Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The responsibility was in large part mine. その責任は大部分私にあった。 You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes. あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。「詩篇50:21」 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 Concerning this, I'm the one to blame. これに関しては私にも責任がある。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 You must answer for your careless conduct. あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 It's fruitless to press him further. これ以上彼を責め立ててもむだだ。 At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 I am not accountable to you for my actions. 私の行動について私は君に対して責任はない。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 He will take on the responsibility for his friends. 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 You are covered with a $300 deductible. 300ドルの免責額の保険でカバーされます。 I am to blame for it. それは私が責めを負うべきだ。 He took it for an implied rebuke. 彼はそれを叱責の意味にとった。 This is the sort of thing you have to account for. これはあなたが責任を取らなければならないことです。 Who is in charge of the office while the boss is away? 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? The politicians try to pass the buck. 政治家達は責任を逃れようとしている。 Who is to blame for the accident? 誰にその事故の責任があるのか。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 Who's in charge of this section? この部の責任者は誰か。 Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 I vouch for his sincerity. 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 I'm not responsible for what Tom did. 私はトムがしたことに対して責任はない。 Can I speak to the person in charge? 責任者の方とお話しできますか。 That's your responsibility. それは君の責任だ。 You must be mindful of your family responsibilities. 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 Thank you for not blaming me for the accident. 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 I am to be blamed for that matter. そのことについては私に責任がある。 They accused the teacher of being too strict with the children. 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 It is up to you to decide whether we will go there or not. 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 It's clearly Tom's responsibility. 明らかにトムの責任だ。 I'm sure that's no fault of yours. 確かに君の責任ではない。 I as well as you am to blame. 君と同様に私も責任がある。 I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 I'm to be blamed for that matter. そのことついては私に責任があります。 You are accountable to me for his actions. 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 The fault is on the part of my father. その責任は父の方にある。 They blamed themselves for being wrong. 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 It is not mine to foretell the future. 将来を予見するのは私の責任ではない。 Every privilege carries responsibility with it. 特権はすべて責任を伴う。 He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 It's up to you to decide whether we'll go there or not. 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 He took charge of the firm after his father's death. 父の死後彼が会社の責任者となった。 I'll take responsibility. 私が責任を取ります。 The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 Don't be too hard on yourself. あまり自分を責めないで。 My responsibility is to keep the company solvent. 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 You are responsible for what you do. 君の自分の行動に責任がある。 Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 A child's education is the charge of his parents. 子供の教育は親の責任です。 It is you that is to blame for it. それについてはあなたに責任があります。 A great responsibility lies on his shoulders. 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 You are liable for the debt. あなたはその負債に責任がある。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 His uncle will undertake the responsibility for him. 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 In relation to this, I am to blame. これに関しては私にも責任がある。 He is to blame for it. その責任は彼にある。 The parents, rather than the children, are to blame. 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 I blamed him for the accident. 私は事故の責任を彼のせいにした。 He accused her of having lied to him. 彼はうそをついたと彼女を責めた。 Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 That's my fault. 私の責任です。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子どもの教育に対して責任がある。 Clara's lack of responsibility drives me mad. クララの責任感の無さには頭に来る。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 You ought to answer for what you have done. 自分のしたことに責任を持つべきです。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 He's in charge of the department. 部の責任者は彼です。 He resigned from the job to take the responsibility for the loss. 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 Everybody's business is nobody's business. 共同責任無責任。 You are responsible for this accident. この事故の責任はあなたにあります。 The police are responsible for the maintenance of law and order. 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 He was appointed to a responsible post. 彼は責任ある地位に任命された。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 Power carries responsibility with it. 権力には責任が伴う。 Bill took the blame for the loss. ビルが損害に対し責めを負った。 I am far from blaming you. 私は決してあなたを責めているのではない。 Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 I will answer for the failure. 私は失敗の責任はとります。 Can I speak to the person in charge? 責任者を出して下さい。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? He was absolved of all responsibility. 彼はすべての責任を免れた。 I take full responsibility for the action. 私がこの行動の責任はすべて取る。 He is to blame for the failure. 彼はその失敗に対し責任がある。 You ought to blame yourself, not the others, for the failure. 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 I don't blame you for hitting him. 私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。 I am to blame for it. 私にその責任があります。 He was brushed with duties. 彼は職務の重責に悩んでいた。 He was dispensed from all responsibilities of the president. 彼は社長のすべての責任から解かれた。 I don't like to take on such heavy responsibilities. 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 No one to blame but yourself. 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 If you use the money, you will have to answer for it later. そのお金を使うなら後で責任を持てよ。