The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '責'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who is in charge of the office while the boss is away?
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
John casts the blame on others.
ジョンは責任を他人に転嫁する。
It's fruitless to press him further.
これ以上彼を責め立ててもむだだ。
The responsibility sat heavily on her.
責任は彼女に重くのしかかった。
The policeman blamed the taxi driver for the accident.
警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。
Everyone is responsible for his own stupidity.
誰もが自分自身の愚かさに責任がある。
The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
The doctors were wrong to condemn the couple.
その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
Let it be on your head!
不幸は私の責任だ。
He will answer for his crimes.
彼には犯した罪の責任がある。
He attributed everything to himself.
彼は全ての責任を自分のせいにした。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
You are accountable to me for his actions.
彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
He resigned from the job to take the responsibility for the loss.
彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。
A bus driver is responsible for the safety of the passengers.
バスの運転手は乗客の安全について責任がある。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
I am to blame for my son's failure.
息子の失敗は私が責任を負います。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
You can't back out of your responsibilities.
責任から逃れようことはできない。
He is to blame for it.
その責任は彼にある。
In brief, you should have accepted responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
They blamed him for the accident.
彼らは事故の責任は彼にあると言った。
Who is to blame for the accident?
誰にその事故の責任があるのか。
He is to blame for the accident.
その事故の責任は彼にある。
My father has no longer a responsible position.
僕の父はもう責任のある地位にはついていません。
The ambassador is responsible for the assignment.
大使はその任務に対して責任がある。
They accused him of telling a lie.
彼らはうそをついたといって彼を責めた。
He was brushed with duties.
彼は職務の重責に悩んでいた。
If the vase is not found, John may be accused of stealing it.
もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。
I can always count on her because she is responsible.
彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。
In relation to this, I am to blame.
これに関しては私にも責任がある。
You cannot count on her because she's too irresponsible.
彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Every privilege carries responsibility with it.
特権はすべて責任を伴う。
It is needless to say that you are to blame.
言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
The participants accused him of carelessness.
参加者は彼を不注意だと責めた。
Power carries responsibility with it.
権力には責任が伴う。
That's your responsibility.
それは君の責任だ。
They blamed themselves for being wrong.
彼らは間違ったことに対して自らを責めた。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
That's my fault.
私の責任です。
He took charge of the arrangements for the party.
彼がパーティーの責任者になった。
You can't blame him for the accident.
あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up.
ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
The captain is responsible for the safety of passengers.
船長は乗客の安全に対して責任がある。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly.
ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。
He is responsible for the accident.
その事故に対して責任があるのは彼だ。
I'll take responsibility.
私が責任を取ります。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
You are responsible for this accident.
この事故の責任はあなたにあります。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
He is to blame for the failure.
彼はその失敗に対し責任がある。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君の責任だ。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
They condemned him for his cruelty to animals.
彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
They criticized me for coming late.
彼らは私が遅れて来たことを責めた。
Tom blamed Mary for the accident that killed their son.
トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。
She is not to blame.
彼女の責任ではない。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Taro has a really strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
I'll take the responsibility on my shoulders.
私がその責任を負いましょう。
I don't blame you for the accident. It wasn't your fault.
その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
Far from blaming him, she gave him a reward.
彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
If you consider his age, then you can't blame him for his actions.
彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.