Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is you that is to blame for it. | あなたはそのことに対して責任がある。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| He took charge of the arrangements for the party. | 彼がパーティーの責任者になった。 | |
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| The children were not to blame for the accident. | 子供たちには、その事故の責任はなかった。 | |
| At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. | サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| You should awake to your responsibilities. | あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| She was accused of having lied about the affair. | 彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| Everyone is responsible for his own actions. | だれしも自分のしたことには責任がある。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| I am responsible for my own conduct. | 私は、自分の行動に責任がある。 | |
| You are in part responsible for it. | 君にも責任がある。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system. | 誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| You've got to answer for the outcome. | あなたはその結果に責任をおわなければならない。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| It is I that am responsible for the accident. | その事故の責任は私にあります。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼を殴ったことであなたを責めはしない。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| That woman has wrongly accused me. | その女性は不当に私を責めた。 | |
| She accused him of stealing her car. | 彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことには責任がある。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| He has a strong sense of responsibility. | 彼は責任感が強い。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| Will you take care of gathering materials for the climb? | 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| Jim is no more to blame than you are. | ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| He was absolved from blame. | 彼に責められる非はないとされた。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| They accused him of telling a lie. | 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任をのがれた。 | |
| He is to blame for the accident. | その事故の責任は彼にある。 | |
| People swim at that beach at their own risk. | 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| I accused him of cheating. | 私は彼の浮気を責めた。 | |
| He will answer for his crimes. | 彼には犯した罪の責任がある。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |