Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He didn't acknowledge defeat. 彼は負けを認めなかった。 Our soccer team beat all the other teams in the town. 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 We lost the game. 私達はその試合に負けた。 Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 He has an uncontrollable temper. 彼の気性は手に負えない。 I'm a stupid old maid in my thirties. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 Never did I dream that you would lose. 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 She got scratches in the accident. 彼女はその事故でかすり傷を負った。 To our disappointment, our team lost the game. 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 She has aspirations to become an interior decorator. 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong. 勝てば官軍負ければ賊軍。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 Whether you win or lose, you should do your best in the match. 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 Dozens of people were injured in the terrible accident. その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 She lost to him in tennis. 彼女は彼にテニスで負けてしまった。 It's not over when you lose, it's over when you give up. 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 I won't lose! 負けない! Does bump mapping generate more graphics load than parallax? パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? She was injured in the car accident. 彼女はその自動車事故で負傷した。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 We lost by two points. 私たちは2点差で負けた。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 I trust that, in the long run, I will not be a loser. 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 We've lost 3 to 0. 我々は3対0で負けた。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 Robert got the better of Jack in the game of chess. ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 All his injuries are external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。 He was beaten too easily. 彼はあっけなく負けてしまった。 This poem is too much for me. この詩は私の手には負えない。 He sustained an injury which will take a month to heal completely. 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 Every team was defeated without exception. どのチームも例外なく打ち負かされた。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼には負担だ。 That's your funeral. それは君が責任を負うべき事だ。 The man injured in the accident was taken to the hospital. その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 The Yankees got the better of the Dodgers. ヤンキースがドジャースを負かした。 I am left with all the responsibility. 私は全責任を負わされた。 You have been beaten. Give in! 君の負けだ、降参しろ。 Tom was hurt. トムは怪我を負わされた。 Tom admitted that he had been defeated. トムは負けた事を認めた。 When you lose, you actually win. 負けるが勝ち。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 He flatters himself that he is second to none in finance. 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 He suffered a fatal wound. 彼は致命傷を負った。 And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? I felt ready to give in because of my miserable failure. 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 I give in. 私の負けだ。 Our team lost the first game. 我がチームは一回戦で負けた。 The soldier was wounded in the leg and couldn't move. その兵士は足を負傷していて動けなかった。 Whoever pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 He has an uncontrollable temper. 彼の短気は手に負えない。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 The project will entail great expense upon the company. その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 It is as if he is carrying his cross all by himself. 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 When they saw that they were losing, they gave up. 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 A number of tourists were injured in the accident. 多くの観光客がその事故で負傷した。 Many men were badly wounded in the battle. 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 The girl caused her to get injured while skiing. 少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。 With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 He was seriously injured in the car accident. 彼は自動車事故で重傷を負った。 The grapes are sour. 負け惜しみ。 The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 The injured man lay in the street before the police arrived. 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 He carries a bag on his back. 彼は袋を背負っている。 When it comes to cooking, no one can beat me. 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 A child on your back may guide you across a ford. 負うた子に教えられて浅瀬を渡る。 The Giants lost the game by 20 points. ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 The Giants were well on the way to defeat. ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 Obviously, the server load will increase as a result. 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 This problem is too much for me to handle. この問題は手に負えない。 Curiosity got the better of him. 彼は好奇心に負けた。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 Do your best whether you win or lose. 勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。 Many thousands on both sides had been wounded. 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 He took his defeat hard. 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 The Giants got clobbered yesterday. 昨日、ジャイアンツぼろ負け!! The injured were removed from the scene. 負傷者現場から運ばれて行った。 I can't stand getting beaten. 負け犬になるわけにはいかない。 I will accept full responsibility for this. これについては私がすべて責任を負います。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 Can you account for why our team lost? なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 Fortunately none of the passengers were injured. 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 The prevention of forest fires is everyone's responsibility. 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 I never dreamed that you would lose. 君が負けるとは夢にも思わなかった。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 She published the book at her own expense. 彼女は自分の負担で本を出版した。 My brother has never been beaten at tennis. 弟はこれまでテニスで負けたことがありません。