The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '負'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The chances are even.
勝負の見込みは五分五分。
He was wounded in the shoulder.
彼は肩を負傷していた。
A lot of passengers were injured in the accident.
その事故で多くの乗客が負傷した。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
She is second to none in French.
彼女はフランス語では誰にも負けない。
Even I was defeated.
自分でも負けた。
Driving a car taxes the eyes.
車の運転は目に負担をかける。
He was wounded in the head.
彼は頭に傷を負った。
I won't lose!
負けない!
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
He was badly wounded.
彼は重傷を負った。
Some will gain, other will lose.
勝つものもいれば、負けるものもいる。
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
You will get the better of him in the next election.
あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
Several people lay wounded.
数人に人たちが負傷して横たわっていた。
I can do nothing with this naughty boy.
私はこのわんぱくな少年は手に負えない。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
Come on! I will best you.
さあこい!負かしてやる。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたに負担をかけたくない。
He has taken all this work for nothing.
彼はこのすべての仕事をただで請け負った。
Should I pay for the gas?
ガソリンはこちらの負担ですか。
I can hardly hold my own against his daring.
彼の心臓には顔負けだ。
We lost by a score of three to one.
3対1で負けた。
Whether you win or lose, you should play fairly.
勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。
I just lost at the races so I'm flat broke.
競馬で負けて、スッテンテンだよ。
I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours.
うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。
I beat him at golf.
私はゴルフで彼を負かした。
The Yankees got the better of the Dodgers.
ヤンキースがドジャースを負かした。
My dish-washing duties are a heavy burden.
私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
Her anger has gone out of my control.
彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
The expense will fall on him.
費用は彼の負担になるだろう。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
He is proud of never having been beaten in ping-pong.
彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.
相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
He has an uncontrollable temper.
彼の気性は手に負えない。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
Many soldiers were wounded in the battle.
その戦闘で多くの兵士が負傷した。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.
勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Many thousands on both sides had been wounded.
両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
Children are sometimes wild.
子供たちは時々手に負えない。
He is second to none when it comes to debating.
議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
I relieved him of his burden.
彼の負担を軽くしてやった。
He assumed full responsibility for it.
彼がその全責任を負った。
There were many injured people, but hardly any people were missing.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
I can't stand getting beaten.
負け犬になるわけにはいかない。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
I'll be happy whether I win or lose.
私は勝っても負けても満足です。
He is as intelligent as any student in the class.
彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。
The wounded soldiers were left in the field.
負傷兵達は戦場に取り残された。
I found it impossible to beat him at English.
私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
I got my left arm bruised.
左腕に打撲傷を負った。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.
地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
Several people lay wounded.
数人の人たちが負傷して横たわっていた。
Come on, I will beat you.
こい、負かしてやる。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.
ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
He did his best to overcome his enemy.
彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
He is a spoiled child.
あいつは手に負えない子供だ。
When it comes to cooking, no one can beat me.
料理のことであれば、誰にも負けないよ。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.
今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
This job is beyond my ability.
この仕事は私には手に負えない。
He is second to none.
彼は誰にも負けない。
He has an uncontrollable temper.
彼の短気は手に負えない。
He was wounded by a bullet.
彼は弾丸で負傷した。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.
彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Whether you win or lose, you must play fair.
試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。
You are beaten. Give up.
君の負けだ。あきらめろ。
The doctor saved the four people injured in the accident.
その医者は事故で負傷した4人を救った。
The injured were removed from the scene.
負傷者現場から運ばれて行った。
He admitted himself defeated.
彼は負けを認めた。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
But I'll never be defeated, never lose my way.
僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
He was seriously injured in the car accident.
彼は自動車事故で重傷を負った。
I will answer for the result.
私はその結果に責任を負うつもりだ。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Do your best whether you win or lose.
勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。
He got the better of his opponent.
彼は相手を打ち負かした。
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
My team is always losing.
うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.