Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| Don't beat yourself up. | 自分を責めないで。 | |
| He is in charge of the sales department. | 彼が販売部の責任者だ。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| It isn't like anybody takes responsibility then anyway. | そして誰が責任をとるわけでもない。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| It is up to the government to take action on violence. | 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| On my own responsibility, I will go on with this plan. | 私の責任においてこの計画を進めます。 | |
| Far from blaming him, she gave him a reward. | 彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| I am responsible for my own conduct. | 私は、自分の行動に責任がある。 | |
| I am to blame for it. | 私にその責任があります。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| He was absolved from blame. | 彼に責められる非はないとされた。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| She accused him of stealing her car. | 彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。 | |
| Everyone of us is responsible for his own conduct. | 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| I don't blame you for the accident; it was not your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| I'll take responsibility. | 私が責任を取ります。 | |
| It was to a great extent his own fault. | それは大いに彼自身の責任であった。 | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| They blamed him for the accident. | 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| That's my fault. | 私の責任です。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |
| Who is to blame for the failure? | だれにその責任があるのか。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 | |
| The blame rests with the cook. | 責任はコックにある。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任をのがれた。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| I as well as you am to blame. | 君と同様に私も責任がある。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| This isn't my responsibility. It's yours. | これは私ではなくあなたの責任です。 | |
| He will answer for his crimes. | 彼には犯した罪の責任がある。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことには責任がある。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| This is the sort of thing you have to account for. | これはあなたが責任を取らなければならないことです。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| You are not to blame for the accident. | あなたはその事故に責任はありませんよ。 | |
| You are covered with a $300 deductible. | 300ドルの免責額の保険でカバーされます。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |