UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Yankees got the better of the Dodgers.ヤンキースがドジャースを負かした。
He is second to none.彼は誰にも負けない。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
The words hurt his pride.その言葉は彼の自負心を傷つけた。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
Some will gain, other will lose.勝つものもいれば、負けるものもいる。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
I can do nothing with this naughty boy.私はこのわんぱくな少年は手に負えない。
I am to blame for my son's failure.息子の失敗は私が責任を負います。
They can't have lost the game.試合に負けたはずがない。
We lost almost all our away games.私たちは遠征試合でほとんど負けた。
My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
He has failed after all his labors.せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。
His injuries are all external.彼の負った傷はすべて外傷だった。
My brother has never been beaten at tennis.弟はこれまでテニスで負けたことがありません。
Whether you win or lose, you must play fair.勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。
The government announced that they would pay their debts.政府はその負債を支払うと発表した。
The little children were too much for her.子供達は彼女の手に負えなかった。
He is as diligent as any man alive.彼は誰にも負けないほど勤勉です。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
Parents are responsible for their children's education.両親は子供達の教育に責任を負う。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
I am to blame for it.それは私が責めを負うべきだ。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
Unless everyone plays well, we may lose the game.みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
He was injured in the accident.彼は事故で負傷した。
Success is never blamed.勝てば官軍負ければ賊軍。
Heads I win, tails you lose.どっちに転んでも君の負けだよ。
The Giants got clobbered yesterday.昨日、ジャイアンツぼろ負け!!
He was seriously injured in the car accident.彼は自動車事故で重傷を負った。
Whether you win or lose, you should play fairly.勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
He was slightly injured in a traffic accident.彼は交通事故で軽傷を負った。
To our disappointment, our team lost the game.我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
This task is too much for him.この仕事は彼には手に負えない。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
I got my right leg hurt in the accident.私はその事故で右足を負傷した。
My grandfather was wounded in the war.祖父は戦争で負傷した。
I give in.私の負けだ。
The man injured in the accident was taken to the hospital.その事故で負傷した男は病院に運ばれた。
You can win all the battles yet lose the war.個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
Carry the injured to the hospital.負傷者を病院に運びなさい。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
I can't solve this problem.この問題は私の手に負えない。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
I played a match of tennis with my friend, but lost.友達とテニスの試合をしたが負けた。
The injured man lay in the street before the police arrived.負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
He is second to none in mathematics.彼は数学では、誰にも負けない。
The girl caused her to get injured while skiing.少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
Your singing puts professional singers to shame.君の歌はプロ顔負けだ。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
I beat him at chess.私はチェスで彼を負かした。
Some were injured and others were killed in the accident.その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。
Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today!今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
This poem is too much for me.この詩は私の手には負えない。
You lost, didn't you?君の負けだね。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
There were a few passengers in the train who were injured in the accident.その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
I'm afraid we'll lose the game.私はその試合に負けると思う。
Several people lay wounded.数人の人たちが負傷して横たわっていた。
He is not less clever than his father is.彼は父親にも負けず利口だ。
I beat him at golf.私はゴルフで彼を負かした。
I am accountable to him for the loss.その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
I'm equal to my brother in swimming.水泳では兄といい勝負だ。
The grapes are sour.負け惜しみ。
They are out of hand.あいつらには手が負えない。
For once in my life I succeeded in getting the better of him.これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Your suggestion weighed heavily in this decision.この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
Quite a few people were injured in the accident.その事故でかなり多くの人たちが負傷した。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
He has an uncontrollable temper.彼の短気は手に負えない。
I can assure you of his earnestness.彼がまじめなことは私が請け負います。
He is as hardworking as any.彼は誰にも負けない勉強家だ。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
His face says that he lost.彼が負けたことは顔つきでわかる。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
Robert got the better of Jack in the game of chess.ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。
This poem is too much for me.この詩は私の手に負えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License