Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| Curiosity got the better of him. | 彼は好奇心に負けた。 | |
| The expense is chargeable on him. | その費用は彼が負担すべきだ。 | |
| Unless everyone plays well, we may lose the game. | みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 | |
| The official got the sack for currying favor with the contractors. | その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| What little guidance I had I owe to a young man. | わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| Someday I'll beat you. | いつか負かしてやる! | |
| I can beat him hands down. | あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| As far as English is concerned, nobody can beat me. | 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. | スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 | |
| Should I pay for the gas? | ガソリンはこちらの負担ですか。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| He is second to none. | 彼は誰にも負けない。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| Whoever pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| He stuck me with debts of 1,000,000 yen. | 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| He is second to none in mathematics. | 彼は数学では、誰にも負けない。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| You must not yield to your desire to drink. | 酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. | 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| She gave way to the temptation to buy the jewel. | 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 | |
| The Tigers lost the game, which was a surprise to us. | タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 | |
| He was weak enough to succumb to temptation. | 彼はもろくも誘惑に負けた。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| He is handicapped by poor health. | 彼は病弱というハンデを負わされている。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| Did you make any New Year's resolutions? | 何か新年の抱負があるの? | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| She is just as charming as her sister. | 彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| Come on, I will beat you. | こい、負かしてやる。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| He was as mischievous as any boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。 | |
| I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. | 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 | |
| The guy was so childish that he couldn't resist temptation. | その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| When it comes to tennis, she is second to none. | テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| He admitted his defeat. | 彼は負けを認めた。 | |
| The work is a heavy tax on my health. | その仕事は私の健康にとって負担だ。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| When you lose, you actually win. | 負けるが勝ち。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| She was carrying the baby on her back. | 彼女は赤ん坊を背負っていた。 | |
| The match ended in a draw. | 勝負は預かりとなった。 | |
| That company is on the rocks because of bad debts. | その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." | 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 | |
| If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. | もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 | |
| With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. | 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| I'm equal to my brother in swimming. | 水泳では兄といい勝負だ。 | |
| It's too much of a nuisance. | 手に負えないほどやっかいなことです。 | |
| If you can't lift your backpack, then you can't carry it! | バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |