Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is second to none in French. | 彼女はフランス語では誰にも負けない。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| It's too much of a nuisance. | 手に負えないほどやっかいなことです。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| I can beat him hands down. | あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| Tom admitted his defeat. | トムは負けを認めた。 | |
| The chances are that he'll be beaten. | おそらく彼は負けるだろう。 | |
| The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. | 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. | だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 | |
| Do your best whether you win or lose. | 勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| Little did they imagine that they would lose the game. | 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| I found it impossible to beat him at English. | 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| I can't stand getting beaten. | 負け犬になるわけにはいかない。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| It's not over when you lose, it's over when you give up. | 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| Her anger has gone out of my control. | 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 | |
| That company is on the rocks because of bad debts. | その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| If it had not been for your help, I would have lost the game. | もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 | |
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| When you lose, you actually win. | 負けるが勝ち。 | |
| She lost to him in tennis. | 彼女は彼にテニスで負けてしまった。 | |
| She is second to none in swimming in her school. | 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| My team is always losing. | うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| I'm a thirty-year-old unmarried woman. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の短気は手に負えない。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| Don't yield to any temptation. | どんな誘惑にも負けるな。 | |
| Our team lost. | 私達のチームは負けた。 | |
| Did you make any New Year's resolutions? | 何か新年の抱負があるの? | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手に負えない。 | |
| He is proof against temptation. | 彼は誘惑に負けない。 | |
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. | パッシングではなくロブで勝負だ。 | |
| Our school beat Keio at baseball. | 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| He is a good loser. | 彼は負けても潔い。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| This job is beyond my ability. | この仕事は私には手に負えない。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. | これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 | |
| The guy was so childish that he couldn't resist temptation. | その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| Bob is a good match for you in skating. | ボブはスケートではきみといい勝負だ。 | |
| The new equipment enabled us to finish the work in an hour. | 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Curiosity got the better of him. | 彼は好奇心に負けた。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 瑠璃鶇が空を背負っている。 | |
| The chances of victory or defeat are even. | 勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| Should I pay for the gas? | ガソリンはこちらの負担ですか。 | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |
| The expense will fall on him. | 費用は彼の負担になるだろう。 | |
| Even if you lose the game, you'll have another chance. | もし負けてもあなたには別の機会が有る。 | |