Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| I can assure you of his earnestness. | 彼がまじめなことは私が請け負います。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. | ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| I can beat him hands down. | あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手に負えない。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| The Swallows are behind 2 to 1! | スワローズが2対1で負けている。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. | 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. | そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 | |
| I think it impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| I'm equal to my brother in swimming. | 水泳では兄といい勝負だ。 | |
| That company is on the rocks because of bad debts. | その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 | |
| He gave in to the temptation. | 彼は誘惑に負けてしまった。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| A child on your back may guide you across a ford. | 負うた子に教えられて浅瀬を渡る。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| What little guidance I had I owe to a young man. | わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 | |
| They are out of hand. | あいつらには手が負えない。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He is not the rough motorcycle gang member he was before. | 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| You are beaten. Give up. | 君の負けだ。あきらめろ。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| Many men were badly wounded in the battle. | 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 | |
| She is just as charming as her sister. | 彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... | あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ? | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. | 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 | |
| With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. | 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| The girl caused her to get injured while skiing. | 少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。 | |
| Come on, I will beat you. | こい、負かしてやる。 | |
| We lost the game. | 私達はその試合に負けた。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| She gave way to temptation. | 彼女は誘惑に負けた。 | |
| We lost the game 3-0. | 私たちは3—0で負けた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. | 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| You lost the game. | 君の負けだね。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| I won't lose! | 負けない! | |
| Driving a car taxes the eyes. | 車の運転は目に負担をかける。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| We lost almost all our away games. | 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |