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. | ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手には負えない。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |