Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| The guilt lies with him. | その罪の責任は彼にある。 | |
| Tom blamed Mary for the accident that killed their son. | トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| It is not you but he that is to blame. | 責められるべきはあなたではなく彼です。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| It is up to the government to take action on violence. | 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 | |
| It was you that was responsible for the accident. | 事故の責任は君にあった。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| It is you that is to blame for it. | それについてはあなたに責任があります。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| He blamed me for not coming. | 彼は私が来なかったことを責めた。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| Do everything at your own risk. | 自分の責任において何でも行いなさい。 | |
| You are not to blame for the accident. | あなたはその事故に責任はありませんよ。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| You can't accuse him of stealing unless you have proof. | 証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| The children were not to blame for the accident. | 子供たちには、その事故の責任はなかった。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| He took it for an implied rebuke. | 彼はそれを叱責の意味にとった。 | |
| In relation to this, I am to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| Your parents are not to blame for such a result. | こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| Every privilege carries responsibility with it. | 特権はすべて責任を伴う。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の発言には責任をもたなければならない。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかは両方に責任がある。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任無責任。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| Obviously, he is to blame. | 明らかに彼の責任だ。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| It is incumbent on you to do so. | そうするのはあなたの責任だ。 | |
| That's your responsibility. | それは君の責任だ。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| You don't have to kick yourself. | 自分を責めることはない。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| I am to blame for it. | それは私が責めを負うべきだ。 | |
| She accused him of stealing her car. | 彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| The man charged me with being irresponsible. | その男は私を無責任だと非難した。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| It is impossible to speak too severely of his conduct. | 彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。 | |
| In brief, you should have accepted responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |