He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.
彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
Not only I, but also you are responsible for this accident.
僕も君もこの事故には責任がある。
He took charge of the firm after his father death.
父の死後、彼が会社の責任者になった。
It was you that was responsible for the accident.
事故の責任は君にあった。
Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?
そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
You must be mindful of your family responsibilities.
君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
Obviously, he is to blame.
明らかに彼の責任だ。
It is I that am responsible for the accident.
その事故の責任は私にあります。
Taro has a strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
I can't answer for his dishonesty.
私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
His uncle will undertake the responsibility for him.
彼のおじが彼の責任を負うだろう。
Everyone is responsible for his own stupidity.
誰もが自分自身の愚かさに責任がある。
I take full responsibility for the action.
私がこの行動の責任はすべて取る。
It was to a great extent his own fault.
それは大いに彼自身の責任であった。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子どもの教育に対して責任がある。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
That's my fault.
私の責任です。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
Jim is no more to blame than you are.
ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
The well being of the nation is the government's responsibility.
国民の福利は政府の責任だ。
A great responsibility lies on his shoulders.
彼の肩には責任が重くのしかかっている。
I don't blame you for the accident. It wasn't your fault.
その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことについては責任がある。
That's your responsibility.
それは君の責任だ。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
I'm responsible for what my son has done.
私は息子のしたことに責任がある。
It is not you but he that is to blame.
責められるべきはあなたではなく彼です。
You cannot count on her because she's too irresponsible.
彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。
The police blamed the accident on the taxi driver.
警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。
She took full responsibility for her actions.
彼女は自分の行動に全責任をとった。
The responsibility was in large part mine.
責任は大部分私にあった。
The guilt lies with him.
その罪の責任は彼にある。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだといって責めた。
At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to.
サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。
I will answer for the result.
私はその結果に責任を負うつもりだ。
Nobody is to blame for the accident.
誰もその事故に責任がない。
It rests with you to decide whom to choose for the job.
その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
John casts the blame on others.
ジョンは責任を他人に転嫁する。
Can he account for his action?
彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。
One is responsible for one's own words.
自分の言った事には責任がある。
It is you who are to blame.
責任があるのは君だ。
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
A bus driver is responsible for the safety of the passengers.
バスの運転手は乗客の安全について責任がある。
Every privilege carries responsibility with it.
特権はすべて責任を伴う。
I wish you good luck with your new responsibilities.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
The blame rests with the cook.
責任はコックにある。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
He is to blame for the failure.
彼はその失敗に対し責任がある。
I don't like to take on the heavy responsibilities.
私はその重い責任を引き受けたくはない。
A customer wanted to know who the head honcho was.
得意先は責任者が誰か知りたがった。
He should disclose everything and face the music.
彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
The president has grave responsibilities.
大統領には重大な責任がある。
On my own responsibility, I will go on with this plan.
私の責任においてこの計画を進めます。
This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.
お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.
株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
It is I who am to blame.
責任があるのは私です。
We ourselves have to be responsible for the earth.
私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
You are to blame for the failure.
その失敗の責任はあなたにある。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
The captain is responsible for the safety of passengers.
船長は乗客の安全に対して責任がある。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.
その交通事故の責任はその運転手には無い。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことには責任がある。
They blamed the driver for the accident.
人々はその事故は運転手の責任だと非難した。
You are in part responsible for it.
君にも責任がある。
The man charged me with being irresponsible.
その男は私を無責任だと非難した。
If the vase is not found, John may be accused of stealing it.
もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。
He is responsible for the accident.
彼はその事故に責任がある。
You are responsible for what you do.
君の自分の行動に責任がある。
It is you who are to blame for the failure.
その失敗に対して、責任があるのはあなただ。
I vouch for his sincerity.
彼が誠実なことは私が責任を持ちます。
In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare.
日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。
He was brushed with duties.
彼は職務の重責に悩んでいた。
They blamed him for the accident.
彼らは事故の責任は彼にあると言った。
Parents are responsible for their children's education.
親は子供の教育に対して責任がある。
It is impossible to speak too severely of his conduct.
彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。
Don't try to pass the buck.
責任逃れをするな。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.