UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '責'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father has no longer a responsible position.僕の父はもう責任のある地位にはついていません。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
That's your responsibility.それは君の責任だ。
You shouldn't blame him for being late.遅れたことで彼を責めるべきではない。
Your parents are not to blame for such a result.こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
People swim at that beach at their own risk.人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
The driver is responsible for the safety of the passengers.運転手は乗客の安全に責任がある。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠惰にある。
When you want cooperation, share over many hands.協力を望むなら責任を分担しなさい。
I vouch for his sincerity.彼が誠実なことは私が責任を持ちます。
They accused him of telling a lie.彼らはうそをついたといって彼を責めた。
He resigned from the job to take the responsibility for the loss.彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
The captain is responsible for the safety of passengers.船長は乗客の安全に対して責任がある。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
The blame rests with the cook.責任はコックにある。
He will answer for his crimes.彼には犯した罪の責任がある。
That's your funeral.それは君が責任を負うべき事だ。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
Every privilege carries responsibility with it.特権はすべて責任を伴う。
He is to blame for the failure.彼はその失敗に対し責任がある。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
Everyone is responsible for his own actions.だれしも自分のしたことには責任がある。
She accused him of being late.彼女は彼が遅刻したといって責めた。
Don't beat yourself up.自分を責めないで。
Do as I ask you or I won't answer for the result.私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
She gained a position of responsibility in the firm.彼女は会社の責任ある地位についた。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
If you consider his age, then you can't blame him for his actions.彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。
The president has grave responsibilities.大統領には重大な責任がある。
On my own responsibility, I will go on with this plan.私の責任においてこの計画を進めます。
You should awake to your responsibilities.あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
He was absolved of all responsibility.彼はすべての責任をのがれた。
She accused her son of wasting his life.彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
It was my fault that they came late.彼らが遅れてきたのは私の責任だ。
The policeman blamed the taxi driver for the accident.警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。
I can't answer for his dishonesty.私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
It's your responsibility to do that.それをするのは君の責任だ。
Beth is unqualified for such a responsible post.ベスはこんな責任のある地位には向かない。
We ourselves have to be responsible for the earth.私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
It's fruitless to press him further.これ以上彼を責め立ててもむだだ。
He performed duty at last.彼はついに責務を果たした。
You cannot count on her because she's too irresponsible.彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。
I didn't blame you for hitting him.私は君が彼をたたいたことを責めなかった。
He is responsible for the accident.彼はその事故に責任がある。
This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。
He is responsible for the accident.その事故に対して責任があるのは彼だ。
I am to blame for this mistake.この間違いについて私が責められるべきです。
We are liable for the damage.我々はその損害に対して責任がある。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
You are responsible for this accident.この事故の責任はあなたにあります。
The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
I have to discharge my duty.私は職責を果たさなければならない。
I'm sorry. I'm partly responsible for it.ごめん、僕にも責任があるんだ。
Can I speak to the person in charge?責任者を出して下さい。
Tom blamed Mary for the accident that killed their son.トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。
I don't blame you for the accident; it was not your fault.その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
You are responsible for the result.君はその結果に責任がある。
One must be responsible for one's conduct.自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.その交通事故の責任はその運転手には無い。
A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
Parents are responsible for the safety of their children.両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Who is to blame for the failure?だれにその責任があるのか。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
The participants accused him of carelessness.参加者は彼を不注意だと責めた。
In a similar situation, the company was held liable.よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
It is needless to say that you are to blame.言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
He is to blame for the accident.その事故の責任は彼にある。
They blamed me for my lack of foresight.彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。
He is responsible for the accident.彼はその事故に対して責任がある。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare.日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
He was relieved of his heavy responsibility.彼は重い責任から解放された。
I'm responsible for what my son has done.私は息子のしたことに責任がある。
She undertook the responsibility for the project.彼女はその計画の責任を取った。
He was absolved of all responsibility.彼はすべての責任を免れた。
Who is to blame for the accident?誰にその事故の責任があるのか。
You ought to answer for what you have done.自分のしたことに責任を持つべきです。
John casts the blame on others.ジョンは責任を他人に転嫁する。
The officer blamed him for neglecting his duty.警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
Don't blame him for the error.彼をその過失で責めるな。
He is in charge of the sales department.彼が販売部の責任者だ。
He was dispensed from all responsibilities of the president.彼は社長のすべての責任から解かれた。
This isn't my responsibility. It's yours.これは私ではなくあなたの責任です。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License