The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '負'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our team lost the first game.
我がチームは一回戦で負けた。
He is a good loser.
彼は負けても潔い。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.
地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
Having lost the game over and over again, he finally gave in.
何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。
He suffered a fatal wound.
彼は致命傷を負った。
You will have to be responsible for what you've done.
自分でやったことは責任を負わなければならない。
Our team lost.
わがチームが負けた。
He is as honest a lad as any.
彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
He was wounded in the shoulder.
彼は肩を負傷していた。
They were badly injured in a car accident.
車の事故で彼らは重傷を負った。
His face says that he lost.
彼が負けたことは顔つきでわかる。
If you can't lift your backpack, then you can't carry it!
バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。
Many soldiers were wounded in the battle.
その戦闘で多くの兵士が負傷した。
Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch.
彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。
I didn't want to be defeated in front of my friends.
私は友人の前で負けたくなかった。
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.
森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
I am to blame for my son's failure.
息子の失敗は私が責任を負います。
Children are sometimes wild.
子供たちは時々手に負えない。
The soldier was wounded in the leg.
その兵士は足を負傷した。
Yamada is second to none in English in his class.
山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The boy has got out of hand.
その少年は手に負えなくなった。
Is it OK for some kid to show you up?
子供に負けていいわけ?
He was wounded in the fight.
戦闘で負傷した。
The words hurt his pride.
その言葉は彼の自負心を傷つけた。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
She was injured in the car accident.
彼女はその自動車事故で負傷した。
He flatters himself that he is second to none in finance.
彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
Losing injured their pride.
負けて彼らの誇りが傷ついた。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
This poem is too much for me.
この詩は私の手に負えない。
The injured were removed from the scene.
負傷者現場から運ばれて行った。
The government announced that they would pay their debts.
政府はその負債を支払うと発表した。
Quite a few people were injured in the accident.
その事故でかなり多くの人たちが負傷した。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
I will accept full responsibility for this.
これについては私がすべて責任を負います。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.
もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
You lost the game.
君の負けだね。
I can assure you of his earnestness.
彼がまじめなことは私が請け負います。
The wounded soldiers were left in the field.
負傷兵達は戦場に取り残された。
It is needless to say that you are to blame.
言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
I don't know whether I will win or lose.
私が勝つか負けるか、わかりません。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
I can't solve this problem.
この問題は私の手に負えない。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。
Heads I win, tails you lose.
どっちに転んでも君の負けだよ。
The problem is beyond my power.
その問題は私の手には負えません。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.
船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
This job is beyond my ability.
この仕事は私には手に負えない。
The expense will fall on him.
費用は彼の負担になるだろう。
He had bruises all over his body after the fight.
けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。
His debts amount to more than he can pay.
彼の負債は支払い限度以上に達している。
It's too much of a nuisance.
手に負えないほどやっかいなことです。
I'll bet that I can beat you to the tree.
あの木までの競走なら君に負けるもんか。
We had to write off the debt.
負債は帳消しにするしかなかった。
Her anger has gone out of my control.
彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.
相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
I found it impossible to beat him at English.
私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
She is just as charming as her sister.
彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。
Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today!
今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。
He blamed the accident on me.
彼は私に事故の責任を負わせた。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
He yields to nobody in love of music.
音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
He assumed full responsibility for it.
彼がその全責任を負った。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
I got injured in the car accident, but it was not anything.
車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。
His wounded leg began to bleed again.
彼の負傷した脚がまた出血を始めた。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
Many thousands on both sides had been wounded.
両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
We lost almost all our away games.
私たちは遠征試合でほとんど負けた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.