Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems that the rich part of humanity doesn't care much for the problems of the poor part. | 豊かな国は貧しい国のことをあまり考えていない。 | |
| Once there was a poor farmer in the village. | かつて、その村に、貧しい農夫がいた。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人を軽蔑するな。 | |
| He thinks nothing of poverty. | 彼は貧乏を何とも思わない。 | |
| No poverty can catch up with industry. | 稼ぐに追いつく貧乏なし。 | |
| She was an excellent spouse who stood by him through poverty. | 彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。 | |
| Poverty is the root of all evil. | 貧乏は諸悪の根源。 | |
| She is poor, but happy. | 彼女は貧しい、しかし幸せだ。 | |
| Their purpose is to help the poor in any place where they live. | その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。 | |
| Don't despise a man because he is poorly dressed. | 貧しい身なりをしているからといって人を軽蔑するな。 | |
| Poor though they were, they didn't worry about their future. | 彼らは貧しかったが、将来のことでくよくよしなかった。 | |
| I would buy the car, but I am poor. | 貧乏でなければその車を買うのだが。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 貧しい人たちのために、もっとお金が必要であることを私は指摘した。 | |
| George is poor, but he's always happy. | ジョージは貧乏だがいつも幸せである。 | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| Though she is poor, she is happy. | 貧しいといえども彼女は幸せだ。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| I am not so poor that I cannot send my son to college. | 息子を大学にやれないほど私は貧しくない。 | |
| He seems to have been poor when he was young. | 彼は若い頃貧しかったらしい。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| If you see his house, you'll know that he is poor. | 彼の家を見ると彼が貧乏であることがわかる。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| People struggled against poverty. | 人々は貧困に向かって奮闘した。 | |
| Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest. | 彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。 | |
| You don't have to beat your way. | 貧乏旅行なんてする必要が似よ。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| Even though she's rich, she says she's poor. | 彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。 | |
| Don't look down on poor people. | 貧しい人を軽蔑してはならない。 | |
| Just seeing his house lets you know that he is poor. | 彼の家を見ると彼が貧乏であることがわかる。 | |
| He was happy, poor as he was. | 彼は貧乏だったが幸せでした。 | |
| He took the trouble to assist the poor man. | 彼はわざわざその貧しい人を援助した。 | |
| You don't know what it is to be poor. | 貧しいということがどんなことなのかあなたは知らない。 | |
| They may be poor, but rich in spirit. | 彼らは貧しいかもしれないが、心は豊かだ。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 私は貧しい人のためにもっとお金が必要だと指摘した。 | |
| The doctor would not take any gifts from the poor. | その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 | |
| Even though he was poor, he was happy. | 貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。 | |
| Poverty is a stranger to industry. | 稼ぎに追いつく貧乏なし。 | |
| It seems that he was poor in his youth. | 彼は若い頃貧乏だったようだ。 | |
| His knowledge of English is poor. | 彼の英語の知識は貧弱である。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| He is as poor as can be. | 彼は貧乏極まりない。 | |
| Poverty drove him to steal. | 貧乏のせいで彼は盗みを働くようになった。 | |
| Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. | マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| If I weren't poor, I'd buy that car. | 貧しくなければ車を買うのに。 | |
| You should not fool with poor people. | 貧しい人を愚弄してはいけない。 | |
| A person views things differently according to whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| For one thing, I am poor; for another, I am busy. | 一つには、私は貧しいし、それにまた忙しくもある。 | |
| A humble-looking old man was presented to the king. | 貧しい老父が王様に拝見を許された。 | |
| There is no disgrace in being poor. | 貧しいことは、何ら不名誉ではない。 | |
| Blessed are the poor in spirit. | 幸いなるかな、心の貧しき者。 | |
| She is rich but he is poor. | 彼女は金持ちだが彼は貧乏だ。 | |
| Don't be ashamed of being poor. | 貧乏であることを恥じるな。 | |
| There were once poor farmers in that village. | かつて、その村に、貧しい農夫がいた。 | |
| He had no choice but to give up school because of poverty. | 彼は貧乏だったので学校を辞めざるを得なかった。 | |
| He was so poor that he could not buy the bread. | 彼はとても貧しかったので、そのパンを買えなかった。 | |
| He was a poor musician. | 彼は貧しい音楽家でした。 | |
| But poor people did not go to concerts. | しかし、貧しい人々はコンサートに行きませんでした。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. | 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| Being poor, they had to work hard. | 彼らは貧しかったので、懸命に働かなければならなかった。 | |
| He's poor, but he's honest. | 彼は貧しいが正直だ。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | 金持ちは貧しい人々を軽蔑しがちだ。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| She knows poverty only in the abstract. | 彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| You shouldn't look down on a person for being poor. | 貧しいからといって、人を軽蔑すべきではないよ。 | |
| He is rich while his elder brother is poor. | 彼は、金持ちだが兄は貧乏だ。 | |
| It was the poor who died youngest. | 貧乏な人こそもっとも若く死んだ。 | |
| He remained poor all his life. | 彼は終生貧乏のままだった。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| Poor as she was, she gave him what little money she had. | 彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。 | |
| She despises him only because he is poor. | 彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| I think being poor is nothing to be ashamed of. | 貧乏であることを恥ずかしいと思わない。 | |
| It makes no difference to me whether you are rich or poor. | あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。 | |
| The poet was no richer than a beggar. | その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 | |
| He is as poor as ever. | 彼は相変わらず貧乏だ。 | |
| He does not know what it is to be poor. | 彼は貧乏の味を知らない。 | |
| They live in poverty. | 彼らは貧しい暮らしをしている。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| I'm not ashamed of my father's being poor. | 私は父が貧しいのを恥じていない。 | |
| She gave some food to the poor family. | 彼女は貧乏な家族に食べ物を与えた。 | |
| The rich sometimes despise the poor. | 金持ちは時に貧乏人を見下します。 | |
| If his father wasn't there, he'd be poor right now. | もし今彼のお父さんがいなければ、彼は貧乏していることだろう。 | |
| From year to year they were growing poorer. | 年毎に彼らはだんだん貧しくなっていった。 | |
| I am happy in spite of poverty. | 私は、貧しくとも幸せだ。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| Don't look down on them just because they are poor. | 貧乏だからというだけで彼らを軽蔑してはいけない。 | |
| The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. | 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 | |