Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Darwin wrote "the Origin of Species". | ダーウィンは「種の起源」を書いた。 | |
| If a nuclear war were to break out, mankind would perish. | かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| The car accident took place just in front of me. | ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 | |
| Should that happen, what will you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| Civil wars are occurring in many countries. | 多くの国々で内戦が起きている。 | |
| I had an angina attack. | 狭心症の発作が起きました。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのだろう。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| Mother always gets up early in the morning. | 母はいつも朝早く起きる。 | |
| She wakes him up every day at 6:30. | 彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。 | |
| When I went to him he was sleeping, but I woke him up. | 私が訪ねた時彼は寝ていたが、起こしてやった。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| Coming events cast their shadows before them. | 事が起こる時は前兆があるものだ。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどうして起こったのか。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| You think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| The news is creating a stir. | そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| The accident occurred in a remote place. | その事故は遠く離れたところで起こった。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| Tom is used to getting up early. | トムは早起きには慣れている。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのですか。 | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |
| When Peter got up, Jean had already left home. | ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。 | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| I had a heart attack. | 心臓発作を起こしました。 | |
| It could happen to anybody. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| A small spark often kindles a large flame. | 小さな火花はしばしば大きな炎を起こす。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| Something bad was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| Their plot to start a fire was discovered by the police. | 火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。 | |
| I get up at six almost every day. | 私はほとんど毎日6時に起きます。 | |
| The accident happened under his nose. | その事件は彼の目の前で起こった。 | |
| Oh, the rice stalk is sticking up in the tea. Something good might happen. | あ、茶柱が立ってる。何かいいこと起きるかも。 | |
| He need not get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| I believe in early rising. | 早起きをよいと思っている。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は通常8時に起きる。 | |
| Nothing happened. | 何も起きなかった。 | |
| My mother happened to be there when the fire broke out. | 火事が起こったとき、母はたまたまそこにいた。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| The earthquake in Haiti was a disaster. | ハイチで起きた地震は酷い大災害となった。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| You are to get up earlier. | もっと早起きしなさい。 | |
| I get up at 7:00. | 私は七時に起きる。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| My mother gets up earlier than I. | 私の母は私より早く起きる。 | |
| "When do you get up?" "I get up at eight." | 「あなたはいつ起きますか」「8時です」 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| He's accustomed to getting up early in the morning. | 彼は朝早く起きるのになれている。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| My father is an early riser. | 私の父は早起きだ。 | |
| He has not come yet. Something may have happened to him. | 彼がまだ来ていない。何か起きたのかもしれない。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命が多くの変化を引き起こしている。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 | |
| You never know what will happen. | 何が起こるか分らない。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| Keep early hours. | 早寝早起きをする。 | |
| It happened last October. | それは去年の10月に起こった。 | |
| I often get conjunctivitis. | よく結膜炎を起こします。 | |
| The flood caused a lot of damage. | 洪水が大きな被害をひき起こす。 | |
| With all his efforts, the accident happened. | 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| I asked her to call me at five o'clock. | 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| The fire broke out toward midnight. | 火事は真夜中近くに起きた。 | |
| Did that accident really happen last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| I had to get up early. | 私は早く起きなければならなかった。 | |
| As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours. | 概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| What happened next was terrible. | 次に起こったことは恐ろしかった。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| The earthquake occurred at dawn. | 地震は明けがたに起きた。 | |
| His statement raised havoc. | 彼の発言は混乱を引き起こした。 | |
| I believe he gets up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| As a rule, she is an early riser. | 概して彼女は早起きだ。 | |
| Nothing ever happens in this old village. | この古い村では何事も起こらない。 | |
| The accident took place on the evening of last Sunday. | その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝忘れないで6時に私を起こしてください。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Grandmother makes a practice of keeping early hours. | 祖母には早寝早起きの習慣がある。 | |
| Should anything arise, she will be prepared for it. | 何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。 | |
| She was getting used to queer things happening. | 彼女は妙なことが起こることになれてきた。 | |