From now on, you must be responsible for what you do.
これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
My father has no longer a responsible position.
僕の父はもう責任のある地位にはついていません。
He is being harassed by a flood of questions from his students.
彼は生徒の質問責めに困っているところだ。
He's a take-charge boss.
彼は責任の取れるボスですよ。
The president has grave responsibilities.
大統領には重大な責任がある。
Will you take care of gathering materials for the climb?
登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
I wish you good luck with your new responsibilities.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
I am to blame for my son's failure.
息子の失敗は私が責任を負います。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
I am responsible for her protection.
私には彼女を保護する責任がある。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.
彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work.
正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。
It is I that am to blame.
責められるべきは私だ。
The driver is responsible for the safety of the passengers.
運転手は乗客の安全に責任がある。
I can always count on her because she is responsible.
彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
I am responsible for my own conduct.
私は、自分の行動に責任がある。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私はそんな重い責任を引き受けたくない。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
It was my fault that they came late.
彼らが遅れてきたのは私の責任だ。
Jim is no more to blame than you are.
ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
He took charge of the firm after his father's death.
父の死後彼が会社の責任者となった。
You don't have to kick yourself.
自分を責めることはない。
You are accountable to me for his actions.
彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
That's my fault.
私の責任です。
If you use the money, you will have to answer for it later.
そのお金を使うなら後で責任を持てよ。
He blamed me for not coming.
彼は私が来なかったことを責めた。
Not only I, but also you are responsible for this accident.
僕も君もこの事故には責任がある。
They blamed the driver for the accident.
人々はその事故は運転手の責任だと非難した。
She took full responsibility for her actions.
彼女は自分の行動に全責任をとった。
This is the sort of thing you have to account for.
これはあなたが責任を取らなければならないことです。
I don't blame you for hitting him.
彼をなぐったことで君を責めはしない。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.