Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Should I pay for the gas? | ガソリンはこちらの負担ですか。 | |
| Don't yield to any temptation. | どんな誘惑にも負けるな。 | |
| We lost the game. | 私達はその試合に負けた。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| I'm equal to my brother in swimming. | 水泳では兄といい勝負だ。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| He is a good loser. | 彼は負けても潔い。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| I think it impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| Beat a person at chess. | チェスで人を負かす。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He is not the rough motorcycle gang member he was before. | 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 | |
| He was beaten too easily. | 彼はあっけなく負けてしまった。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| The weakest go to the wall. | 弱者は負ける。 | |
| You must not yield to your desire to drink. | 酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。 | |
| I don't want to lose this match. | この試合には負けたくない。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| My brother has never been beaten at tennis. | 弟はこれまでテニスで負けたことがありません。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| He let his greed get the better of him. | 彼は自らの強欲に負けてしまった。 | |
| He carries a bag on his back. | 彼は袋を背負っている。 | |
| I give in. | 私の負けだ。 | |
| The guy was so childish that he couldn't resist temptation. | その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. | 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 | |
| Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. | 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. | これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 | |
| Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. | ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| I can beat him hands down. | あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| I didn't want to be defeated in front of my friends. | 私は友人の前で負けたくなかった。 | |
| He gave way to the temptation again. | 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 | |
| Wounded bears are usually very dangerous. | 手負いの熊は一般にとても危険だ。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| It doesn't matter who pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| We had to write off the debt. | 負債は帳消しにするしかなかった。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. | 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| I'm a thirty-year-old unmarried woman. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| She is just as charming as her sister. | 彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。 | |
| Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York. | 本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。 | |
| She is proof against any temptation. | 彼女はどんな誘惑にも負けない。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| The Swallows are behind 2 to 1! | スワローズが2対1で負けている。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| Even I was defeated. | 自分でも負けた。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| The little children were too much for her. | 子供達は彼女の手に負えなかった。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. | だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 | |
| Don't give in. | 負けるな。 | |
| When it comes to tennis, she is second to none. | テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| He was wounded in the head. | 彼は頭に傷を負った。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| For once in my life I succeeded in getting the better of him. | これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 | |
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| But I'll never be defeated, never lose my way. | 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| A child on your back may guide you across a ford. | 負うた子に教えられて浅瀬を渡る。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| I beat him at chess. | 私はチェスで彼を負かした。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私はその試合に負けると思う。 | |