Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The 1990's saw various incidents. | 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 | |
| He came in quietly in order not to wake the family. | 彼は家族を起こさないようなそっと入ってきた。 | |
| The old people make a habit of getting up early. | そのおとしより達は早起きすることにしている。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| If anything bad should come about, let me know. | 万一何か悪いことが起こったら、私に知らせてください。 | |
| I make it a rule to get up at six in the morning. | 私は毎朝六時に起きることにしている。 | |
| Can such a thing happen again? | そのようなことが再び起こりうるだろうか。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| If something does happen, I'll just play it by ear. | 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 | |
| A fire broke out near my house. | 近所に火事が起こった。 | |
| Jane goes to bed early and gets up early. | ジェーンは早寝早起きだ。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| It being Sunday, I didn't get up early. | 日曜日だったので、私は早く起きなかった。 | |
| I had to get up early. | 私は早く起きなければならなかった。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝、6時に起こしてね。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| I got up a minute ago. | ちょっと前に起きた。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| At last, the day has arrived for us to act. | とうとう我々が行動を起こす日が来た。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こったか聞いてびっくりした。 | |
| As a rule I get up at six o'clock, but yesterday morning I got up at eight. | 私はたいてい6時に起きるのですが、昨日の朝は8時でした。 | |
| There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's. | 1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。 | |
| I believe in early rising. | 早起きをよいと思っている。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| That event happened 15 years ago. | その事件は15年前に起こったものだ。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| They want to riot. | 奴らは暴動を起こしたがっている。 | |
| My mother is an early riser. | 母は早起きです。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| They really wanted to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日夜おそくまで起きていた。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| As it is, I am awake. | 実際は、僕は起きている。 | |
| Such behavior may bring about an accident. | そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| It's time for you to get up. | あなたはもう起きるべき時間だ。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| He was mainly interested in the origin of the universe and evolution. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| You have caused me to lose my temper. | お前のせいで私はかんしゃくを起こした。 | |
| Something dreadful has happened to Miss Davidson. | 何か恐ろしいことがデイヴィッドソンさんの身に起こったんですよ。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に私を起こしてください。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのか。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Yes, it happens from time to time. | はい、それは時々起こります。 | |
| There is no telling what may happen next year. | 来年どんな事が起こるのか解らない。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| When I got up, it was snowing outside. | 私が起きたとき、外は雪だった。 | |
| A fire broke out in the neighborhood yesterday. | 近所で昨日火事が起こった。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| It looks like something's going to happen. | 何か起きそうだ。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起ころうと、私は覚悟しています。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| She was getting used to queer things happening. | 彼女は妙なことが起こることになれてきた。 | |
| He used to get up early. | 彼は以前早起きだった。 | |
| It happened just like this. | それはまさにこういうふうにして起きたのでした。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder? | さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう? | |
| I have a feeling that something dreadful is going to happen. | 私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| What would happen? | 何が起こるだろう。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| How did the accident come about? | 事故はどうやって起こったのだろう。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 寝た子を起こすな。 | |
| She is an early riser. | 彼女は早起きだ。 | |
| Something might have happened to her. | ひょっとしたら彼女の身に何か起きたのかもしれない。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| Who knows what will happen tomorrow? | 明日何が起こるか誰にわかるのか。 | |
| It was his habit to get up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| Since then, a great deal of change has occurred in Japan. | それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| I always get up at six. | 私はいつも六時に起きます。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| I got up early. | 私は早く起きた。 | |
| What time do you get up? | 何時に君は起きるの。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| The accident happened near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。 | |
| The news caused alarm throughout the village. | その知らせは村中に不安をまき起こした。 | |
| There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami. | 地震が起こり、さらに津波が襲った。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone. | 突然私は誰かに揺り起こされた。 | |
| I don't get up as early as my mother. | 私は母ほど早く起きません。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| We woke up after midnight. | 夜中過ぎに起きました。 | |