Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 Don't be too hard on yourself. あまり自分を責めないで。 She wished to punish only those responsible. 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 The captain is responsible for the safety of passengers. 船長は乗客の安全に対して責任がある。 It is you who are to blame for the failure. その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 When you want cooperation, share the responsibility. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 It is you that is to blame for it. それについてはあなたに責任があります。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 He is to blame for the failure. 彼にはその失敗の責任がある。 Taro has a really strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 I am to blame for this mistake. この間違いについて私が責められるべきです。 Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 He accused me of having stolen his watch. 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 Corporate governance and accountability are being strengthened. コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 The responsibility is mine. 責任があるのは私です。 One must be responsible for one's conduct. 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 He's in charge of administration at the hospital. 彼は病院の管理運営に責任がある。 You can't blame him for the accident. あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。 Don't try to pass the buck. 責任逃れをするな。 Doing that is your responsibility. それをするのは君の責任だ。 I blamed him for the accident. 私は事故の責任を彼のせいにした。 You are responsible for this accident. この事故の責任はあなたにあります。 I don't like to take on the heavy responsibilities. 私はその重い責任を引き受けたくはない。 I can't answer for his dishonesty. 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 You cannot count on her because she's too irresponsible. 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes. あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。「詩篇50:21」 If you use the money, you will have to answer for it later. そのお金を使うなら後で責任を持てよ。 He was absolved from blame. 彼に責められる非はないとされた。 He blamed me for not coming. 彼は私が来なかったことを責めた。 I am far from blaming you. 私は決してあなたを責めているのではない。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 They shifted the blame onto my shoulders. 彼らは私に責任をなすりつけた。 It rests with you to decide whom to choose for the job. その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 Who's in charge of this section? この部の責任者は誰か。 My responsibility is to keep the company solvent. 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 Can I speak to the person in charge? 責任者を出して下さい。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 It is you that are to blame for it. それに責任があるのは君だ。 They blamed the driver for the accident. 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 A madman is not accountable for his actions. 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 He blamed the accident on me. 彼は私に事故の責任を負わせた。 He should disclose everything and face the music. 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 Don't beat yourself up. 自分を責めないで。 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 You will have to be responsible for what you've done. 自分でやったことは責任を負わなければならない。 I will answer for the failure. 私は失敗の責任はとります。 The president has grave responsibilities. 大統領には重大な責任がある。 Nobody is to blame for the accident. 誰もその事故に責任がない。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 In relation to this, I am to blame. これに関しては私にも責任がある。 Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 You can't back out of your responsibilities. 責任から逃れようことはできない。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 The police blamed the accident on the taxi driver. 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 He is being harassed by a flood of questions from his students. 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 He's in charge of the department. 部の責任者は彼です。 He is in charge of the sales department. 彼が販売部の責任者だ。 Not only you but I am responsible for it. 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 You can't accuse him of stealing unless you have proof. 証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 It takes two to make a quarrel. けんかは両方に責任がある。 It is up to you to decide whether we will go there or not. 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 I'm sorry. I'm partly responsible for it. ごめん、僕にも責任があるんだ。 It is I that am to blame. 責められるべきは私だ。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 I'm to be blamed for that matter. そのことついては私に責任があります。 I vouch for his sincerity. 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 I don't like to take on such heavy responsibilities. 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 It is not mine to foretell the future. 将来を予見するのは私の責任ではない。 Clara's lack of responsibility drives me mad. クララの責任感の無さには頭に来る。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 You'll have to answer for your behavior. 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 His death was partly my fault. 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 The fault is on the part of my father. その責任は父の方にある。 People swim at that beach at their own risk. 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子どもの教育に対して責任がある。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼にとって重荷だ。 If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 The responsibility weighs on me. 責任が、私に重くのしかかっている。 This is the sort of thing you have to account for. これはあなたが責任を取らなければならないことです。 Every privilege carries responsibility with it. 特権はすべて責任を伴う。 And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 He was appointed to a responsible post. 彼は責任ある地位に任命された。 You don't have to kick yourself. 自分を責めることはない。 It is needless to say that you are to blame. 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 Power carries responsibility with it. 権力には責任が伴う。 I as well as my brother am to blame. 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 His uncle will undertake the responsibility for him. 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 He was absolved of all responsibility. 彼はすべての責任をのがれた。 He accused the man of stealing. 彼はその男が盗んだといって責めた。 Everybody blames me for my careless mistake. 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 I am responsible for her protection. 私には彼女を保護する責任がある。