You will get the better of him in the next election.
あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.
彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York.
本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。
I am accountable to him for the loss.
その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。
Weak people lose.
弱者は負ける。
He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."
彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。
It doesn't matter whether you win or not.
勝負は問題ではない。
Whether you win or lose, you must play fair.
勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。
Our team lost the first game.
我がチームは一回戦で負けた。
Whoever pitches, that team always loses.
誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
When you lose, you actually win.
負けるが勝ち。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.
西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
He let his greed get the better of him.
彼は自らの強欲に負けてしまった。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
Several passengers on the train were injured in the accident.
その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
He is second to none when it comes to debating.
議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.
今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
He assumed full responsibility for it.
彼がその全責任を負った。
Little did they imagine that they would lose the game.
彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
It's not over when you lose, it's over when you give up.
負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。
In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz.
分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。
Our team can easily beat your team in the first game.
我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.
僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
His debts amount to more than he can pay.
彼の負債は支払い限度以上に達している。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.
勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
The wounded soldiers were left in the field.
負傷兵達は戦場に取り残された。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
His voice was heard above the din.
彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.
ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
I am to blame for my son's failure.
息子の失敗は私が責任を負います。
Whether you win or lose, you should play fairly.
勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.
勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
You are beaten. Give up.
君の負けだ。あきらめろ。
Might is right.
勝てば官軍負ければ賊軍。
This poem is too much for me.
この詩は私の手には負えない。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.
これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
He admitted his defeat.
彼は負けを認めた。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
He stuck me with debts of 1,000,000 yen.
彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。
He was a burden to his parents.
彼は、両親の負担になった。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.