The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '責'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were not to blame for the accident.
その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。
She accused him of having broken his word.
彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。
The politicians try to pass the buck.
政治家達は責任を逃れようとしている。
Can I speak to the person in charge?
責任者を出して下さい。
Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。
Can I speak to the person in charge?
責任者の方とお話しできますか。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
I can't answer for his dishonesty.
私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
I blamed him for the accident.
私は事故の責任を彼のせいにした。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
Pass the buck.
責任を転嫁する。
Life has no meaning except in terms of responsibility.
責任ということを除外しては人生に何の意味もない。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
The responsibility sat heavily on her.
責任は彼女に重くのしかかった。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
The responsibility was in large part mine.
責任は大部分私にあった。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
He is apparently responsible for it.
そのことについては彼に責任があるようだ。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Tom blamed Mary for the accident that killed their son.
トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.
その交通事故の責任はその運転手には無い。
That's my fault.
私の責任です。
The fault is on the part of my father.
その責任は父の方にある。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
It is he who is to blame for the accident.
その事故の責任があるのは彼だ。
Tom has a strong sense of responsibility.
トムは責任感が強い。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
If the vase is not found, John may be accused of stealing it.
もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
You are responsible for the result.
君はその結果に責任がある。
I am far from blaming you.
私は決してあなたを責めているのではない。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
He was absolved from blame.
彼に責められる非はないとされた。
I am responsible for my own conduct.
私は、自分の行動に責任がある。
They hold me responsible for it.
その責任は私にあると彼らはおもっている。
But the person in charge is there precisely to take responsibility.
責任者は責任を取る為にいるんですもの。
I am to blame for this mistake.
この間違いについて私が責められるべきです。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことには責任がある。
I am not accountable to you for my actions.
私の行動について私は君に対して責任はない。
At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to.
サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
She's going to be in charge.
彼女が責任者になる人だ。
You'll have to answer for your behavior.
君は自分の行動に対して責任を取りなさい。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
He fixed the blame on his friends.
彼は責任を友人になすりつけた。
She wished to punish only those responsible.
彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。
One must be responsible for one's conduct.
自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
It rests with you to decide whom to choose for the job.
その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
You are to blame for the failure.
その失敗の責任はあなたにある。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
It is you that is to blame for it.
それについてはあなたに責任があります。
I am accountable to him for the loss.
その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
The participants accused him of carelessness.
参加者は彼を不注意だと責めた。
Doing that is your responsibility.
それをするのは君の責任だ。
Concerning this, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
It is not you but he that is to blame.
責められるべきはあなたではなく彼です。
A bus driver is responsible for the safety of the passengers.
バスの運転手は乗客の安全について責任がある。
It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
The parents, rather than the children, are to blame.
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。
It's up to you to decide whether we'll go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
I don't like to take on the heavy responsibilities.
私はその重い責任を引き受けたくはない。
I will accept full responsibility for this.
これについては私がすべて責任を負います。
This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.
お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだといって責めた。
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.
株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
進んで責任を取るということは成熟の印である。
He will take on the responsibility for his friends.
友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
One is responsible for one's own words.
自分の言った事には責任がある。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I am responsible for this failure.
この失敗は私に責任がある。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
It was to a great extent his own fault.
それは大いに彼自身の責任であった。
Clara's lack of responsibility drives me mad.
クララの責任感の無さには頭に来る。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.