UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got injured in the car accident, but it was not anything.車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。
Whether you win or lose, you must play fair.勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
He is a spoiled child.あいつは手に負えない子供だ。
I never dreamed that you would lose.君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
We have to play fair, whether we win or lose.我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
The jig is up; let's face the music like men.もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
The Tigers lost the game, which was a surprise to us.タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。
The grapes are sour.負け惜しみ。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
Several people lay wounded.数人に人たちが負傷して横たわっていた。
He carries a bag on his back.彼は袋を背負っている。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
She was carrying the baby on her back.彼女は赤ん坊を背負っていた。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
The work is a heavy tax on my health.その仕事は私の健康にとって負担だ。
The wounded man writhed.負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
The man injured in the accident was taken to the hospital.その事故で負傷した男は病院に運ばれた。
He is proud of never having been beaten in ping-pong.彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Whether we win or lose, we must play fairly.勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
They were badly injured in a car accident.車の事故で彼らは重傷を負った。
You have been beaten. Give in!君の負けだ、降参しろ。
We lost almost all our away games.私たちは遠征試合でほとんど負けた。
I can't answer for his dishonesty.私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
Curiosity got the better of him.彼は好奇心に負けた。
Your singing puts professional singers to shame.君の歌はプロ顔負けだ。
She was injured in the car accident.彼女はその自動車事故で負傷した。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
I just lost at the races so I'm flat broke.競馬で負けて、スッテンテンだよ。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Even a good computer cannot beat you at chess.優れたコンピューターでもチェスではあなたを負かせない。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
He is not less clever than his father is.彼は父親にも負けず利口だ。
Tom admitted his defeat.トムは負けを認めた。
He is second to none in mathematics.彼は数学では、誰にも負けない。
The doctor saved the four people injured in the accident.その医者は事故で負傷した4人を救った。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
I'll answer for this accident.この事故については私が責任を負う。
Driving a car taxes the eyes.車の運転は目に負担をかける。
It doesn't matter whether you win or not.勝負は問題ではない。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
This job is beyond my ability.この仕事は私には手に負えない。
The doctor tried hard to save the wounded boy.医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。
His wounded leg began to bleed again.彼の負傷した脚がまた出血を始めた。
I'm afraid we'll lose the game.私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
I think it impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
The wounded soldier could hardly walk.負傷した兵士はほとんど歩けなかった。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
A number of tourists were injured in the accident.多くの観光客がその事故で負傷した。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid.君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。
Quite a few people were injured in the accident.その事故でかなり多くの人たちが負傷した。
Heads I win, tails you lose.表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
Having lost the game over and over again, he finally gave in.何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。
I will accept full responsibility for this.これについては私がすべて責任を負います。
His injuries are all external.彼の負った傷はすべて外傷だった。
When it comes to cooking, no one can beat me.料理のことであれば、誰にも負けないよ。
He was wounded in the fight.戦闘で負傷した。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
Why did the lawyer lose in the argument?どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。
My dish-washing duties are a heavy burden.私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
That absolves me from further responsibility.それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone.パッシングではなくロブで勝負だ。
The money is to be applied to the debt.その金は負債の支払いに充当することになっている。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
I got my right leg injured.私は右足を負傷した。
I don't know whether I will win or lose.私が勝つか負けるか、わかりません。
He admitted himself defeated.彼は負けを認めた。
I can beat him hands down.あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
For once in my life I succeeded in getting the better of him.これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong.勝てば官軍負ければ賊軍。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
He was as mischievous as any boy in the class.彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。
He is handicapped by poor health.彼は病弱というハンデを負わされている。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
The injured man lay in the street before the police arrived.負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
This problem is too much for me to handle.この問題は手に負えない。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Success is never blamed.勝てば官軍負ければ賊軍。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License