Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 | |
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| You are responsible for this accident. | この事故の責任はあなたにあります。 | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| On my own responsibility, I will go on with this plan. | 私の責任においてこの計画を進めます。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. | ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任を免れた。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| It is you that is to blame for it. | あなたはそのことに対して責任がある。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| That's my fault. | 私の責任です。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| Who is ultimately responsible for this? | この責任は結局だれにあるのか。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| She accused him of stealing her car. | 彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任無責任。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| Concerning this matter, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| I am to blame for it. | 私にその責任があります。 | |
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| Don't be too hard on yourself. | あまり自分を責めないで。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼を殴ったことであなたを責めはしない。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| The blame rests with the cook. | 責任はコックにある。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| A man is responsible for his deeds. | 人は自分の行為に対して責任がある。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| I am to be blamed for that matter. | そのことについては私に責任がある。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| He has a strong sense of responsibility. | 彼は責任感が強い。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| I can always count on her because she is responsible. | 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| He blamed me for not coming. | 彼は私が来なかったことを責めた。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| This isn't my responsibility. It's yours. | これは私ではなくあなたの責任です。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の発言には責任をもたなければならない。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| He is in charge of the sales department. | 彼が販売部の責任者だ。 | |
| He accused her of having lied to him. | 彼はうそをついたと彼女を責めた。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| You ought to answer for what you have done. | 自分のしたことに責任を持つべきです。 | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |