Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did that accident really happen last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 眠っている子を起こすな。 | |
| Got up at six, and left home at seven. | 6時起床、7時家を出る。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| An earthquake can happen at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| How did the accident come about? | どうしてその事故が起こったのか。 | |
| Nothing happened after all. | 結局なにも起こらなかった。 | |
| What actually happened? | 実際に何が起こったのか。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| I would sooner die than get up early every morning. | 私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| I always got up early in my childhood. | 子供のころいつも早起きしていたわ。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| Call me up at seven in the morning. | 明朝7時に起こしてくれ。 | |
| When did you get up this morning? | 今朝は何時に起きたの? | |
| Something bad's going to happen. | 何か起きそうだ。 | |
| My father made it a principle to keep early hours. | 私の父は早寝早起きを主義としていた。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| What time do you usually get up? | 君はいつも何時に起床しますか。 | |
| His statement raised havoc. | 彼の発言は混乱を引き起こした。 | |
| He's used to getting up early in the morning. | 彼は朝早く起きるのになれている。 | |
| He got his dander up. | 彼は癇癪を起こした。 | |
| Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it. | 午前6時に起きるというのは、最初はきつかったが、今では慣れてしまった。 | |
| That event happened 15 years ago. | その事件は15年前に起こったものだ。 | |
| What happened here? | そこで何が起こったのですか。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| Such things can happen from time to time. | このようなことは時々起こることがある。 | |
| I wanted to get up earlier than Mother. | 私はお母さんより早く起きたかった。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| People rose in revolt against the King. | 民衆は国王に対して反乱を起こした。 | |
| It is a complete mystery what caused the accident. | その事故が何故起きたかはまったく謎である。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| The employees threatened to go on strike. | 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 | |
| This is how the accident happened. | 事故はかくして起こった。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| I'll go no matter what. | 何が起こっても、私は行きます。 | |
| It is too early to get up. | 起きるには早過ぎる。 | |
| We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. | 間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。 | |
| Typhoons are frequent there in fall. | そこでは台風が秋に頻繁に起こっている。 | |
| Press the red button if something strange happens. | 何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| We hit the hay early in order to get up at dawn. | 僕らは明け方に起きるために早く寝た。 | |
| Something horrible happened in the busy square. | そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こるものだ。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何が起こるかわかったものではない。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| My mother woke me up saying "It's a quarter past seven". | 母は「7時15分ですよ」といって私を起こした。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| She gets up at seven. | 彼女は7時に起床します。 | |
| When did World War II break out? | 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| Illness usually has a variety of causes, not just one. | 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。 | |
| An earthquake can take place at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| Why do you blame me for what happened? | なぜ君はそれが起きたのを僕のせいにするのだ。 | |
| He is chargeable with murder. | 彼は殺人で起訴される。 | |
| This is how the accident happened. | このようにしてその事件は起こったのです。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| Summon up your courage and tell the truth. | 勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。 | |
| The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. | REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 | |
| What time do you get up? | 何時に君は起きるの。 | |
| It happened one night. | それはある夜に起こった。 | |
| What will happen in the future no one can tell. | 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日夜おそくまで起きていた。 | |
| My mother never gets up early. | 母はぜったいに早起きはしない。 | |
| I will probably get up early tomorrow. | 明日は多分早く起きる。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのですか。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | あした何が起こるかわかったものではない。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| At last, the day has arrived for us to act. | とうとう我々が行動を起こす日が来た。 | |
| As usual, Tom got up early in the morning and swam. | 例によって、トムは朝早く起きて泳いだ。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| I don't always get up early. | 私はいつも早く起きるわけではない。 | |
| It happened between eight and ten. | それは八時から十時の間に起こった。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| I sat up last night until two o'clock watching the Olympic Games on TV. | 昨夜はテレビでオリンピックを見て2時まで起きていた。 | |
| Such a thing occurs frequently. | そのような事はしょっちゅう起こる。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| What do you think happened to our family? | 私たちの家庭にどんなことが起きたと思いますか。 | |
| His infectious humor stimulated applause. | 彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。 | |
| No one knows whether there will be a war in the Middle East. | 中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。 | |
| What happened in consequence? | その結果何が起こったのか。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きするのに慣れているから。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きの鳥は虫を捕える。 | |
| Barring anything unforeseen everything should turn all right. | 思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| I got up at six this morning. | 私は今朝6時に起きました。 | |