Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of a sudden, a fire broke out in the department store. | 突然、そのデパートで火事が起こった。 | |
| How did such a strange thing come about? | どんなふうにしてそんな奇妙なことが起こったのか。 | |
| Jim didn't wake up until his mother woke him. | ジムはお母さんが起こすまで目を覚まさなかった。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| The children were allowed to stay up till 10 p.m. | 子供たちは午後10時まで起きていてもよかった。 | |
| As always, he got up early in the morning and went jogging. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| It was raining heavily when I got up this morning. | けさ起きたときひどく雨が降っていた。 | |
| He's here trying to stir up trouble. | 彼はここでもめ事を起こそうとしているんだ。 | |
| He got up earlier than usual. | 彼はいつもより早く起きた。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| My mother is the first one to get up every morning. | 母は毎朝いちばん早く起きます。 | |
| I hope war doesn't break out. | 戦争が起こらなければいいと思う。 | |
| We often hear it said that an earthquake may occur at any moment. | 地震はいつ何時起こるかしれないと私たちはよく耳にする。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校の時、毎朝6時に起きたものだ。 | |
| You get up early, don't you? | あなたは早起きでしょうね。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| He makes nothing of getting up early in the morning. | 彼は早起きが苦にならない。 | |
| Nobody knows when the earthquake will occur. | いつ地震が起こるかは誰にもわからない。 | |
| If you get up early tomorrow, you can see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| Getting up early is very good. | 早起きはたいへんよい。 | |
| I was in trouble with the police last night. | 私は昨晩警察といざこざを起こした。 | |
| There were floods as a result of the heavy rain. | 豪雨の結果、洪水が起こった。 | |
| When did the accident take place? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| If anything bad should come about, let me know. | 万一何か悪いことが起こったら、私に知らせてください。 | |
| Has anything strange happened? | 何かかわったことが起こったの? | |
| I believe him to get up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| We got up early in order to see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早起きした。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| I brought a suit against the doctor. | 私はその医者を相手取って訴訟を起こした。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| I always get up at six. | 私はいつも6時に起きる。 | |
| What happens to all the wood? | その木材にすべてに何が起こるでしょうか。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| I usually got up at five in those days. | 私は当時たいてい5時に起きた。 | |
| That accident happened near his house. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| War has produced famine throughout history. | 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。 | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| The masses rose against the dictator. | 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| His remark made my recollect my schooldays. | 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 | |
| What happened next was terrible. | 次に起こったことは恐ろしかった。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| It will get you nowhere. | それでは何も起こらないよ。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| This is the place where the incident took place. | ここがその事件の起こった場所である。 | |
| My grandfather gets up early. | 私のおじいちゃんは早起きだ。 | |
| Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? | 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? | |
| No matter what happens, you must be here by nine. | たとえ何が起こっても、あなたは9時までにここに来なければならない。 | |
| Had they known what was about to happen, they would have changed their plans. | 何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| Tom is having an allergic reaction to something he ate. | トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 | |
| It is too early to get up. | 起きるには早過ぎる。 | |
| We need a detailed description of what happened. | 何が起きたのか詳しく知りたい。 | |
| Get up early, and you'll be in time. | 早起きすれば間に合いますよ。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now. | 学者によれば、大きな地震はもういつでも起きておかしくないそうだ。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私は6時前に起きるのが難しい。 | |
| It's bad luck to say that. | 縁起でもないこと言うなよ。 | |
| He told me that whatever might happen, he was prepared for it. | 何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。 | |
| The event came about like this. | 事件は、こんなふうに起きた。 | |
| When the big earthquake occurred, I was just ten. | その大地震が起こったとき、私はほんの10歳だった。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| No one can tell what will happen in the future. | これから先何が起きるかだれも分からない。 | |
| He deliberately kept on provoking a confrontation. | 彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。 | |
| The accident happened near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼はそこで起きたことを正確に描写した。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普通何時に起きますか。 | |
| A fire broke out at the inn where they were staying. | 彼らの泊まっていた宿屋で火事が起こった。 | |
| "If there is an accident," he says, "they will know right away." | 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 | |
| The 19th century saw the Industrial Revolution. | 19世紀には産業革命が起こった。 | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |
| The murder case happened in this way. | その殺人事件はこのようにして起こった。 | |
| He makes it a habit of waking up early. | 彼は早起きを実行している。 | |
| There is no predicting what may happen. | 何が起こるか予測することはできない。 | |
| Whatever happens, he won't change his mind. | どんなことが起ころうとも、彼はその考えを変えることはないだろう。 | |
| I don't always get up early. | 私はいつも早起きするわけではない。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| The teachers are trying to motivate their students. | 教師達は生徒にやる気を起こさせるように努力している。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| I make it a rule to get up early. | 私は早く起きることにしている。 | |
| The accident happened two years ago. | その出来事は2年前に起こった。 | |
| Who can predict what will happen in the future? | 将来何が起こるか誰が予言できるか。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| That could happen to anyone. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| What do you think came to pass here? | ここで何が起こったと思いますか。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| This custom dates back to the 12th century. | この風習の起源は12世紀にさかのぼる。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| You don't get up as early as your sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| Where did the accident take place? | その事故はどこで起こったのですか。 | |