Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Parents are responsible for their children's education. 両親は子どもの教育に対して責任がある。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 You are accountable to me for his actions. 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 We blamed parents for lack of love. 私達は両親を愛情がないと責めた。 Can I speak to the person in charge? 責任者を出して下さい。 In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 Everyone is responsible for his own stupidity. 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 The officer blamed him for neglecting his duty. 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 I am to blame for it. それは私が責めを負うべきだ。 You are liable for the debt. あなたはその負債に責任がある。 I am responsible for the mistake. 私に間違いの責任がある。 They blamed themselves for being wrong. 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 The responsibility sat heavily on her. 責任は彼女に重くのしかかった。 Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 I as well as my brother am to blame. 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 You must answer for your careless conduct. あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 He blamed me for not coming. 彼は私が来なかったことを責めた。 He will answer for his crimes. 彼には犯した罪の責任がある。 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes. あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。「詩篇50:21」 Don't beat around the bush; tell me who is to blame. 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 Don't beat yourself up. 自分を責めないで。 He blamed the accident on me. 彼は私に事故の責任を負わせた。 The driver is responsible for the safety of the passengers. 運転手は乗客の安全に責任がある。 A mother is responsible for the conduct of her children. 母親は子供の行為に対して責任がある。 He was relieved of his heavy responsibility. 彼は重い責任から解放された。 They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 I am not accountable to you for my actions. 私の行動について私は君に対して責任はない。 On my own responsibility, I will go on with this plan. 私の責任においてこの計画を進めます。 Concerning this matter, I'm the one to blame. これに関しては私にも責任がある。 I'll answer for this accident. この事故については私が責任を負う。 One must be responsible for one's conduct. 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 Suffer pangs of conscience. 心の鬼が身を責める。 The fault is on the part of my father. その責任は父の方にある。 It is you who are to blame. 責任があるのは君だ。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 You can't accuse him of stealing unless you have proof. 証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。 I am to be blamed for that matter. そのことについては私に責任がある。 You are not to blame for the accident. あなたはその事故に責任はありませんよ。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 It's up to you to do it. それをするのは君の責任だ。 If the vase is not found, John may be accused of stealing it. もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。 They hold me responsible for it. その責任は私にあると彼らはおもっている。 It's up to you to decide whether or not to go. 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 Far from blaming him, she gave him a reward. 彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。 I didn't blame you for hitting him. 私は君が彼をたたいたことを責めなかった。 She wished to punish only those responsible. 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 A customer wanted to know who the head honcho was. 得意先は責任者が誰か知りたがった。 Who is ultimately responsible for this? この責任は結局だれにあるのか。 The responsibility is mine. 責任があるのは私です。 The captain is responsible for the safety of passengers. 船長は乗客の安全に対して責任がある。 He was relieved of his heavy responsibility. 彼は重責を解かれた。 She's going to be in charge. 彼女が責任者になる人だ。 She accused him of having broken his word. 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 He took charge of the firm after his father's death. 父の死後彼が会社の責任者となった。 On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 He will take on the responsibility for his friends. 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 Taro has a really strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 She charged me with being irresponsible. 彼女は私を無責任だと非難した。 Let it be on your head! 不幸は私の責任だ。 The Secret Service has to answer for the safety of the president. シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 She gained a position of responsibility in the firm. 彼女は会社の責任ある地位についた。 You can't blame him for the accident. あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。 He is accountable to the management for what he does. 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 In relation to this, I am to blame. これに関しては私にも責任がある。 He is responsible for the accident. 彼はその事故に対して責任がある。 We ourselves have to be responsible for the earth. 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 Willingness to take responsibility is a sign of maturity. 進んで責任を取るということは成熟の印である。 Pass the buck. 責任を転嫁する。 He accused me of my mistake. 彼は私の過失を責めた。 The children were not to blame for the accident. 子供たちには、その事故の責任はなかった。 You ought to answer for what you have done. 自分のしたことに責任を持つべきです。 When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 It rests with you to decide whom to choose for the job. その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 The well being of the nation is the government's responsibility. 国民の福利は政府の責任だ。 It's fruitless to press him further. これ以上彼を責め立ててもむだだ。 I am to blame for my son's failure. 息子の失敗は私が責任を負います。 It is up to me to tell the sad news to her. その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 You don't have to kick yourself. 自分を責めることはない。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 He was dispensed from all responsibilities of the president. 彼は社長のすべての責任から解かれた。 From now on, you must be responsible for what you do. これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 He attributed everything to himself. 彼は全ての責任を自分のせいにした。 Every privilege carries responsibility with it. 特権はすべて責任を伴う。 It was irresponsible of him to break a promise. 約束を破るとは彼も無責任だ。 Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 I blamed him for the accident. 私は事故の責任を彼のせいにした。 The doctors were wrong to condemn the couple. その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 The responsibility weighs on me. 責任が、私に重くのしかかっている。 I am to blame for this mistake. この間違いについて私が責められるべきです。 Who's in charge of this section? この部の責任者は誰か。 The president has grave responsibilities. 大統領には重大な責任がある。 I don't blame you for hitting him. 私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。