You will have to be responsible for what you've done.
自分でやったことは責任を負わなければならない。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
I am wholly responsible for the confusion.
混乱の責任はすべて私にある。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。
A great responsibility lies on his shoulders.
彼の肩には責任が重くのしかかっている。
Everyone of us is responsible for his own conduct.
私達は誰でも自分の行動に責任がある。
It is you that is to blame for it.
あなたはそのことに対して責任がある。
A mother is responsible for the conduct of her children.
母親は子供の行為に対して責任がある。
Who's in charge of this section?
この部の責任者は誰か。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly.
ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。
He is responsible for the accident.
彼はその事故に対して責任がある。
It is not you but he that is to blame.
責められるべきはあなたではなく彼です。
He was absolved of all responsibility.
彼はすべての責任をのがれた。
He took charge of the arrangements for the party.
彼がパーティーの責任者になった。
You can't blame him for the accident.
あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。
It is up to you to support him.
彼を養うのは君の責任だ。
The well being of the nation is the government's responsibility.
国民の福利は政府の責任だ。
The captain is responsible for the safety of passengers.
船長は乗客の安全に対して責任がある。
He is responsible for the accident.
その事故に対して責任があるのは彼だ。
We ask you to account for your conduct.
あなたの行為の責任をもってもらおう。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。
I accused him of cheating.
私は彼の浮気を責めた。
She undertook the responsibility for the project.
彼女はその計画の責任を取った。
They blamed me for my lack of foresight.
彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.
もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
She was accused of having lied about the affair.
彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
He will take on the responsibility for his friends.
友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
His uncle will undertake the responsibility for him.
彼のおじが彼の責任を負うだろう。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
He accused me of my mistake.
彼は私の過失を責めた。
We blamed parents for lack of love.
私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
You have to dig down and pay for it.
自分の責任を認めて自腹をきりなさい。
Tom has a strong sense of responsibility.
トムは責任感が強い。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
The responsibility was in large part mine.
責任は大部分私にあった。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
I'll take responsibility.
私が責任を取ります。
He is being harassed by a flood of questions from his students.
彼は生徒の質問責めに困っているところだ。
In brief, you should have accepted the responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
Beth is unqualified for such a responsible post.
ベスはこんな責任のある地位には向かない。
I am far from blaming you.
私は決してあなたを責めているのではない。
He was absolved of all responsibility.
彼はすべての責任を免れた。
You are responsible for what you have done.
君は自分のしたことに対して責任がある。
He blamed me for not coming.
彼は私が来なかったことを責めた。
The parents, rather than the children, are to blame.
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。
You must be mindful of your family responsibilities.
君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
It is needless to say that you are to blame.
言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
In a similar situation, the company was held liable.
よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
Can I speak to the person in charge?
責任者の方とお話しできますか。
We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam.
我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。
I am responsible for my own conduct.
私は、自分の行動に責任がある。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
You are accountable to me for his actions.
あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。
He fixed the blame on his friends.
彼は責任を友人になすりつけた。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子供達の教育に責任を負う。
In brief, you should have accepted responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
It's up to you to do it.
それをするのは君の責任だ。
Can he account for his action?
彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。
The driver is responsible for the safety of the passengers.
運転手は乗客の安全に責任がある。
From now on, you must be responsible for what you do.
これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
She charged me with being irresponsible.
彼女は私を無責任だと非難した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.