Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| They accused him of telling a lie. | 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 | |
| It is not you but he that is to blame. | 責められるべきはあなたではなく彼です。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| Life has no meaning except in terms of responsibility. | 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 | |
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| One must be responsible for one's conduct. | 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| It is I that am to blame. | 責められるべきは私だ。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| You should awake to your responsibilities. | あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| She's going to be in charge. | 彼女が責任者になる人だ。 | |
| It is you that is to blame for it. | あなたはそのことに対して責任がある。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| I am to blame for it. | それは私が責めを負うべきだ。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の発言には責任をもたなければならない。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| He will answer for his crimes. | 彼には犯した罪の責任がある。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| Everyone is responsible for his own actions. | だれしも自分のしたことには責任がある。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| Thank you for not blaming me for the accident. | 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| I am wholly responsible for the confusion. | 混乱の責任はすべて私にある。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| This isn't my responsibility. It's yours. | これは私ではなくあなたの責任です。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| If the vase is not found, John may be accused of stealing it. | もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| You are not to blame for the accident. | あなたはその事故に責任はありませんよ。 | |
| It is you that are to blame for it. | それに責任があるのは君だ。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| I'll take responsibility. | 私が責任を取ります。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| They blamed him for the accident. | 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| I will answer for the failure. | 私は失敗の責任はとります。 | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |
| I am responsible for it, but my friends are not. | 私はそれに責任があるが、友人たちにはない。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼をなぐったことで君を責めはしない。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| He took charge of the arrangements for the party. | 彼がパーティーの責任者になった。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| I'm to be blamed for that matter. | そのことついては私に責任があります。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| I as well as you am to blame. | 君と同様に私も責任がある。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| On my own responsibility, I will go on with this plan. | 私の責任においてこの計画を進めます。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |