Not only I, but also you are responsible for this accident.
僕も君もこの事故には責任がある。
He is to blame for it.
その責任は彼にある。
From now on, you must be responsible for what you do.
これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
Everyone is responsible for his own actions.
だれしも自分のしたことには責任がある。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
It is irresponsible of you to break your promise.
約束を破るなんて無責任だ。
He blamed me for the accident.
彼はその事故の責任は私にあると責めた。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
Life has no meaning except in terms of responsibility.
責任ということを除外しては人生に何の意味もない。
I take full responsibility for the action.
私がこの行動の責任はすべて取る。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
I don't blame you for the accident; it was not your fault.
その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
He's a take-charge boss.
彼は責任の取れるボスですよ。
We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam.
我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。
He is to blame for the failure.
彼にはその失敗の責任がある。
Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?
そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。
They shifted the blame onto my shoulders.
彼らは私に責任をなすりつけた。
You are covered with a $300 deductible.
300ドルの免責額の保険でカバーされます。
You are accountable to me for his actions.
あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。
It is not mine to foretell the future.
将来を予見するのは私の責任ではない。
I am responsible for my own conduct.
私は、自分の行動に責任がある。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
It is up to me to tell the sad news to her.
その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。
Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work.
正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。
I'm sorry. I'm partly responsible for it.
ごめん、僕にも責任があるんだ。
Don't blame another for his faults.
他の人の過失を責めるな!
You are accountable to me for his actions.
彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
You have to dig down and pay for it.
自分の責任を認めて自腹をきりなさい。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.
その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
Corporate governance and accountability are being strengthened.
コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。
You are not to blame for the accident.
あなたはその事故に責任はありませんよ。
Can I speak to the person in charge?
責任者の方とお話しできますか。
The participants accused him of carelessness.
参加者は彼を不注意だと責めた。
He performed duty at last.
彼はついに責務を果たした。
I am wholly responsible for the confusion.
混乱の責任はすべて私にある。
The policeman blamed the accident on the driver.
警官はその事故を運転手の責任とした。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
It rests with you to decide whom to choose for the job.
その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
We were not to blame for the accident.
その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。
I am left with all the responsibility.
私は全責任を負わされた。
Parents are responsible for their children's education.
親は子供の教育に対して責任がある。
It's up to you to decide whether we'll go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
I'll take responsibility.
私が責任を取ります。
He will answer for his crimes.
彼には犯した罪の責任がある。
I'm to be blamed for that matter.
そのことついては私に責任があります。
In brief, you should have accepted the responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
I'm responsible for what my son has done.
私は息子のしたことに責任がある。
It is needless to say that you are to blame.
言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
I am not answerable to you for anything.
私はあなたから責任を問われることは何も無い。
I am not accountable to you for my actions.
私の行動について私は君に対して責任はない。
This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.
お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
He accused her of having lied to him.
彼はうそをついたと彼女を責めた。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
He was brushed with duties.
彼は職務の重責に悩んでいた。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
The policeman blamed the taxi driver for the accident.
警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
He accused me of my mistake.
彼は私の過失を責めた。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことには責任がある。
Power carries responsibility with it.
権力には責任が伴う。
It's your responsibility to do that.
それをするのは君の責任だ。
The parents, rather than the children, are to blame.
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。
A madman is not accountable for his actions.
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
Who is in charge of the office while the boss is away?
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to.
サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。
I am responsible for it, but my friends are not.
私はそれに責任があるが、友人たちにはない。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
A customer wanted to know who the head honcho was.
得意先は責任者が誰か知りたがった。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
A mother is responsible for the conduct of her children.
母親は子供の行為に対して責任がある。
In a similar situation, the company was held liable.
よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.