UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Dozens of people were injured in the terrible accident.その恐ろしい事故で数十人が負傷した。
Robert got the better of Jack in the game of chess.ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。
He was wounded in the war.彼は戦争で負傷した。
It doesn't matter whether you win or not.勝つか負けるかはどうでもいい。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York.本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。
That's your funeral.それは君が責任を負うべき事だ。
The lawsuit is likely to end in our defeat.裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
He has an uncontrollable temper.彼の気性は手に負えない。
Though seriously injured, he managed to get to a telephone.彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
The Yankees got the better of the Dodgers.ヤンキースがドジャースを負かした。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
He is as intelligent as any student in the class.彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。
It's hard to handle crying babies.泣いている赤ん坊は手に負えない。
The injured were many, but the missing were few.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Tom cut himself on some broken glass.トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
The little children were too much for her.子供達は彼女の手に負えなかった。
He was seriously injured in a traffic accident.彼は交通事故で重傷を負った。
The soldier was wounded in the leg and couldn't move.その兵士は足を負傷していて動けなかった。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The injured man lay in the street before the police arrived.負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
I am to blame for my son's failure.息子の失敗は私が責任を負います。
She was carrying the baby on her back.彼女は赤ん坊を背負っていた。
Your suggestion weighed heavily in this decision.この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
The money is to be applied to the debt.その金は負債の支払いに充当することになっている。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
They didn't yield to the poverty.彼らは貧しさに負けなかった。
The group of noisy boys was getting out of hand.うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。
Your singing puts professional singers to shame.君の歌はプロ顔負けだ。
His injuries are all external.彼の負った傷はすべて外傷だった。
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
He is proud of never having been beaten in ping-pong.彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。
The weakest go to the wall.弱者は負ける。
Some will gain, other will lose.勝つものもいれば、負けるものもいる。
Should I pay for the gas?ガソリンはこちらの負担ですか。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
She was injured in a car accident.彼女は自動車事故で負傷した。
Obviously, the server load will increase as a result.言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
I can do nothing with this naughty boy.私はこのわんぱくな少年は手に負えない。
Never did I dream that you would lose.君が負けるとは夢にも思わなかった。
For once in my life I succeeded in getting the better of him.これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
Whoever pitches, that team always loses.誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
The wounded arrived by ambulance.負傷者は救急車で運ばれた。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
He was wounded by a bullet.彼は弾丸で負傷した。
British soccer fans sometimes get completely out of hand.イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。
The boy has got out of hand.その少年は手に負えなくなった。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The wounded soldier could hardly walk.負傷した兵士はほとんど歩けなかった。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
You are beaten. Give up.君の負けだ。あきらめろ。
I beat him at chess.私はチェスで彼を負かした。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
He is second to none when it comes to debating.議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
He's beating me, three to zip.3対0で彼には負けています。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
He is second to none in mathematics.彼は数学では、誰にも負けない。
He yields to nobody in love of music.音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured.私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
There were a few passengers in the train who were injured in the accident.その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The bluebird carries the sky on his back.青い鳥はその背中に青空を背負って来る。
He blamed the accident on me.彼は私に事故の責任を負わせた。
Ten people were injured in the accident.その事故で10人の人が負傷しました。
I can't stand getting beaten.負け犬になるわけにはいかない。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
Curiosity got the better of him.彼は好奇心に負けた。
He was as mischievous as any boy in the class.彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
Might is right.勝てば官軍負ければ賊軍。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Her anger has gone out of my control.彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
I'm equal to my brother in swimming.水泳では兄といい勝負だ。
It's not over when you lose, it's over when you give up.負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。
Whether we win or lose, we must play fairly.勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
He is a good loser.彼は負けても潔い。
We lost the game 3-0.私たちは3—0で負けた。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
This poem is too much for me.この詩は私の手には負えない。
I am to blame for it.それは私が責めを負うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License