Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| I get up at six. | 僕は6時に起きるんだよ。 | |
| I usually get up at seven. | 私は普通七時に起きる。 | |
| What time do you get up every morning? | あなたは毎朝何時に起きますか。 | |
| That is how the accident occurred. | そんなふうにして事故が起こったのです。 | |
| Something might have happened to her. | ひょっとしたら彼女の身に何か起きたのかもしれない。 | |
| The accident was caused by the error on the part of the driver. | その事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| Something may have happened to him. | 何か起きたかもしれない。 | |
| His bold plan gave rise to much controversy. | 彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。 | |
| Buddhism had its beginnings in India. | 仏教はインドに起源を発した。 | |
| You didn't have to wake me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| Get up! | 起きなさい! | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の徳。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 | |
| A fire broke out in the neighborhood yesterday. | 近所で昨日火事が起こった。 | |
| It happened prior to my arrival. | それは私が着く前に起こった。 | |
| What is going on there now? | あそこで今何が起こっているんだ? | |
| Rebecca gets up exceedingly early every day. | レベッカは毎日とても早起きします。 | |
| Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| He never gets up early in the morning. | 彼は決して朝早く起きない。 | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| A fire may happen at any moment. | 火事はいつなんどき起こるか分からない。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| A small spark often kindles a large flame. | 小さな火花はしばしば大きな炎を起こす。 | |
| The explosion came about by accident. | その爆発は偶然に起こった。 | |
| She gets up early. | 彼女は早起きだ。 | |
| He makes nothing of getting up early in the morning. | 彼は早起きが苦にならない。 | |
| A big earthquake occurred in Tokyo. | 東京で大地震が起こった。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| I awoke this morning to find the summit of the mountain covered with snow. | 今朝起きてみると、山の頂が雪におおわれていた。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| It happened three years later, that is in 1965. | それは3年後、すなわち1965年に起こった。 | |
| He broke out into rage. | 彼がカンシャクを起こした。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普段何時に起きますか。 | |
| What time do you get up? | 何時に君は起きるの。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は6時に起きることにしている。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| This is the place where the incident took place. | ここがその事件の起こった場所である。 | |
| I had an angina attack. | 狭心症の発作が起きました。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| A fire broke out near my house. | 近所に火事が起こった。 | |
| I got up about six. | 私は6時ごろ起きた。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. | 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 | |
| When did the accident happen to her? | その事故はいつ彼女の身に起こったのか。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| Your conduct gave rise to another problem. | あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |
| How did such a strange thing come about? | どんなふうにしてそんな奇妙なことが起こったのか。 | |
| Do you remember the earthquake that struck Armenia in 1988? | 1988年にアルメニアで起きた地震を覚えていますか。 | |
| If something does happen, I'll just play it by ear. | 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 | |
| And, they've already torn up the garden. | それに、もう庭も掘り起こしてしまったのよ。 | |
| She cursed him for causing the accident. | 事故を起こしたことで彼女は彼をののしった。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は朝七時に起きた。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I will probably get up early tomorrow. | 明日は多分早く起きる。 | |
| She told me that the most incredible thing had just happened. | 彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。 | |
| We need a detailed description of what happened. | 何が起きたのか詳しく知りたい。 | |
| Their quarrel sprung from misunderstanding. | 彼らのけんかは誤解から起こった。 | |
| Press the red button if something strange happens. | 何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 | |
| Miracles are called miracles because they don't happen! | 奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。 | |
| We must act at once. | ただちに行動を起こさなければならない。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| The accident was caused by an error on the part of the driver. | 事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| When I got up, it was snowing outside. | 私が起きたとき、外は雪だった。 | |
| He gets up at seven. | 彼は7時に起床します。 | |
| You don't get up as early as your sister. | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| A revolution broke out in that country. | その国に革命が起こった。 | |
| He's used to getting up early in the morning. | 彼は朝早く起きるのになれている。 | |
| A lot of things happened and my schedule was messed up. | たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。 | |
| I pulled a muscle. | 肉離れを起こしました。 | |
| I'm not used to getting up early. | 私は早起きには慣れていない。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| My father is an early riser. | 私の父は早起きだ。 | |
| They are agog to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| Nobody can foresee what will happen. | 何が起こるか誰にも予測できない。 | |
| An extremely terrible thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| No one can understand how the accident happened. | だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。 | |
| My grandfather gets up early. | 私のおじいちゃんは早起きだ。 | |
| In the absence of sufficient proof, the police could not indict him. | 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。 | |
| He jumped out of bed. | 彼は飛び起きた。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |