I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
He blamed me for not coming.
彼は私が来なかったことを責めた。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
It is needless to say that you are to blame.
言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
It's up to you to decide whether we'll go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
The president has grave responsibilities.
大統領には重大な責任がある。
They hold me responsible for it.
その責任は私にあると彼らはおもっている。
He is responsible for the accident.
その事故に対して責任があるのは彼だ。
I didn't blame you for hitting him.
私は君が彼をたたいたことを責めなかった。
He should disclose everything and face the music.
彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
Concerning this, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
John casts the blame on others.
ジョンは責任を他人に転嫁する。
They condemned him for his cruelty to animals.
彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
Everyone of us is responsible for his own conduct.
私達は誰でも自分の行動に責任がある。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
One must be responsible for one's conduct.
自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.
お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。
He's in charge of the department.
部の責任者は彼です。
You can't accuse him of stealing unless you have proof.
証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。
If you use the money, you will have to answer for it later.
そのお金を使うなら後で責任を持てよ。
I am wholly responsible for the confusion.
混乱の責任はすべて私にある。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly.
ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Can he account for his action?
彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
It's your responsibility to do that.
それをするのは君の責任だ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.