Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I believe in early rising. | 私は早起きはよいとおもう。 | |
| We got up early in order to see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早起きした。 | |
| What time do you usually get up? | 君はいつも何時に起床しますか。 | |
| We've got to get up early tomorrow. We're going on a picnic. | 明日は早起きしなければならない。ピクニックにいくのだから。 | |
| Always keep a bucket of water handy, in case of fire. | 火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。 | |
| This is how the incident happened. | このようのしてその出来事は起こった。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| The fire was brought about by children's playing with matches. | その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。 | |
| This is how the accident happened. | 事故はかくして起こった。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きには慣れている。 | |
| It was his habit to rise early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| I don't mind getting up at six. | 6時に起きるのはかまわない。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| No matter what happens, you must be here by nine. | たとえ何が起こっても、あなたは9時までにここに来なければならない。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| What will actually happen is anyone's guess. | 実際に何が起こるか誰にも分からない。 | |
| He got fired for making waves too often. | 彼はしょっちゅう悶着を起こしたため、首になった。 | |
| Call me at four; I must take the first train. | 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こるものだ。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| If a fire should break out, I would make off with my flute. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| Go and wake Mary up. | メアリーを起こして来て。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| Everyone in my family gets up early. | うちの家族はみな早起きだ。 | |
| It happened between eight and ten. | それは八時から十時の間に起こった。 | |
| I wonder what has happened to her. | 彼女に何か起こったのかな。 | |
| The hair style of the Beatles created a sensation. | ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| He gets up as early as five every morning. | 彼は毎朝早くも5時に起きる。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | なにが起きようとも私は決心を変えない。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何が起こるかわかったものではない。 | |
| I got up early in the morning. | 私は朝早く起きた。 | |
| The accident happened the day before yesterday. | その事故はおととい起きた。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| Anything can happen in the world of dreams. | 夢の世界ではどんなことでも起こりうる。 | |
| I immediately built a fire. | 私はすぐに火を起こした。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| Something terrible is about to happen. | 何か恐ろしい事が今にも起こりそうだ。 | |
| My family always keep early hours. | 私の家族はいつも早寝早起きをしている。 | |
| You never can tell what is going to happen. | 今後何が起こるか分からない。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| She asked me to wake her at six. | 彼女は私に、6時に起こしてくださいといった。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| He doesn't need to get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| Wake me up early tomorrow morning. | 明日は早く起こしてくれ。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こったか聞いてびっくりした。 | |
| Old people get up very early. | お年寄りはとてもはやく起きる。 | |
| She usually gets up early. | 概して彼女は早起きだ。 | |
| She was afraid of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 | |
| Would you wake me up every morning? | 毎朝起こしてもらえますか。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| We woke up after midnight. | 夜中過ぎに起きました。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| Barring anything unforeseen everything should turn all right. | 思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。 | |
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| The accident happened two years ago. | その事故は2年前に起こった。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| He would sooner die than get up early every morning. | 彼は毎朝早く起きるくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| An extremely terrible thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| No matter what happens, you must not give up. | 何が起こってもあきらめてはいけません。 | |
| Did you hear what happened to John? | ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The long drought was followed by famine. | その長い干ばつの後に飢饉が起こった。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Physically impossible. | まず現実には起こりえない。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Stay calm whatever happens. | どんなことが起ころうとも落ち着いていなさい。 | |
| The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank. | その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| There is no knowing what will happen. | 何が起こるかわかったものではない。 | |
| She's accustomed to getting up early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| Happening in a city, the accident would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| There is no predicting what may happen. | 何が起こるか予測することはできない。 | |
| He is an early riser. | 彼は起きるのが早い。 | |
| Television enables us to know what is happening today. | テレビのおかげで今日何が起こっているかを知ることができる。 | |
| Since then, a great deal of change has occurred in Japan. | それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に忘れずに私を起こしてください。 | |
| He felt that something was about to happen. | 何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。 | |
| What happened? | 何が起こったの? | |