Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |
| It's about time you got up. | もう起きてもいいころだよ。 | |
| What's up? | 何が起こったんだ? | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| You have caused me to lose my temper. | お前のせいで私はかんしゃくを起こした。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| Accidents will happen. | 事故というのは起こるものだ。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| The 19th century saw the Industrial Revolution. | 19世紀には産業革命が起こった。 | |
| How did the plane crash come about? | その飛行機の墜落事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| Keep on the watch for anything to come. | 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 | |
| The mother is waking up her daughter. | お母さんは娘を起こしています。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| I hope war doesn't break out. | 戦争が起こらなければいいと思う。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのですか。 | |
| He got up earlier than usual. | 彼はいつもより早く起きた。 | |
| He makes it a habit to keep good hours. | 彼は早寝早起きをすることにしている。 | |
| It is my practice to get up at 6 a.m. | 朝6時に起きるのが私の習慣です。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| She wakes him up every day at 6:30. | 彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。 | |
| Tobacco smoke is productive of cancer. | タバコの煙はガンを引き起こす。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| You are to get up earlier. | もっと早起きしなさい。 | |
| Please keep me informed of what is happening there. | どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。 | |
| I believe in early rising. | 早起きをよいと思っている。 | |
| The teachers are trying to motivate their students. | 教師達は生徒にやる気を起こさせるように努力している。 | |
| This has come about through several causes. | このことはいくつかの原因があって起こった。 | |
| No matter what happens. | 何事が起ころうとも。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| I got up a minute ago. | ちょっと前に起きたんです。 | |
| I usually got up at five in those days. | 私は当時たいてい5時に起きた。 | |
| You had better keep early hours so you will be in good health. | あなたは健康のために早ね早起きをしたほうがよい。 | |
| I'm wondering what will happen if I push this button. | このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。 | |
| The member of the family who is always in trouble is the black sheep. | いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 | |
| He was living in London when the war broke out. | 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 | |
| The explosion came about by accident. | その爆発は偶然に起こった。 | |
| No matter how late you may stay up, get up by seven in the morning. | どんなに夜更かししても、朝は7時までに起きなさい。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 赤ちゃんを起こさないように彼女はじっと座っていた。 | |
| It's Saturday. You need not have woken me up. | 土曜日だよ。起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Got up at six, and left home at seven. | 6時起床、7時家を出る。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| I got up about six. | 私は6時ごろ起きた。 | |
| It is time you should get up. | あなたはもう起きるべき時間だ。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| Let's see what's happening in this big country. | この大きな国で何が起こっているか見てみましょう。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策は結局物価の高騰を引き起こした。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 | |
| Do not change your mind, whatever happens. | どんな事が起こっても考えをかえてはいけない。 | |
| To keep early hours makes you healthy. | 早寝早起きをすると健康になる。 | |
| She must keep early hours. | 彼女は早寝早起きしなければならない。 | |
| It is unexpected what breaks out. | 何が起こるか予測できない。 | |
| There will be a lunar eclipse tomorrow. | 明日、月食が起こります。 | |
| Happening in wartime, this would amount to disaster. | 戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。 | |
| If a fire should break out, I would make off with my flute. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| Something terrible is about to happen. | 何か恐ろしい事が今にも起こりそうだ。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 寝た子を起こすな。 | |
| You have to get up early. | あなたは早く起きなければなりません。 | |
| The news caused a great sensation. | そのニュースは大評判を巻き起こした。 | |
| You need not have got up so early. | そんなに早く起きる必要はなかったのに。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I make it a rule to get up at six. | 私は六時に起きることにしている。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| Get up early. | 早く起きろ。 | |
| You rarely ever wake up this early. | こんなに早く起きて、珍しいことだ。 | |
| My father made it a principle to keep early hours. | 私の父は早寝早起きを主義としていた。 | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| A wise person profits by his mistakes. | 賢い人は転んでもただでは起きない。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| Whoever causes trouble will be the victim of the trouble. | 厄介事を起こす奴は、厄介事の犠牲者になる。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| It's unusual for him to get up early. | 彼が早起きするなんて珍しい。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は午前7時に起きた。 | |
| The car was carrying 4 people when it had the accident. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| He began his lecture with the Meiji Restoration. | 彼は明治維新からとき起こした。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| In summer meat easily goes bad; you must keep it in the refrigerator. | 夏は肉が悪くなりやすいから冷蔵庫にいれて起きなさい。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |