Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How did the accident come about? | その事故はどんなふうにして起こったのですか。 | |
| As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours. | 概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。 | |
| Unless you keep early hours, you will injure your health. | 早寝早起きをしないと、健康を害しますよ。 | |
| The accident occurred yesterday morning. | その事故は昨日の朝に起こった。 | |
| At last, the day has arrived for us to act. | とうとう我々が行動を起こす日が来た。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| What time do you get up? | あなたは何時に起きますか。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| With all his efforts, the accident happened. | 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 | |
| I'm up. | 起きてるよ。 | |
| That didn't really happen. | 実際には起こってないことです。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Well, I get up early, so I want to sleep there. | ええと、僕は早く起きるから、そこで眠りたいな。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| She must keep early hours. | 彼女は早寝早起きしなければならない。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| It is pleasant to get up early in the morning. | 朝早く起きるのは気持ちよい。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| It came about in this way. | それはこのようにして起こった。 | |
| So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. | 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 | |
| No one can understand how the accident happened. | だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。 | |
| What do you think happened here? | ここで何が起こったと思いますか。 | |
| Keep early hours. | 早寝早起きをする。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私たちはどうなるの。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. | 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 | |
| What is going on? | いったい何が起こっているのか。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは始発電車に乗るために早く起きました。 | |
| I can't believe that this is happening. Please tell me that it's a lie! | こんなことが起こるなんて信じられない。誰か嘘だと言ってくれ! | |
| This has come about through several causes. | このことはいくつかの原因があって起こった。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami. | 地震が起こり、さらに津波が襲った。 | |
| Get up early tomorrow morning! | 明日の朝は早く起きろよ。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| Accidents will happen. | 事故というのは起こるものだ。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| My mother gets up at six every morning. | 私の母は毎朝6時に起きます。 | |
| A fire broke out at the inn where they were staying. | 彼らの泊まっていた宿屋で火事が起こった。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| A lot of things happened and my schedule was messed up. | たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命はイギリスで最初に起こった。 | |
| My mother gets up the earliest every morning. | 母は毎朝いちばん早く起きます。 | |
| Praise stimulates students to work hard. | ほめることが学習者にやる気を起こさせる。 | |
| This is the way in which it happened. | こんなふうにそれは起こったのです。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校生の時は毎朝6時に起きていた。 | |
| Germs can cause sickness. | 細菌が病気を引き起こすことを知っていた。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| I'm not accustomed to getting up early. | 私は朝早く起きるのに慣れていない。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| What time do you usually get up every morning? | あなたは毎朝たいてい何時に起きましたか。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| When I went to him he was sleeping, but I woke him up. | 私が訪ねた時彼は寝ていたが、起こしてやった。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| I was awake most of last night. | 昨日の夜はほとんど一晩中起きていた。 | |
| He tried to get up early. | 彼は早起きしようとした。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| That could happen to anyone. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| John jumped to his feet the moment the bell rang. | ベルが鳴るとジョンはすぐさま飛び起きた。 | |
| Has a change in ocean currents occurred? | 海流に変化が起きたのだろうか。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| Where did the accident take place? | 事故はどこで起こったのですか。 | |
| When and where did the war break out? | いつどこでその戦争は起きたのですか。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| Stay calm whatever happens. | どんなことが起ころうとも落ち着いていなさい。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| Confusion arose from the accident. | その事故から混乱が起こった。 | |
| What time did you get up this morning? | あなたは今朝何時に起きましたか。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| The children were allowed to stay up till 10 p.m. | 子供たちは午後10時まで起きていてもよかった。 | |
| The explosion came about by accident. | その爆発は偶然に起こった。 | |
| Barring anything unforeseen everything should turn all right. | 思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| What's going on down there? | したで何が起こっているの? | |
| Just as he was speaking, a fire broke out. | ちょうど彼が話しているときに、火事が起こった。 | |
| In those days, I used to get up at six every morning. | 当時私は毎朝6時に起きていたものだった。 | |
| We sat up half the night just talking. | 我々はしゃべりづめで夜半まで起きていた。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| I awoke this morning to find the summit of the mountain covered with snow. | 今朝起きてみると、山の頂が雪におおわれていた。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| What is going on there now? | あそこで今何が起こっているんだ? | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| The accident occurred on Friday. | その事故は金曜日に起きた。 | |
| When I woke up this morning, the rain had turned into snow. | けさ起きたら、雨は雪に変わっていた。 | |
| Whatever may betide. | 何事が起ころうとも。 | |
| 1990 saw many incidents. | 1990年はいろんな事が起こった。 | |
| Those who keep early hours are generally healthy. | 早寝早起きする人はたいてい健康である。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |