Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 We were not to blame for the accident. その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。 I don't blame you for hitting him. 彼をなぐったことで君を責めはしない。 That's your responsibility. それは君の責任だ。 You are accountable to me for his actions. 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 Thank you for not blaming me for the accident. 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 I am to blame for it. それは私が責めを負うべきだ。 She wished to punish only those responsible. 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 You are to blame for the failure. その失敗の責任はあなたにある。 It is up to the government to take action on violence. 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 I have to discharge my duty. 私は職責を果たさなければならない。 Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。 He is to blame for it. その責任は彼にある。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 He was absolved from blame. 彼に責められる非はないとされた。 The doctors were wrong to condemn the couple. その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 He took it for an implied rebuke. 彼はそれを叱責の意味にとった。 The president has grave responsibilities. 大統領には重大な責任がある。 In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system. 誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。 It is up to you to decide whether we will go there or not. 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 It's your responsibility to do that. それをするのは君の責任だ。 You are responsible for what you do. 君は自分の行動に責任がある。 He accused me of my mistake. 彼は私の過失を責めた。 He assumed full responsibility for it. 彼がその全責任を負った。 He should disclose everything and face the music. 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 One must be responsible for one's conduct. 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 The responsibility is mine. 責任があるのは私です。 In a similar situation, the company was held liable. よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 The captain is responsible for the safety of passengers. 船長は乗客の安全に対して責任がある。 I'll take responsibility. 私が責任を取ります。 Nobody is to blame for the accident. 誰もその事故に責任がない。 The responsibility sat heavily on her. 責任は彼女に重くのしかかった。 I am to blame for my son's failure. 息子の失敗は私が責任を負います。 It is incumbent on you to do so. そうするのはあなたの責任だ。 Every privilege carries responsibility with it. 特権はすべて責任を伴う。 We are liable for the damage. 我々はその損害に対して責任がある。 Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 Suffer pangs of conscience. 心の鬼が身を責める。 The driver does not have responsibility for the traffic accident. その交通事故の責任はその運転手には無い。 You are liable for the debt. あなたはその負債に責任がある。 The participants accused him of carelessness. 参加者は彼を不注意だと責めた。 If you use the money, you will have to answer for it later. そのお金を使うなら後で責任を持てよ。 She undertook the responsibility for the project. 彼女はその計画の責任を取った。 I don't blame you for hitting him. 私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 I'm sorry. I'm partly responsible for it. ごめん、僕にも責任があるんだ。 Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 They blamed me for my lack of foresight. 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 I as well as my brother am to blame. 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠慢にある。 You have to dig down and pay for it. 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 He attributed everything to himself. 彼は全ての責任を自分のせいにした。 One is responsible for one's own words. 自分の言った事には責任がある。 Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 Everybody blames me for my careless mistake. 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 The officer blamed him for neglecting his duty. 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 They shifted the blame onto my shoulders. 彼らは私に責任をなすりつけた。 He blamed me for the accident. 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 Parents are responsible for the safety of their children. 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 Don't beat around the bush; tell me who is to blame. 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 You cannot count on her because she's too irresponsible. 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 No one to blame but yourself. 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 Can he account for his action? 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 He is responsible for the accident. その事故に対して責任があるのは彼だ。 Concerning this, I'm the one to blame. これに関しては私にも責任がある。 He performed duty at last. 彼はついに責務を果たした。 Who is in charge of the office while the boss is away? 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 Everyone of us is responsible for his own conduct. 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 I don't blame you for the accident; it was not your fault. その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君の責任だ。 They criticized me for coming late. 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 The Secret Service has to answer for the safety of the president. シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? It's fruitless to press him further. これ以上彼を責め立ててもむだだ。 The driver is responsible for the safety of the passengers. 運転手は乗客の安全に責任がある。 Everyone is responsible for his own stupidity. 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 Bill took the blame for the loss. ビルが損害に対し責めを負った。 That's your funeral. それは君が責任を負うべき事だ。 She was accused of having lied about the affair. 彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。 They blamed him for the accident. 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 The policeman blamed the taxi driver for the accident. 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 I take full responsibility for the action. 私がこの行動の責任はすべて取る。 For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 People swim at that beach at their own risk. 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 Everybody's business is nobody's business. 共同責任無責任。 He felt the pricks of conscience. 彼は良心の呵責を感じた。 I don't blame you for hitting him. 彼を殴ったことであなたを責めはしない。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 It is not you but he that is to blame. 責められるべきはあなたではなく彼です。 The police blamed the accident on the taxi driver. 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。