Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| It is I that am to blame. | 責められるべきは私だ。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |
| You are responsible for this accident. | この事故の責任はあなたにあります。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| I'll take responsibility. | 私が責任を取ります。 | |
| He accused her of having lied to him. | 彼はうそをついたと彼女を責めた。 | |
| You ought to answer for what you have done. | 自分のしたことに責任を持つべきです。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| Don't be too hard on yourself. | あまり自分を責めないで。 | |
| On my own responsibility, I will go on with this plan. | 私の責任においてこの計画を進めます。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| We were not to blame for the accident. | その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| You can't accuse him of stealing unless you have proof. | 証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| They accused him of telling a lie. | 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| Who is ultimately responsible for this? | この責任は結局だれにあるのか。 | |
| She gained a position of responsibility in the firm. | 彼女は会社の責任ある地位についた。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| It is you that is to blame for it. | あなたはそのことに対して責任がある。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| I am to blame for it. | それは私が責めを負うべきだ。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| He is to blame for it. | その責任は彼にある。 | |
| It isn't like anybody takes responsibility then anyway. | そして誰が責任をとるわけでもない。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| I am to be blamed for that matter. | そのことについては私に責任がある。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| The fault is on the part of my father. | その責任は父の方にある。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| Concerning this matter, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼をなぐったことで君を責めはしない。 | |
| He took it for an implied rebuke. | 彼はそれを叱責の意味にとった。 | |
| At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. | サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| Willingness to take responsibility is a sign of maturity. | 進んで責任を取るということは成熟の印である。 | |
| She's going to be in charge. | 彼女が責任者になる人だ。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| You don't have to kick yourself. | 自分を責めることはない。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| Who is to blame for the failure? | だれにその責任があるのか。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The responsibility is mine. | 責任があるのは私です。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| I as well as you am to blame. | 君と同様に私も責任がある。 | |
| He is to blame for the accident. | その事故の責任は彼にある。 | |