Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl caused her to get injured while skiing. 少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。 She beat me. I had underestimated the power of a woman. 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 He has taken all this work for nothing. 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 When they saw that they were losing, they gave up. 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 Our team lost. わがチームが負けた。 The new equipment enabled us to finish the work in an hour. 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 I think it impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 Several people lay wounded. 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 She was carrying the baby on her back. 彼女は赤ん坊を背負っていた。 The official got the sack for currying favor with the contractors. その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 We lost by a score of three to one. 3対1で負けた。 I got injured in the car accident, but it was not anything. 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたに負担をかけたくない。 His face says that he lost. 彼が負けたことは顔つきでわかる。 I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 The devil challenged God to a baseball game. 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 Children are sometimes wild. 子供たちは時々手に負えない。 He yields to nobody in love of music. 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。 Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 I got my right leg hurt in the accident. 私はその事故で右足を負傷した。 The prevention of forest fires is everyone's responsibility. 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 To our surprise, he was defeated in the match. 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 The child puts adults to shame. あの子には大人も顔負けだ。 It is strange that he should have lost the game. 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 He is as honest a lad as any. 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 Tom was hurt. トムは怪我を負わされた。 Several people lay wounded. 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 The soldier was wounded in the leg and couldn't move. その兵士は足を負傷していて動けなかった。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 It doesn't matter who pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 He assumed full responsibility for it. 彼がその全責任を負った。 What little guidance I had I owe to a young man. わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 They defeated our team by three goals. 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 That's your funeral. それは君が責任を負うべき事だ。 The Giants got clobbered yesterday. 昨日、ジャイアンツぼろ負け!! Our team defeated our opponent 5-4. 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 The wounded soldier could hardly walk. 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 As far as English is concerned, nobody can beat me. 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 Never did I dream that you would lose. 君が負けるとは夢にも思わなかった。 My grandfather was wounded in the war. 祖父は戦争で負傷した。 Our total debts amount to ten thousand dollars. 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 He was weak enough to succumb to temptation. 彼はもろくも誘惑に負けた。 Every team was defeated without exception. どのチームも例外なく打ち負かされた。 If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 I'll bet that I can beat you to the tree. あの木までの競走なら君に負けるもんか。 The soldier was wounded in the leg. その兵士は足を負傷した。 I'm a thirty-year-old unmarried woman. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 He was seriously injured in the car accident. 彼は自動車事故で重傷を負った。 The wounded man writhed. 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 I never dreamed that you would lose. 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 The Giants were well on the way to defeat. ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 A number of tourists were injured in the accident. 多くの観光客がその事故で負傷した。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 I just lost at the races so I'm flat broke. 競馬で負けて、スッテンテンだよ。 There were a few passengers in the train who were injured in the accident. その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 I'm afraid we'll lose the game. 私はその試合に負けると思う。 Twelve people were injured in the accident. その事故で十二人が負傷した。 He is second to none. 彼は誰にも負けない。 I can do nothing with this naughty boy. 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 I can beat him hands down. あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 They can't have lost the game. 試合に負けたはずがない。 With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 The work is a heavy tax on my health. その仕事は私の健康にとって負担だ。 People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 It's not over when you lose, it's over when you give up. 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 She was injured in the car accident. 彼女はその自動車事故で負傷した。 The doctor tried hard to save the wounded boy. 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 You can win all the battles yet lose the war. 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 You are beaten. Give up. 君の負けだ。あきらめろ。 Come on, I will beat you. こい、負かしてやる。 You are liable for the debt. あなたはその負債に責任がある。 I can't solve this problem. この問題は私の手に負えない。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 It's hard to handle crying babies. 泣いている赤ん坊は手に負えない。 That absolves me from further responsibility. それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 He is a good loser. 彼は負けても潔い。 I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York. 本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。 The Secret Service has to answer for the safety of the president. シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 He had bruises all over his body after the fight. けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 The chances are that he'll be beaten. おそらく彼は負けるだろう。 I undertook responsibility for him. 彼に代わって私が責任を負った。 He's beating me, three to zip. 3対0で彼には負けています。