UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl caused her to get injured while skiing.少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。
The boy has got out of hand.その少年は手に負えなくなった。
I will accept full responsibility for this.これについては私がすべて責任を負います。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
She got scratches in the accident.彼女はその事故でかすり傷を負った。
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
Beat a person at chess.チェスで人を負かす。
His advice to us was that we should play fair.私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。
Tom admitted his defeat.トムは負けを認めた。
That's your funeral.それは君が責任を負うべき事だ。
I can't answer for his dishonesty.私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
The project will entail great expense upon the company.その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
This problem is too much for me to handle.この問題は手に負えない。
Many men were badly wounded in the battle.多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。
He sustained an injury which will take a month to heal completely.彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
The injured man lay in the street before the police arrived.負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
He is handicapped by poor health.彼は病弱というハンデを負わされている。
I don't know whether I will win or lose.私が勝つか負けるか、わかりません。
You have been beaten. Give in!君の負けだ、降参しろ。
He was seriously injured in a traffic accident.彼は交通事故で重傷を負った。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
The news that he had got injured was a shock to her.彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid.君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。
Twelve people were injured in the accident.その事故で十二人が負傷した。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Her anger has gone out of my control.彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
The news that her son was injured in the accident was a great shock to her.その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。
The problem is beyond my power.その問題は私の手には負えません。
I got my left arm bruised.左腕に打撲傷を負った。
Is the job too much for you?この仕事は君の手に負えないですか。
Whether we win or lose, we must play fairly.勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
Tom was hurt.トムは怪我を負わされた。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Several passengers on the train were injured in the accident.その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
He is as honest a lad as any.彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
Though seriously injured, he managed to get to a telephone.彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
If it had not been for your help, I would have lost the game.もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
Quite a few people were injured in the accident.その事故でかなり多くの人たちが負傷した。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
Some will gain, other will lose.勝つものもいれば、負けるものもいる。
The children are beginning to get out of hand.子どもたちは手に負えなくなりつつある。
He was wounded in the fight.戦闘で負傷した。
Parents are responsible for their children's education.両親は子供達の教育に責任を負う。
The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
He was beaten too easily.彼はあっけなく負けてしまった。
They had lost the Civil War.彼らはアメリカ南北戦争に負けました。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
His debts amount to more than he can pay.彼の負債は支払い限度以上に達している。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
I can't solve this problem.この問題は私の手に負えない。
The words hurt his pride.その言葉は彼の自負心を傷つけた。
Carry the injured to the hospital.負傷者を病院に運びなさい。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
My team is always losing.うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
He was badly wounded.彼は重傷を負った。
Obviously, the server load will increase as a result.言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
I think it impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
I'll be happy whether I win or lose.私は勝っても負けても満足です。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
I'm equal to my brother in swimming.水泳では兄といい勝負だ。
Never did I dream that you would lose.君が負けるとは夢にも思わなかった。
Our team can easily beat your team in the first game.我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He did his best to overcome his enemy.彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。
It doesn't matter whether you win or not.勝負は問題ではない。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
His uncle will undertake the responsibility for him.彼のおじが彼の責任を負うだろう。
I can assure you of his earnestness.彼がまじめなことは私が請け負います。
She lost to him in tennis.彼女は彼にテニスで負けてしまった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
I won't lose!負けない!
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
He was wounded in the war.彼は戦争で負傷した。
The work is a heavy tax on my health.その仕事は私の健康にとって負担だ。
We lost almost all our away games.私たちは遠征試合でほとんど負けた。
He was wounded in the head.彼は頭に傷を負った。
We have to play fair, whether we win or lose.我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
Heads I win, tails you lose.表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License