Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On Sundays, we would get up early and go fishing. | 日曜日には、よく早起きして釣りに出かけたものだ。 | |
| It could happen to anybody. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| She's used to getting up early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 朝起きは三文の徳。 | |
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝忘れないで6時に私を起こしてください。 | |
| Mother gets up earliest in my family. | 母が家族では一番早く起きる。 | |
| The explosion that followed killed many people. | 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 | |
| It happened completely by accident. | それはまったく偶然に起こった。 | |
| Something wrong was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| What happened to him? | 彼の身に何が起こったのだろう。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| I sensed what was happening. | 何が起こっているか私は、きづいた。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| The accident happened two years ago. | その事故は2年前に起こった。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| Every year brings stranger weather to many areas of the world. | 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 | |
| Darwin wrote "the Origin of Species". | ダーウィンは「種の起源」を書いた。 | |
| What happened? | 何が起きたの? | |
| I am afraid of having trouble. | 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 | |
| In the absence of sufficient proof, the police could not indict him. | 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| He had many capillaries burst in his legs. | 彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| It's time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| The earthquake caused a tsunami of immense size. | その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 | |
| The accident took place on the evening of last Sunday. | その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。 | |
| Tom is having an allergic reaction to something he ate. | トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I got up a minute ago. | ちょっと前に起きたんです。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| After a brief peace, war broke out again. | つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。 | |
| Do we have to get up early tomorrow morning? | 明朝は早起きしなければなりませんか。 | |
| And, they've already torn up the garden. | それに、もう庭も掘り起こしてしまったのよ。 | |
| It will get you nowhere. | それでは何も起こらないよ。 | |
| A group started a campaign to preserve rain forests. | ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 | |
| I'm used to keeping early hours. | 早寝早起きには慣れています。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| The old woman fell and could not get up. | その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。 | |
| You never can tell what is going to happen. | 今後何が起こるか分からない。 | |
| He said that he gets up at 6 o'clock every day. | 彼は毎朝6時に起きていると言った。 | |
| Who knows what will happen tomorrow? | 明日何が起こるか誰にわかるのか。 | |
| John tried not to wake the sleeping baby. | ジョンは眠っている赤ん坊を起こさないようにした。 | |
| My mother gets up at six every morning. | 私の母は毎朝6時に起きます。 | |
| He is in the habit of keeping early hours. | 彼は早寝早起きが習慣になっている。 | |
| War has produced famine throughout history. | 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 | |
| Mark how to do it. | それをどうやってやるのか気をつけて見て起きなさい。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| I shouldn't have gotten up so early. | あんなに早起きするんじゃなかった。 | |
| He deliberately kept on provoking a confrontation. | 彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。 | |
| Why did you get up so early? | どうしてそんなに早起きしたの? | |
| An awful accident happened yesterday. | 昨日酷い事故が起きました。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| What is going on? | いったい何が起こっているのか。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| I shouldn't have gotten up so early. | あんなに早く起きなければよかった。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| Get me up at eight. | 8時に起こして。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| I usually get up early in the morning. | 私は大抵朝早く起きる。 | |
| What would you do if war were to break out? | 仮に戦争が起こるとしたらどうしますか。 | |
| I make it a rule to get up early. | 私は早く起きることにしている。 | |
| I remember the day when the accident happened. | 私はその事故が起こった日のことを覚えている。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きを習慣としている。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| He got up in the morning. | 彼は午前中に起きた。 | |
| Please wake me up at 6:30. | 六時半に起こしてください。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| The accident happened previous to my arrival. | その事故は私がくる前に起こった。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| She acted as if she didn't care what happened. | 彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| We got up at dawn. | 私たちは夜明けに起きた。 | |
| I'm not accustomed to getting up so early. | そんなに早く起きることに私は慣れていない。 | |
| There's no use crying over spilt milk. | すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | |
| If that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| Unfortunately, I have to get up early every morning. | 生憎、毎朝早く起きなければなりません。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |