The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '責'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am left with all the responsibility.
私は全責任を負わされた。
I don't blame you for the accident; it was not your fault.
その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
It's your responsibility to do that.
それをするのは君の責任だ。
A man is responsible for his deeds.
人は自分の行為に対して責任がある。
He is to blame for it.
その責任は彼にある。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子どもの教育に対して責任がある。
It is you that are to blame for it.
それに責任があるのは君だ。
He is to blame for the failure.
彼はその失敗に対し責任がある。
I am to blame for this mistake.
この間違いについて私が責められるべきです。
Don't beat yourself up.
自分を責めないで。
They blamed him for the accident.
彼らは事故の責任は彼にあると言った。
The blame rests with the cook.
責任はコックにある。
You are to blame for the failure.
その失敗の責任はあなたにある。
In a similar situation, the company was held liable.
よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
That's my fault.
私の責任です。
Everyone is responsible for his own actions.
だれしも自分のしたことには責任がある。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
Doing that is your responsibility.
それをするのは君の責任だ。
You are responsible for what you have done.
君は自分のしたことに対して責任がある。
He will answer for his crimes.
彼には犯した罪の責任がある。
Beth is unqualified for such a responsible post.
ベスはこんな責任のある地位には向かない。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのはあなたの責任である。
She undertook the responsibility for the project.
彼女はその計画の責任を取った。
I accused him of cheating.
私は彼の浮気を責めた。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
I am far from blaming you.
私は決してあなたを責めているのではない。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
The children were not to blame for the accident.
子供たちには、その事故の責任はなかった。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
She took full responsibility for her actions.
彼女は自分の行動に全責任をとった。
The president has grave responsibilities.
大統領には重大な責任がある。
Life has no meaning except in terms of responsibility.
責任ということを除外しては人生に何の意味もない。
They accused the teacher of being too strict with the children.
彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
If you consider his age, then you can't blame him for his actions.
彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。
It is needless to say that you are to blame.
言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
The ambassador is responsible for the assignment.
大使はその任務に対して責任がある。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Who is in charge of the office while the boss is away?
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
The responsibility is mine.
責任があるのは私です。
They accused me of coming late.
彼らは私が遅れて来たことを責めた。
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子供達の教育に責任を負う。
Suffer pangs of conscience.
心の鬼が身を責める。
He was brushed with duties.
彼は職務の重責に悩んでいた。
You can't back out of your responsibilities.
責任から逃れようことはできない。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
Who is to blame for the accident?
誰にその事故の責任があるのか。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?
そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。
It rests with you to decide whom to choose for the job.
その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
You are not to blame for the accident.
あなたはその事故に責任はありませんよ。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.
彼は信頼できる人で、責任感が強い。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
Thank you for not blaming me for the accident.
事故のことで私を責めないでくれてありがとう。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
The well being of the nation is the government's responsibility.
国民の福利は政府の責任だ。
Everyone of us is responsible for his own conduct.
私達は誰でも自分の行動に責任がある。
I don't blame you for hitting him.
彼をなぐったことで君を責めはしない。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
You are accountable to me for his actions.
あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼にとって重荷だ。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
He is accountable to the management for what he does.
彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
It was to a great extent his own fault.
それは大いに彼自身の責任であった。
It is irresponsible of you to break your promise.
約束を破るなんて無責任だ。
It's up to you to do it.
それをするのは君の責任だ。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
We ask you to account for your conduct.
あなたの行為の責任をもってもらおう。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
He's in charge of administration at the hospital.
彼は病院の管理運営に責任がある。
He took charge of the arrangements for the party.
彼がパーティーの責任者になった。
The parents, rather than the children, are to blame.
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
Every privilege carries responsibility with it.
特権はすべて責任を伴う。
Pass the buck.
責任を転嫁する。
I can't find fault with him.
私は彼を責めることは出来ない。
Everybody's fault is nobody's fault.
みんなの責任は、誰の責任でもない。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
A customer wanted to know who the head honcho was.
得意先は責任者が誰か知りたがった。
I vouch for his sincerity.
彼が誠実なことは私が責任を持ちます。
He accused me of having stolen his watch.
彼は時計を盗んだといって私を責めた。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.