Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 | |
| The earlier I go to bed, the earlier I get up. | 早く寝れば寝るほど、早く起きる。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| This is how it happened. | こうゆうわけでそれは起こったのです。 | |
| The children were allowed to stay up till 10 p.m. | 子供たちは午後10時まで起きていてもよかった。 | |
| He wakes up early. | 彼は早起きだ。 | |
| She is an early riser. | 彼女は早起きだ。 | |
| Early rising is good for the health. | 早起きは健康によい。 | |
| Nothing happened. | 何事も起こらなかった。 | |
| It is dreadful that a nuclear crisis has hit Japan. | 日本で核の危機が起きたのは大変です。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| A rebellion was brewing. | 反乱が起こりかけていた。 | |
| Suddenly, Jack realized what had happened to him. | 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| It happened in Rome. | ローマで起こりました。 | |
| I don't get up as early as my mother. | 私は母ほど早く起きません。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| He is allergic to dust. | 彼はほこりに対してアレルギーを起こす。 | |
| Many American high-school students do not know that the Civil War took place between 1861 and 1865. | アメリカの高校生で、南北戦争が1861年から1865年までの間に起こったことをしらないものが多い。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Go and wake up Mary. | メアリーを起こして来て。 | |
| I get up at six almost every day. | 私はほとんど毎日6時に起きます。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| This word is also French in origin. | この語もまたフランス語が起源である。 | |
| Got up at six, and left home at seven. | 6時起床、7時家を出る。 | |
| Why did you get up so early? | どうしてそんなに早起きしたの? | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| I tell you it's no good your being angry with me. | いっておくが、私に起こっても始まらないよ。 | |
| The accident happened because he wasn't careful. | 彼の不注意のためにその事故が起きた。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| He was mainly interested in the origin and development of the universe. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| When did the accident take place? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのか。 | |
| The accident occurred yesterday morning. | その事故は昨日の朝に起こった。 | |
| A really bad thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| He came in quietly in order not to wake the family. | 彼は家族を起こさないようなそっと入ってきた。 | |
| That sort of thing won't happen. | そんなことは起きないでしょう。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。 | |
| A dreadful accident happened on the corner. | 町角で恐ろしい事故が起きた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. | 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| There will be a big earthquake in the future. | 将来大きな地震が起きるかもしれない。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| When I woke up this morning, I felt sick. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| Television enables us to know what is happening today. | テレビのおかげで今日何が起こっているかを知ることができる。 | |
| I got up at six this morning. | 私は今朝6時に起きました。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命によって多くの変化が起こった。 | |
| He usually gets up at six. | 彼はいつも6時に起きる。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝忘れないで6時に私を起こしてください。 | |
| What happened next was terrible. | 次に起こったことは恐ろしかった。 | |
| It happened three years later, that is in 1965. | それは3年後、すなわち1965年に起こった。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| I got up early this morning. | けさは早く起きた。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| "When do you get up?" "At 8 in the morning." | 「いつ起きるの?」「朝八時だよ」 | |
| Everyone called out to the singer for an encore. | 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 | |
| You need not have got up so early. | そんなに早く起きる必要はなかったのに。 | |
| John jumped to his feet the moment the bell rang. | ベルが鳴るとジョンはすぐさま飛び起きた。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こった聞いてびっくりした。 | |
| Accidents will happen. | 事故というのは起こるものだ。 | |
| What happened to them is still a mystery. | 彼らの身に何が起こったかは依然としてなぞだ。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 寝ている子は起こすな。 | |
| It looks like your hard disk is fragmented. | ハードが断片化を起こしてるみたい。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| He will be studying when you get up. | 君が起きるころには彼は勉強しているよ。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |
| I'll ask him how the accident happened. | その事故がどのようにして起こったのか彼に尋ねてみましょう。 | |
| An eclipse of the sun is a rare appearance. | 日食はまれにしか起こらない。 | |
| My mother gets up early in the morning. | 私の母は朝早く起きます。 | |
| It will get you nowhere. | それでは何も起こらないよ。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| When did the accident happen? | その事故はいつ起こりましたか。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| He got up earlier than usual. | 彼はいつもより早く起きた。 | |
| I will probably get up early tomorrow. | 明日は多分早く起きる。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何が起こるかわかったものではない。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Tom and Mary woke up early to see the first sunrise of the year. | トムとメアリーは初日の出を見るため早く起きた。 | |
| What followed was still worse. | あとで起こったことはなお悪かった。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |