Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| I am responsible for my own conduct. | 私は、自分の行動に責任がある。 | |
| He blamed me for not coming. | 彼は私が来なかったことを責めた。 | |
| She was accused of having lied about the affair. | 彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| I will answer for the failure. | 私は失敗の責任はとります。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| You've got to answer for the outcome. | あなたはその結果に責任をおわなければならない。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| You are not to blame for the accident. | あなたはその事故に責任はありませんよ。 | |
| Who is ultimately responsible for this? | この責任は結局だれにあるのか。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| He is to blame for the accident. | その事故の責任は彼にある。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任を免れた。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になりがちだ。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| Your parents are not to blame for such a result. | こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| They blamed him for the accident. | 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. | 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼を殴ったことであなたを責めはしない。 | |
| It is I that am responsible for the accident. | その事故の責任は私にあります。 | |
| In a similar situation, the company was held liable. | よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| It is impossible to speak too severely of his conduct. | 彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system. | 誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。 | |
| Don't beat yourself up. | 自分を責めないで。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼をなぐったことで君を責めはしない。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| He is responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは彼だ。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の発言には責任をもたなければならない。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| I don't blame you for the accident; it was not your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| In relation to this, I am to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| You are in part responsible for it. | 君にも責任がある。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。 | |
| You should awake to your responsibilities. | あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 | |
| He took it for an implied rebuke. | 彼はそれを叱責の意味にとった。 | |
| Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. | もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。 | |
| He fixed the blame on his friends. | 彼は責任を友人になすりつけた。 | |
| At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. | サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 | |