Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It follows from this that the company is not responsible for the accident. このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 He's a take-charge boss. 彼は責任の取れるボスですよ。 It is I that am to blame. 責められるべきは私だ。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 I am to blame for my son's failure. 息子の失敗は私が責任を負います。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 The policeman blamed the accident on the driver. 警官はその事故を運転手の責任とした。 I'll take responsibility. 私が責任を取ります。 Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 He has a strong sense of responsibility. 彼は責任感が強い。 It's fruitless to press him further. これ以上彼を責め立ててもむだだ。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 I don't blame you for the accident; it was not your fault. その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 He is in charge of the sales department. 彼が販売部の責任者だ。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 Don't blame another for his faults. 他の人の過失を責めるな! You are responsible for what you do. 君は自分の行動に責任がある。 You can't back out of your responsibilities. 責任から逃れようことはできない。 It is incumbent on you to do so. そうするのはあなたの責任だ。 A child's education is the charge of his parents. 子供の教育は親の責任です。 He blamed me for the accident. 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 The participants accused him of carelessness. 参加者は彼を不注意だと責めた。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 My responsibility is to keep the company solvent. 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 Will you take care of gathering materials for the climb? 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 You can't blame him for the accident. あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。 It was irresponsible of him to break a promise. 約束を破るとは彼も無責任だ。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 Everybody's fault is nobody's fault. みんなの責任は、誰の責任でもない。 I want to find out the source of this irresponsible rumor. この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 The well being of the nation is the government's responsibility. 国民の福利は政府の責任だ。 The captain is responsible for the safety of passengers. 船長は乗客の安全に対して責任がある。 You should awake to your responsibilities. あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 He is responsible for the accident. その事故に対して責任があるのは彼だ。 This is the sort of thing you have to account for. これはあなたが責任を取らなければならないことです。 The politicians try to pass the buck. 政治家達は責任を逃れようとしている。 She charged me with being irresponsible. 彼女は私を無責任だと非難した。 The driver does not have responsibility for the traffic accident. その交通事故の責任はその運転手には無い。 He accused me of my mistake. 彼は私の過失を責めた。 It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 That woman has wrongly accused me. その女性は不当に私を責めた。 I didn't blame you for hitting him. 私は君が彼をたたいたことを責めなかった。 I'm sure that's no fault of yours. 確かに君の責任ではない。 The police are responsible for the maintenance of law and order. 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 Don't be too hard on yourself. あまり自分を責めないで。 None of us thought he was to blame for the accident. 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 He is accountable to the management for what he does. 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 He was relieved of his heavy responsibility. 彼は重責を解かれた。 It is irresponsible of you to break your promise. 約束を破るなんて無責任だ。 No one to blame but yourself. 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 You can't accuse him of stealing unless you have proof. 証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。 Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 Who is to blame for the accident? 誰にその事故の責任があるのか。 I am responsible for her protection. 私には彼女を保護する責任がある。 She accused him of being inattentive to her. 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 You are accountable to me for his actions. あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 You've got to answer for the outcome. あなたはその結果に責任をおわなければならない。 Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? Everybody's business is nobody's business. 共同責任は無責任になりがちだ。 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 Who is in charge of the office while the boss is away? 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 The guilt lies with him. その罪の責任は彼にある。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 He was absolved of all responsibility. 彼はすべての責任を免れた。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 I don't like to take on such heavy responsibilities. 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 Let it be on your head! 不幸は私の責任だ。 You are in part responsible for it. 君にも責任がある。 At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 He blamed the accident on me. 彼は私に事故の責任を負わせた。 They blamed themselves for being wrong. 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 I blamed him for the accident. 私は事故の責任を彼のせいにした。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 The children were not to blame for the accident. 子供たちには、その事故の責任はなかった。 You have to dig down and pay for it. 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 Captains have responsibility for ship and crew. 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? She was accused of having lied about the affair. 彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。 The responsibility was in large part mine. その責任は大部分私にあった。 Don't beat yourself up. 自分を責めないで。 I don't blame you for hitting him. 彼を殴ったことであなたを責めはしない。 I can't answer for his dishonesty. 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 Don't blame him for the error. 彼をその過失で責めるな。 He is to blame for the accident. その事故の責任は彼にある。 You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 You are liable for the debt. あなたはその負債に責任がある。 Don't try to pass the buck. 責任逃れをするな。 The responsibility is mine. 責任があるのは私です。 A bus driver is responsible for the safety of the passengers. バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 Do everything at your own risk. 自分の責任において何でも行いなさい。 It is you that is to blame for it. その責任があるのはあなただ。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 Corporate governance and accountability are being strengthened. コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 I am accountable to him for the loss. その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 Who is ultimately responsible for this? この責任は結局だれにあるのか。