UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father charged me with the duty of taking care of my sister.父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
The grapes are sour.負け惜しみ。
He carries a bag on his back.彼は袋を背負っている。
She is second to none in French.彼女はフランス語では誰にも負けない。
For once in my life I succeeded in getting the better of him.これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。
Curiosity got the better of him.彼は好奇心に負けた。
I got my right leg injured.私は右足を負傷した。
The Swallows are behind 2 to 1!スワローズが2対1で負けている。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
Never did I dream that you would lose.君が負けるとは夢にも思わなかった。
The words hurt his pride.その言葉は彼の自負心を傷つけた。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
This job is beyond my ability.この仕事は私には手に負えない。
I can't stand getting beaten.負け犬になるわけにはいかない。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
Carry the injured to the hospital.負傷者を病院に運びなさい。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I beat him completely in the debate.完全に負かした。
He was wounded in the fight.戦闘で負傷した。
Many soldiers were wounded in the battle.その戦闘で多くの兵士が負傷した。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
He sustained an injury which will take a month to heal completely.彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
He was beaten too easily.彼はあっけなく負けてしまった。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
He was injured in the accident.彼はその事故で負傷した。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
I'm equal to my brother in swimming.水泳では兄といい勝負だ。
The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
She was carrying the baby on her back.彼女は赤ん坊を背負っていた。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
You lost the game.君の負けだね。
I never dreamed that you would lose.君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
You can win all the battles yet lose the war.個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
I carried the heavy bag on my back.私はその重たい袋を背負って運んだ。
The doctor saved the four people injured in the accident.その医者は事故で負傷した4人を救った。
Ken beat me at chess.ケンはチェスで私を打ち負かした。
Ken wa chesu de watashi o uchi makashita
I don't know whether I will win or lose.私が勝つか負けるか、わかりません。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
I just lost at the races so I'm flat broke.競馬で負けて、スッテンテンだよ。
If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong.勝てば官軍負ければ賊軍。
Dozens of people were injured in the terrible accident.その恐ろしい事故で数十人が負傷した。
It is strange that he should have lost the game.彼が試合に負けたことは不思議だ。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
He has taken all this work for nothing.彼はこのすべての仕事をただで請け負った。
He was as mischievous as any boy in the class.彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
It doesn't matter whether you win or not.勝つか負けるかはどうでもいい。
Whether you win or lose, you must play fair.勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。
I played a match of tennis with my friend, but lost.友達とテニスの試合をしたが負けた。
He stuck me with debts of 1,000,000 yen.彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。
I found a bird whose wing was severely damaged.羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
Our team lost.私達のチームは負けた。
He was injured badly in the accident.彼はこの事故で重傷を負った。
I am to blame for it.それは私が責めを負うべきだ。
When you lose, you actually win.負けるが勝ち。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
The girl caused her to get injured while skiing.少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
His face says that he lost.彼が負けたことは顔つきでわかる。
Whether we win or lose, we must play fairly.勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
It's too much of a nuisance.手に負えないほどやっかいなことです。
The soldier was wounded in the leg.その兵士は足を負傷した。
Little did they imagine that they would lose the game.彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
He was wounded in the head.彼は頭に傷を負った。
The group of noisy boys was getting out of hand.うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
We've lost 3 to 0.我々は3対0で負けた。
Come on, I will beat you.こい、負かしてやる。
I'll bet that I can beat you to the tree.あの木までの競走なら君に負けるもんか。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
She lost to him in tennis.彼女は彼にテニスで負けてしまった。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
Little did they dream of losing the game.試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
The chances are that he'll be beaten.おそらく彼は負けるだろう。
When it comes to cooking, no one can beat me.料理のことであれば、誰にも負けないよ。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
His uncle will undertake the responsibility for him.彼のおじが彼の責任を負うだろう。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
All his injuries are external.彼の負った傷はすべて外傷だった。
This poem is too much for me.この詩は私の手に負えない。
Many thousands on both sides had been wounded.両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
I'll answer for this accident.この事故については私が責任を負う。
That's your funeral.それは君が責任を負うべき事だ。
But I'll never be defeated, never lose my way.僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
You must not yield to your desire to drink.酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。
His injuries are all external.彼の負った傷はすべて外傷だった。
The man injured in the accident was taken to the hospital.その事故で負傷した男は病院に運ばれた。
The boy has got out of hand.その少年は手に負えなくなった。
He had bruises all over his body after the fight.けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
It's hard to handle crying babies.泣いている赤ん坊は手に負えない。
I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours.うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License