Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| What happened? | 何が起きたの? | |
| What time do you get up every day? | 毎日何時に起きますか。 | |
| Almost all of the passenger in the bus were asleep when the accident happened. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| Carol gets up early every morning. | キャロルは毎日朝早く起きる。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| In case there is an accident, report it to me at once. | 事故が起こったらすぐ知らせなさい。 | |
| My mother is an early riser. | 母は早起きです。 | |
| Time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| He is used to getting up early. | 彼は早起きに慣れている。 | |
| A fire may happen at any moment. | 火事はいつなんどき起こるか分からない。 | |
| There is no telling what will happen in the future. | 将来何が起こるか分からない。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の得。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| Nothing can happen more beautiful than death. | 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 | |
| The accident happened two hours ago. | その事故は2時間前に起こった。 | |
| Birds usually wake up early in the morning. | 鳥は普通、朝早く起きる。 | |
| He said that he gets up at 6 o'clock every day. | 彼は毎朝6時に起きていると言った。 | |
| We've got to get up early tomorrow. We're going on a picnic. | 明日は早起きしなければならない。ピクニックにいくのだから。 | |
| It could happen to anybody. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| People who go to bed early and get up early live a long time. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| I immediately built a fire. | 私はすぐに火を起こした。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 | |
| I left some scallions out on the veranda for too long and they dried out. | ネギをベランダに起きっぱなしにしていたら、カスカスになった。 | |
| A war broke out between the two countries. | その二国間で戦争が起こった。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| He makes it a rule to get up at six every day. | 彼は毎日、6時に起きることにしている。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| Call me at four; I must take the first train. | 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 | |
| Sickness often results from eating too much. | 病気はよく食べ過ぎから起こる。 | |
| He wrote a fine description of what happened there. | そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。 | |
| Is something going on with your server? | サーバで何が起こってるのですか。 | |
| When I got up this morning, I had a headache. | けさ起きたとき、頭痛がしました。 | |
| At last, the day has arrived for us to act. | とうとう我々が行動を起こす日が来た。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| There is no telling what will happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| Typhoons are frequent there in fall. | そこでは台風が秋に頻繁に起こっている。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| To be a good child, you need to go to bed and get up early. | よい子になるには早寝早起きするコトです。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。 | |
| We hit the hay early in order to get up at dawn. | 僕らは明け方に起きるために早く寝た。 | |
| What do you think came to pass here? | ここで何が起こったと思いますか。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。 | |
| No matter how late you may stay up, get up by seven in the morning. | どんなに夜更かししても、朝は7時までに起きなさい。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| I got up early yesterday. | 私は昨日早く起きた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| Accidents will happen. | 事故というのは起こるものだ。 | |
| Appetite comes with eating, but the thirst goes away with drinking. | 食欲は食べていると起こり、乾きは酒を飲んでいると消える。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| I have a habit of getting up early. | 私は朝早く起きる習慣がある。 | |
| Supposing war broke out, what would you do? | もし戦争が起こったら君はどうするか。 | |
| She is accustomed to rising early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼はそこで起きたことを正確に描写した。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| They still haven't woken up. | 彼らはまだ起きていない。 | |
| It happened prior to my arrival. | それは私が着く前に起こった。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| They are agog to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| This is how the accident happened. | このようにしてその事故は起こったのです。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| That is how the accident occurred. | そんなふうにして事故が起こったのです。 | |
| I was in trouble with the police last night. | 私は昨晩警察といざこざを起こした。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| Those who keep early hours are generally healthy. | 早寝早起きする人はたいてい健康である。 | |
| She gets up at seven. | 彼女は午前7時に起きる。 | |
| My mother never gets up early. | 母はぜったいに早起きはしない。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| I hope war doesn't break out. | 戦争が起こらなければいいと思う。 | |
| It was an accident that was waiting to happen. | 起こるべくして起こった事故だった。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| There is no knowing what will happen. | 何が起こるかわかったものではない。 | |
| It's bad luck to say that. | 縁起でもないこと言うなよ。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| I got up at six-thirty this morning. | けさは6時半に起きた。 | |
| He got up in the morning. | 彼は午前中に起きた。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| Getting up early tomorrow, you will see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は普通8時に起きます。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |
| We have to act now. | 私たちは今、行動を起こさなければいけない。 | |
| The news is creating a stir. | そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。 | |
| He has not come yet. Something may have happened to him. | 彼がまだ来ていない。何か起きたのかもしれない。 | |
| My mother always gets up early in the morning. | 私の母はいつも朝早く起きる。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| Traffic accidents are likely to occur on rainy days. | 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | |