Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you build a fire with twigs? | こえだで火を起こせますか。 | |
| Time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| Should anything happen to you, let us know at once. | 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The 1990's saw various incidents. | 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 | |
| Whatever may betide. | 何事が起ころうとも。 | |
| Was it gambling that brought about his bankruptcy? | 彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。 | |
| No one knows whether there will be a war in the Middle East. | 中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| That event happened 15 years ago. | その事件は15年前に起こったものだ。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。 | |
| There is no knowing what will happen. | 何が起こるかわかったものではない。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| A fire broke out in the neighborhood yesterday. | 近所で昨日火事が起こった。 | |
| Are you still up? | まだ起きてる? | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのですか。 | |
| You don't get up as early as your older sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| He got up an hour early this morning. | 今朝は1時間早く起きた。 | |
| Go wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| You need not have got up so early. | そんなに早く起きる必要はなかったのに。 | |
| He would sooner die than get up early every morning. | 彼は毎朝早く起きるくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| I don't remember what happened anymore. | 何が起きたか、もはや覚えていない。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日夜おそくまで起きていた。 | |
| He was living in England when the war broke out. | あの戦争が起こった時彼は英国にいた。 | |
| You had better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| I'm afraid I have an inflammation in my eyes. | 目が炎症を起こしているようですが。 | |
| When I got up this morning, I had a headache. | けさ起きたとき、頭痛がしました。 | |
| She's used to getting up early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| I got up early so that I might be in time for the first train. | 私は始発電車に間に合うように早く起きた。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| I must get up as early as I can tomorrow morning. | 私は明日はできるだけ早く起きなければならない。 | |
| Earthquakes may occur at any moment. | 地震がいつ何時起こるかもしれない。 | |
| How did the car accident come about? | どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 | |
| Would you wake me up every morning? | 毎朝起こしてもらえますか。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| Wake up. | 起きなさい。 | |
| He lost his temper and hit the boy. | 彼はかんしゃくを起こして、その少年をたたいた。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| That sort of thing won't happen. | そんなことは起きないでしょう。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は朝七時に起きた。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| The accident happened two years ago. | その出来事は2年前に起こった。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| It was his habit to rise early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| How did all this come about? | これは全てどのようにして起こったのですか。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。 | |
| Much better to be woken by the birds than by an alarm. | 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| No matter what happens, I won't be surprised. | 何が起こっても、私は驚きません。 | |
| How did the accident come about? | その事件はどうして起こったのか。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| I sat up last night until two o'clock watching the Olympic Games on TV. | 昨夜はテレビでオリンピックを見て2時まで起きていた。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| I don't know what happened to Tom. | 何がトムに起こったのか私にはわかりません。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| Whoever causes trouble will be the victim of the trouble. | 厄介事を起こす奴は、厄介事の犠牲者になる。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 | |
| If a nuclear war were to break out, mankind would perish. | かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 | |
| The people rebelled against the king. | 民衆が王に対して反乱を起こした。 | |
| When I woke up this morning, the rain had turned into snow. | けさ起きたら、雨は雪に変わっていた。 | |
| No one knows what will happen in the 1990's. | 誰も1990年代に何が起こるか知らない。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| What will happen to her? | 彼女の身に何が起こるのだろう。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| Her anger was aroused by his silly actions. | 彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。 | |
| 1990 saw many incidents. | 1990年はいろんな事が起こった。 | |
| My mother gets up earlier than I do. | 私の母は私より早く起きる。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| My mother does not always get up early. | 母はいつも早起きとはかぎらない。 | |
| I got up early this morning to go fishing. | 釣りに行くために今朝は早く起きました。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、その事故が起こらなければよかったのにと思っている。 | |
| He does not get up early. | 彼は早く起きない。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| She said that she gets up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きると言った。 | |
| The new laws sowed the seeds of revolution. | 新しい法律が革命の起こるもとになった。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| Darwin wrote "the Origin of Species". | ダーウィンは「種の起源」を書いた。 | |
| Summon up your courage and tell the truth. | 勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| What time do you get up every day? | あなたは毎日何時に起きますか。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| The farmer rose at sunrise and worked till sunset. | その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| I don't mind getting up at six. | 6時に起きるのはかまわない。 | |
| This is how it happened. | こうゆうわけでそれは起こったのです。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |