It is impossible to speak too severely of his conduct.
彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。
He is responsible for the accident.
彼はその事故に対して責任がある。
You are responsible for what you do.
君の自分の行動に責任がある。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
They accused him of telling a lie.
彼らはうそをついたといって彼を責めた。
He is being harassed by a flood of questions from his students.
彼は生徒の質問責めに困っているところだ。
He's in charge of administration at the hospital.
彼は病院の管理運営に責任がある。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
They blamed the driver for the accident.
人々はその事故は運転手の責任だと非難した。
I am responsible for her protection.
私には彼女を保護する責任がある。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
I take full responsibility for the action.
私がこの行動の責任はすべて取る。
My father has no longer a responsible position.
僕の父はもう責任のある地位にはついていません。
I cannot find fault with him.
私は彼を責めることができない。
I am wholly responsible for the confusion.
混乱の責任はすべて私にある。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
One must be responsible for one's conduct.
自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
But the person in charge is there precisely to take responsibility.
責任者は責任を取る為にいるんですもの。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
He accused me of having stolen his watch.
彼は時計を盗んだといって私を責めた。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
You are accountable to me for his actions.
彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
She gained a position of responsibility in the firm.
彼女は会社の責任ある地位についた。
She accused him of being late.
彼女は彼が遅刻したといって責めた。
It was my fault that they came late.
彼らが遅れてきたのは私の責任だ。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
He resigned from the job to take the responsibility for the loss.
彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.
誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
A child's education is the charge of his parents.
子供の教育は親の責任です。
He accused her of having lied to him.
彼はうそをついたと彼女を責めた。
I can't find fault with him.
私は彼を責めることは出来ない。
Beth is unqualified for such a responsible post.
ベスはこんな責任のある地位には向かない。
In brief, you should have accepted responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
It isn't like anybody takes responsibility then anyway.
そして誰が責任をとるわけでもない。
Can I speak to the person in charge?
責任者を出して下さい。
One is responsible for one's own words.
自分の発言には責任をもたなければならない。
I am to blame for it.
私にその責任があります。
In relation to this, I am to blame.
これに関しては私にも責任がある。
It is you that are to blame for it.
それに責任があるのは君だ。
You are liable for the debt.
あなたはその負債に責任がある。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
I am responsible for the mistake.
私に間違いの責任がある。
He took charge of the firm after his father death.
父の死後、彼が会社の責任者になった。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
She was accused of having lied about the affair.
彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
Bill took the blame for the loss.
ビルが損害に対し責めを負った。
They condemned him for his cruelty to animals.
彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのはあなたの責任である。
I'm not responsible for what Tom did.
私はトムがしたことに対して責任はない。
It's your responsibility to do that.
それをするのは君の責任だ。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
He will answer for his crimes.
彼には犯した罪の責任がある。
I am not answerable to you for anything.
私はあなたから責任を問われることは何も無い。
He accused me of his defeat.
彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。
It was to a great extent his own fault.
それは大いに彼自身の責任であった。
You shouldn't blame him for being late.
遅れたことで彼を責めるべきではない。
You can't blame him for the accident.
あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。
Everybody blames me for my careless mistake.
皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.