Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The match ended in a draw. | 勝負は預かりとなった。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. | 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。 | |
| The chances are that he'll be beaten. | おそらく彼は負けるだろう。 | |
| Wounded bears are usually very dangerous. | 手負いの熊は一般にとても危険だ。 | |
| He is proof against temptation. | 彼は誘惑に負けない。 | |
| They are out of hand. | あいつらには手が負えない。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| They didn't yield to the poverty. | 彼らは貧しさに負けなかった。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| British soccer fans sometimes get completely out of hand. | イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| We lost the game 3-0. | 私たちは3—0で負けた。 | |
| She beat me. I had underestimated the power of a woman. | 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 | |
| The lawsuit is likely to end in our defeat. | 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 | |
| She is proof against any temptation. | 彼女はどんな誘惑にも負けない。 | |
| He carries a bag on his back. | 彼は袋を背負っている。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| Don't give in. | 負けるな。 | |
| When you lose, you actually win. | 負けるが勝ち。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| He was weak enough to succumb to temptation. | 彼はもろくも誘惑に負けた。 | |
| We lost the game. | 私達はその試合に負けた。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| She is second to none in French. | 彼女はフランス語では誰にも負けない。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| I beat him at chess. | 私はチェスで彼を負かした。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| He is handicapped by poor health. | 彼は病弱というハンデを負わされている。 | |
| Driving a car taxes the eyes. | 車の運転は目に負担をかける。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| Don't yield to any temptation. | どんな誘惑にも負けるな。 | |
| Our team lost. | 私達のチームは負けた。 | |
| This job is beyond my ability. | この仕事は私には手に負えない。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| He admitted his defeat. | 彼は負けを認めた。 | |
| He has taken all this work for nothing. | 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| I can't stand getting beaten. | 負け犬になるわけにはいかない。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today! | 今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. | 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. | 清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| The grapes are sour. | 負け惜しみ。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| When it comes to tennis, she is second to none. | テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 | |
| We lost the game 3-2. | 私たちは3対2で負けた。 | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| Curiosity got the better of him. | 彼は好奇心に負けた。 | |
| It's not over when you lose, it's over when you give up. | 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 | |
| We defeated them in baseball. | 私達は野球で彼らを負かした。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Success is never blamed. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| She is second to none in swimming in her school. | 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 | |
| If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. | もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| Unless everyone plays well, we may lose the game. | みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |