A bus driver is responsible for the safety of the passengers.
バスの運転手は乗客の安全について責任がある。
It's up to you to decide whether we'll go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
I will answer for the failure.
私は失敗の責任はとります。
It is up to you to decide whether we will go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He took charge of the firm after his father's death.
父の死後彼が会社の責任者となった。
She wished to punish only those responsible.
彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。
He blamed me for the accident.
彼はその事故の責任は私にあると責めた。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
You can't back out of your responsibilities.
責任から逃れようことはできない。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのはあなたの責任である。
It's fruitless to press him further.
これ以上彼を責め立ててもむだだ。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
We were not to blame for the accident.
その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。
A mother is responsible for the conduct of her children.
母親は子供の行為に対して責任がある。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.
その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
I as well as my brother am to blame.
私の兄だけでなく、私にも責任がある。
Don't try to pass the buck.
責任逃れをするな。
Far from blaming him, she gave him a reward.
彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君の責任だ。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
I'll take the responsibility on my shoulders.
私がその責任を負いましょう。
He took it for an implied rebuke.
彼はそれを叱責の意味にとった。
Parents must answer for their children's conduct.
親は子供の行動に責任を持たねばならない。
Everyone of us is responsible for his own conduct.
私達は誰でも自分の行動に責任がある。
That woman has wrongly accused me.
その女性は不当に私を責めた。
Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
This is the sort of thing you have to account for.
これはあなたが責任を取らなければならないことです。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
In brief, you should have accepted responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
Can I speak to the person in charge?
責任者の方とお話しできますか。
Bill took the blame for the loss.
ビルが損害に対し責めを負った。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
I can't find fault with him.
私は彼を責めることは出来ない。
He attributed everything to himself.
彼は全ての責任を自分のせいにした。
You are responsible for what you do.
君は自分の行動に責任がある。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
That's my fault.
私の責任です。
I'll take responsibility.
私が責任を取ります。
It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
She gained a position of responsibility in the firm.
彼女は会社の責任ある地位についた。
It is you who are to blame for the failure.
その失敗に対して、責任があるのはあなただ。
You are in part responsible for it.
君にも責任がある。
She accused him of being late.
彼女は彼が遅刻したといって責めた。
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.
あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。
I'm responsible for what my son has done.
私は息子のしたことに責任がある。
I am left with all the responsibility.
私は全責任を負わされた。
A customer wanted to know who the head honcho was.
得意先は責任者が誰か知りたがった。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.