UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For all their serious wounds, all of them were in good spirits.重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
He admitted himself defeated.彼は負けを認めた。
I didn't want to be defeated in front of my friends.私は友人の前で負けたくなかった。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
The project will entail great expense upon the company.その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
There were a few passengers in the train who were injured in the accident.その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I can't stand getting beaten.負け犬になるわけにはいかない。
The wounded man writhed.負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
His debts amount to more than he can pay.彼の負債は支払い限度以上に達している。
I can hardly hold my own against his daring.彼の心臓には顔負けだ。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
Tom cut himself on some broken glass.トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
British soccer fans sometimes get completely out of hand.イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。
All his injuries are external.彼の負った傷はすべて外傷だった。
The soldier was wounded in the leg.その兵士は足を負傷した。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
I will accept full responsibility for this.これについては私がすべて責任を負います。
The bluebird carries the sky on his back.青い鳥はその背中に青空を背負って来る。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
I can beat him hands down.あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。
When they saw that they were losing, they gave up.負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours.うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。
He was injured in the accident.彼は事故で負傷した。
We had to write off the debt.負債は帳消しにするしかなかった。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
You lost the game.君の負けだね。
He is handicapped by poor health.彼は病弱というハンデを負わされている。
Our team can easily beat your team in the first game.我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
It is strange that he should have lost the game.彼が試合に負けたことは不思議だ。
I beat him at chess.私はチェスで彼を負かした。
Whether we win or lose, we must play fairly.勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
He was wounded in the battle.彼はその戦闘で負傷した。
They didn't yield to the poverty.彼らは貧しさに負けなかった。
I am to blame for it.それは私が責めを負うべきだ。
Having lost the game over and over again, he finally gave in.何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
The group of noisy boys was getting out of hand.うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
I am left with all the responsibility.私は全責任を負わされた。
The soldier was wounded in the leg and couldn't move.その兵士は足を負傷していて動けなかった。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today!今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。
It's hard to handle crying babies.泣いている赤ん坊は手に負えない。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
You will have to be responsible for what you've done.自分でやったことは責任を負わなければならない。
He has an uncontrollable temper.彼の短気は手に負えない。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
The chances are that he'll be beaten.おそらく彼は負けるだろう。
I cannot hold the horse.この馬は手に負えない。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
You are accountable to me for his actions.彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
Bob is a good match for you in skating.ボブはスケートではきみといい勝負だ。
I'll bet that I can beat you to the tree.あの木までの競走なら君に負けるもんか。
The man injured in the accident was taken to the hospital.その事故で負傷した男は病院に運ばれた。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
Our team lost the first game.我がチームは一回戦で負けた。
What little guidance I had I owe to a young man.わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
Ten people were injured in the accident.その事故で10人の人が負傷しました。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
He was as mischievous as any boy in the class.彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。
Beat a person at chess.チェスで人を負かす。
The words hurt his pride.その言葉は彼の自負心を傷つけた。
His injuries are all external.彼の負った傷はすべて外傷だった。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He has failed after all his labors.せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
Whoever pitches, that team always loses.誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
They are out of hand.あいつらには手が負えない。
The Tigers lost the game, which was a surprise to us.タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。
My brother has never been beaten at tennis.弟はこれまでテニスで負けたことがありません。
Little did they dream of losing the game.試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
Come on! I will best you.さあこい!負かしてやる。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
Parents are responsible for their children's education.両親は子供達の教育に責任を負う。
The doctor saved the four people injured in the accident.その医者は事故で負傷した4人を救った。
I just lost at the races so I'm flat broke.競馬で負けて、スッテンテンだよ。
We have to play fair, whether we win or lose.我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
Bill took the blame for the loss.ビルが損害に対し責めを負った。
Her anger has gone out of my control.彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
It doesn't matter whether you win or not.勝負は問題ではない。
Heads I win, tails you lose.どっちに転んでも君の負けだよ。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
You must not yield to your desire to drink.酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
It is needless to say that you are to blame.言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License