Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 Our team lost. 私達のチームは負けた。 Success is never blamed. 勝てば官軍負ければ賊軍。 Our team lost. わがチームが負けた。 He was wounded in the battle. 彼はその戦闘で負傷した。 The children are beginning to get out of hand. 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 The official got the sack for currying favor with the contractors. その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 He was beaten too easily. 彼はあっけなく負けてしまった。 I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 Robert got the better of Jack in the game of chess. ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 The soldier was wounded in the leg. その兵士は足を負傷した。 Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 She has aspirations to become an interior decorator. 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 He stuck me with debts of 1,000,000 yen. 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 He is as hardworking as any. 彼は誰にも負けない勉強家だ。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 The devil challenged God to a baseball game. 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 He got the better of his opponent. 彼は相手を打ち負かした。 The boy has got out of hand. その少年は手に負えなくなった。 Even a good computer cannot beat you at chess. 優れたコンピューターでもチェスではあなたを負かせない。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 He was wounded in the war. 彼は戦争で負傷した。 I trust that, in the long run, I will not be a loser. 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today! 今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 He admitted himself defeated. 彼は負けを認めた。 The chances are even. 勝負の見込みは五分五分。 The lawsuit is likely to end in our defeat. 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 Bill took the blame for the loss. ビルが損害に対し責めを負った。 Several people lay wounded. 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 Ten people were injured in the accident. その事故で10人の人が負傷しました。 They defeated our team by three goals. 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 We defeated the other team by 3 points. 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 The problem is beyond my power. その問題は私の手には負えません。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. パッシングではなくロブで勝負だ。 Wounded bears are usually very dangerous. 手負いの熊は一般にとても危険だ。 Little did they dream of losing the game. 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 I'm a stupid old maid in my thirties. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 The new equipment enabled us to finish the work in an hour. 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 Her anger has gone out of my control. 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 He was wounded in the fight. 彼は戦闘で負傷した。 He yields to nobody in love of music. 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。 A child on your back may guide you across a ford. 負うた子に教えられて浅瀬を渡る。 I got my right leg injured. 私は右足を負傷した。 It is the last straw that breaks the camel's back. ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 The money is to be applied to the debt. その金は負債の支払いに充当することになっている。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 The injured were removed from the scene. 負傷者現場から運ばれて行った。 They are out of hand. あいつらには手が負えない。 He was as mischievous as any boy in the class. 彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。 We lost the game 3-0. 私たちは3—0で負けた。 Losing injured their pride. 負けて彼らの誇りが傷ついた。 Several passengers on the train were injured in the accident. その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 Beat a person at chess. チェスで人を負かす。 Many men were badly wounded in the battle. 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 I beat him at chess. 私はチェスで彼を負かした。 It doesn't matter whether you win or not. 勝つか負けるかはどうでもいい。 I never dreamed that you would lose. 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 Whether we win or lose, I won't have any hard feelings. 勝っても負けても恨みっこなしだぞ。 The Yankees got the better of the Dodgers. ヤンキースがドジャースを負かした。 You lost the game. 君の負けだね。 The expense will fall on him. 費用は彼の負担になるだろう。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 I found it impossible to beat him at English. 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 Unless everyone plays well, we may lose the game. みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたに負担をかけたくない。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 He was seriously injured in a traffic accident. 彼は交通事故で重傷を負った。 He suffered a fatal wound. 彼は致命傷を負った。 The wounded soldier could hardly walk. 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 I carried the heavy bag on my back. 私はその重たい袋を背負って運んだ。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 Weak people lose. 弱者は負ける。 It doesn't matter who pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 He is impossible to beat. 彼を打ち負かすのは不可能だ。 Why, I've let him win just to please him! 今の負けは御愛嬌さ。 I am accountable to him for the loss. その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 He took his defeat hard. 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 The Giants were well on the way to defeat. ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 The Tigers lost the game, which was a surprise to us. タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 He sustained an injury which will take a month to heal completely. 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 He pulled the wounded soldier to the nearby bush. 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 I beat him at golf. 私はゴルフで彼を負かした。 Should I pay for the gas? ガソリンはこちらの負担ですか。 The grapes are sour. 負け惜しみ。 Someday I'll beat you. いつか負かしてやる! Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 He was wounded in the fight. 戦闘で負傷した。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong. 勝てば官軍負ければ賊軍。 The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。