Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A mother is responsible for the conduct of her children. 母親は子供の行為に対して責任がある。 The fault is on the part of my father. その責任は父の方にある。 Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 He blamed me for the accident. 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 When you want cooperation, share the responsibility. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 You don't have to kick yourself. 自分を責めることはない。 I am to blame for it. 私にその責任があります。 I can't answer for his dishonesty. 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 He accused the man of stealing. 彼はその男が盗んだといって責めた。 It isn't like anybody takes responsibility then anyway. そして誰が責任をとるわけでもない。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠慢にある。 He accused me of my mistake. 彼は私の過失を責めた。 Thank you for not blaming me for the accident. 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 I'm responsible for what my son has done. 私は息子のしたことに責任がある。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 He fixed the blame on his friends. 彼は責任を友人になすりつけた。 It was to a great extent his own fault. それは大いに彼自身の責任であった。 The driver does not have responsibility for the traffic accident. その交通事故の責任はその運転手には無い。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 It is up to me to tell the sad news to her. その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 I can't blame you for breaking your promise. あなたが約束を破っても私は責められない。 We blamed parents for lack of love. 私達は両親を愛情がないと責めた。 My responsibility is to keep the company solvent. 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 A man is responsible for his deeds. 人は自分の行為に対して責任がある。 Can I speak to the person in charge? 責任者を出して下さい。 He was absolved from blame. 彼に責められる非はないとされた。 Obviously, he is to blame. 明らかに彼の責任だ。 Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 You are in part responsible for it. 君にも責任がある。 One is responsible for one's own words. 自分の言った事には責任がある。 She's going to be in charge. 彼女が責任者になる人だ。 I am responsible for the mistake. 私に間違いの責任がある。 If you consider his age, then you can't blame him for his actions. 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 Everybody's business is nobody's business. 共同責任無責任。 He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 You should be responsible for your actions. 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 It is up to the government to take action on violence. 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 The responsibility was in large part mine. 責任は大部分私にあった。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 From now on, you must be responsible for what you do. これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 We blamed parents for lack of love. 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 He is responsible for the accident. 彼はその事故に責任がある。 Who is in charge of the office while the boss is away? 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 He took it for an implied rebuke. 彼はそれを叱責の意味にとった。 I'm sure that's no fault of yours. 確かに君の責任ではない。 The guilt lies with him. その罪の責任は彼にある。 The Secret Service has to answer for the safety of the president. シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 He took charge of the firm after his father's death. 父の死後彼が会社の責任者となった。 He was appointed to a responsible post. 彼は責任ある地位に任命された。 In everyday life we have many obligations and responsibilities. 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 He took charge of the firm after his father death. 父の死後、彼が会社の責任者になった。 On my own responsibility, I will go on with this plan. 私の責任においてこの計画を進めます。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 What's everybody's business is nobody's business. 共同責任は無責任になる。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 It is not mine to foretell the future. 将来を予見するのは私の責任ではない。 Do everything at your own risk. 自分の責任において何でも行いなさい。 People swim at that beach at their own risk. 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 I'll take the responsibility on my shoulders. 私がその責任を負いましょう。 Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 I am left with all the responsibility. 私は全責任を負わされた。 I am not accountable to you for my actions. 私の行動について私は君に対して責任はない。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 They accused him of telling a lie. 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 Jim is no more to blame than you are. ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 The blame rests with the cook. 責任はコックにある。 She gained a position of responsibility in the firm. 彼女は会社の責任ある地位についた。 It is incumbent on you to do so. そうするのはあなたの責任だ。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Far from blaming him, she gave him a reward. 彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。 Who's in charge of this section? この部の責任者は誰か。 They blamed the driver for the accident. 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 It was irresponsible of him to break a promise. 約束を破るとは彼も無責任だ。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 A bus driver is responsible for the safety of the passengers. バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 None of us thought he was to blame for the accident. 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 I don't blame you for the accident; it was not your fault. その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 Don't blame another for his faults. 他の人の過失を責めるな! Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 That's your responsibility. それは君の責任だ。 You shouldn't blame him for being late. 遅れたことで彼を責めるべきではない。 You can't blame him for the accident. あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。 He attributed everything to himself. 彼は全ての責任を自分のせいにした。 He resigned from the job to take the responsibility for the loss. 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 The politicians try to pass the buck. 政治家達は責任を逃れようとしている。 We ask you to account for your conduct. あなたの行為の責任をもってもらおう。 After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 He was absolved of all responsibility. 彼はすべての責任を免れた。 If the vase is not found, John may be accused of stealing it. もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。 Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 Beth is unqualified for such a responsible post. ベスはこんな責任のある地位には向かない。 I am wholly responsible for the confusion. 混乱の責任はすべて私にある。 Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 The police are responsible for the maintenance of law and order. 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 It's up to you to do it. それをするのは君の責任だ。 It is I that am to blame. 責められるべきは私だ。