Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| What happened to Tatoeba? | 「Tatoeba」に何が起こったんだい。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| She had some trouble with him before. | 彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。 | |
| It is dreadful that a nuclear crisis has hit Japan. | 日本で核の危機が起きたのは大変です。 | |
| I asked my mother to wake me up at four. | 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| My mother happened to be there when the fire broke out. | 火事が起こったとき、母はたまたまそこにいた。 | |
| Please wake me at six. | 6時に起こして下さい。 | |
| As it is, I am awake. | 実際は、僕は起きている。 | |
| Something horrible happened in the busy square. | そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。 | |
| My grandfather gets up early. | 私のおじいちゃんは早起きだ。 | |
| An accident has just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| He asked me to wake him at six. | 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| He will be up and about in a week. | 彼は1週間もすれば起きて歩けるようになるでしょう。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| He tried to get up early. | 彼は早起きしようとした。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| When did this occur? | いつ起こったの? | |
| I don't always get up early. | 私はいつも早起きするわけではない。 | |
| Did you have to get up very early this morning? | けさはとても早く起きなければならなかったのですか。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| His infectious humor stimulated applause. | 彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。 | |
| How did the plane crash come about? | その飛行機の墜落事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| If there is a big earthquake, the alarm will sound. | 大地震が起これば警報器がなるでしょう。 | |
| He's an early bird. | 彼は早起きだ。 | |
| A group started a campaign to preserve rain forests. | ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| War breaks out when nations try to form their own empires. | 国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は家族の誰よりも早く起きる。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか? | |
| We often hear it said that an earthquake may occur at any moment. | 地震はいつ何時起こるかしれないと私たちはよく耳にする。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こったか聞いてびっくりした。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| This is the place where the incident took place. | ここがその事件の起こった場所である。 | |
| I make it a rule to get up early in the morning. | 私は朝早く起きることにしている。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日朝6時に忘れずに起こしてください。 | |
| The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital. | その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。 | |
| Do you get up at six? | 君は六時に起きますか。 | |
| If you get up early, you can be in time for school. | 早く起きれば、あなたは授業に間に合います。 | |
| Four is an unlucky number in Japanese. | 4は日本語では縁起の悪い数字だ。 | |
| He was, which was rare for him, in a bad temper. | 彼は珍しいことだが、かんしゃくを起こしていた。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私は6時前に起きるのが難しい。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きには慣れている。 | |
| You must get up at six. | あなたは6時に起きなければなりません。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私はその列車に間に合うために早く起きた。 | |
| What time do you get up? | 何時に君は起きるの。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命によって多くの変化が起こった。 | |
| What's going on in that area right now? | ニューヨークでは今何が起こっているのかね。 | |
| You need not have got up so early. | そんなに早く起きる必要はなかったのに。 | |
| Keep on the watch for anything to come. | 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命が多くの変化を引き起こしている。 | |
| We will stand by you whatever happens. | 私達は何が起こっても君の味方だ。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| I hope war doesn't break out. | 戦争が起こらなければいいと思う。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| Can such a thing happen again? | そのようなことが再び起こりうるだろうか。 | |
| I will see that such a thing does not come to pass again. | そんなことが再び起こらないように気をつけます。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。 | |
| Much better to be woken by the birds than by an alarm. | 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 | |
| Civil wars are occurring in many countries. | 多くの国々で内戦が起きている。 | |
| It may occur at any moment. | それは今にも起こるかもしれない。 | |
| No matter what happens, you must not give up. | 何が起こってもあきらめてはいけません。 | |
| It is impossible to know what will happen in the future. | 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| The flood caused a lot of damage. | 洪水が大きな被害をひき起こす。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| This is the place where the incident happened. | ここがあの事件の起こった場所です。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| The accident happened because he wasn't careful. | 彼の不注意のためにその事故が起きた。 | |
| Everybody was anxious to know what had happened. | だれもかれも何が起こったのかしりたがっていた。 | |
| War has produced famine throughout history. | 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 | |
| You have caused me to lose my temper. | お前のせいで私はかんしゃくを起こした。 | |
| I wake him at six every morning. | 毎朝六時に彼を起こします。 | |
| What happened to them is still a mystery. | 彼らの身に何が起こったかは依然としてなぞだ。 | |
| My son has formed the habit of rising early. | うちの息子は早起きの習慣がついた。 | |
| The same cause does not always give rise to the same effect. | 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策は結局物価の高騰を引き起こした。 | |
| A war may break out at any moment. | いつ何時戦争が起こるかもしれない。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| Go wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きを習慣としている。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |