Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
I had my purse stolen in the changing room.
私は更衣室で財布を盗まれた。
I contrived to leave my wallet behind.
私は財布を忘れてくるというへまをしでかしてしまった。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
He handed over all his property to his son.
彼は全財産を息子に譲り渡した。
Just give him the wallet.
かれに財布を渡して。
I searched my pockets for the wallet.
私はポケットを探って財布を探した。
The state faces a financial crisis.
国家は財政危機に直面している。
This is the same wallet as I lost a week ago.
これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
He said that he had left his wallet at home.
彼は財布を家に忘れてきたと言った。
His estate came to me as a free gift.
彼の財産がただで私に転がり込んだ。
This is a fortune for us.
このことはわれわれの財産となるだろう。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.
首相は財政的危機についてくわしくはなした。
I succeed to a fortune.
財産を相続する。
She kept a tight rein on the purse strings.
彼女は財布のひもをしっかり締めていた。
Those officials don't understand finance at all.
あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
Fred left his wife a large fortune.
フレッドは妻に財産をたくさん残した。
For all her wealth, she does not look happy.
彼女は財産はあるが幸せそうではない。
Well, I didn't buy them, but later someone brought three baby kittens to the Gorilla Foundation.
ええと、買いませんでしたが、でも、後でゴリラ財団研究所へ3匹の子猫を持ってきた人がいるのです。
My uncle made a fortune.
おじは一財産をつくった。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
My father left me a large fortune.
父は私に多額の財産を残してくれた。
He stole my purse from me.
あいつが私の財布を盗んだ。
A patent right is an important property.
特許権は重要な財産権である。
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.