The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
He will answer for his crimes.
彼には犯した罪の責任がある。
My father has no longer a responsible position.
僕の父はもう責任のある地位にはついていません。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.
彼は信頼できる人で、責任感が強い。
The president has grave responsibilities.
大統領には重大な責任がある。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
They blamed themselves for being wrong.
彼らは間違ったことに対して自らを責めた。
Taro has a strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
The children were not to blame for the accident.
子供たちには、その事故の責任はなかった。
I am responsible for my own conduct.
私は、自分の行動に責任がある。
Everyone is responsible for his own stupidity.
誰もが自分自身の愚かさに責任がある。
Captains have responsibility for ship and crew.
船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。
From now on, you must be responsible for what you do.
これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
Power carries responsibility with it.
権力には責任が伴う。
I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen.
私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。
I am to blame for it.
私にその責任があります。
He is responsible for the accident.
彼はその事故に責任がある。
You shouldn't blame him for being late.
遅れたことで彼を責めるべきではない。
He's in charge of the department.
部の責任者は彼です。
He blamed me for the accident.
彼はその事故の責任は私にあると責めた。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。
You are to blame for the failure.
その失敗の責任はあなたにある。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
That's your funeral.
それは君が責任を負うべき事だ。
This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.
お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。
At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to.
サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。
You can't accuse him of stealing unless you have proof.
証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。
It's up to you to decide whether we'll go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
I am responsible for the mistake.
私に間違いの責任がある。
He is apparently responsible for it.
そのことについては彼に責任があるようだ。
I vouch for his sincerity.
彼が誠実なことは私が責任を持ちます。
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
You are not to blame for the accident.
あなたはその事故に責任はありませんよ。
Suffer pangs of conscience.
心の鬼が身を責める。
A customer wanted to know who the head honcho was.
得意先は責任者が誰か知りたがった。
Who's in charge of this section?
この部の責任者は誰か。
He accused me of having stolen his watch.
彼は時計を盗んだといって私を責めた。
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
Do everything at your own risk.
自分の責任において何でも行いなさい。
Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。
He's in charge of administration at the hospital.
彼は病院の管理運営に責任がある。
None of us thought he was to blame for the accident.
誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。
If you consider his age, then you can't blame him for his actions.
彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。
She was accused of having lied about the affair.
彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。
She accused him of having broken his word.
彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。
I as well as my brother am to blame.
私の兄だけでなく、私にも責任がある。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
It is not mine to foretell the future.
将来を予見するのは私の責任ではない。
Don't blame him for the error.
彼をその過失で責めるな。
It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
I am accountable to him for the loss.
その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。
Tom has a strong sense of responsibility.
トムは責任感が強い。
The well being of the nation is the government's responsibility.
国民の福利は政府の責任だ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.