Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. | もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 | |
| If you can't lift your backpack, then you can't carry it! | バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| The Giants were well on the way to defeat. | ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| He is a good loser. | 彼は負けても潔い。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| I'm a thirty-year-old unmarried woman. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| You are beaten. Give up. | 君の負けだ。あきらめろ。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| Did you make any New Year's resolutions? | 何か新年の抱負があるの? | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| Tom admitted that he had been defeated. | トムは負けた事を認めた。 | |
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| Driving a car taxes the eyes. | 車の運転は目に負担をかける。 | |
| The girl caused her to get injured while skiing. | 少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| What little guidance I had I owe to a young man. | わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| I'm a stupid old maid in my thirties. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| He carries a bag on his back. | 彼は袋を背負っている。 | |
| It's too much of a nuisance. | 手に負えないほどやっかいなことです。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| The Yankees got the better of the Dodgers. | ヤンキースがドジャースを負かした。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| Don't give in. | 負けるな。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手には負えない。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| I can't stand getting beaten. | 負け犬になるわけにはいかない。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| I can beat him hands down. | あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| I just lost at the races so I'm flat broke. | 競馬で負けて、スッテンテンだよ。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| I can assure you of his earnestness. | 彼がまじめなことは私が請け負います。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. | パッシングではなくロブで勝負だ。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| The children are beginning to get out of hand. | 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| I beat him at chess. | 私はチェスで彼を負かした。 | |
| She beat me. I had underestimated the power of a woman. | 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| He gave way to the temptation again. | 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| We lost the game. | 私達はその試合に負けた。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| We lost the game 3-2. | 私たちは3対2で負けた。 | |
| He didn't acknowledge defeat. | 彼は負けを認めなかった。 | |
| The chances of victory or defeat are even. | 勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私はその試合に負けると思う。 | |
| Should I pay for the gas? | ガソリンはこちらの負担ですか。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 | |
| The weakest go to the wall. | 弱者は負ける。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| Little did they imagine that they would lose the game. | 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |