Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Something bad's going to happen. | 何か起きそうだ。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| There is no telling what will happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| My mother gets up early in the morning. | 私の母は朝早く起きます。 | |
| Get up early tomorrow morning! | 明日の朝は早く起きろよ。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the movie theater. | 突然、映画館で火事が起きた。 | |
| 1990 saw many incidents. | 1990年はいろんな事が起こった。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling. | まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| Old people get up very early. | お年寄りはとてもはやく起きる。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| What's going on down there? | したで何が起こっているの? | |
| Everybody was anxious to know what had happened. | だれもかれも何が起こったのかしりたがっていた。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| Accidents will happen. | 事故というのは起こるものだ。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 眠っている子を起こすな。 | |
| Traffic accidents are likely to occur on rainy days. | 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| I have labor pains every thirty minutes. | 陣痛が30分おきに起こります。 | |
| When you watch television or listen to the radio, the music which you hear is often African in origin. | テレビを見たりラジオを聞いたりするとき、耳にする音楽はしばしばアフリカ起源のものです。 | |
| Grandmother makes a practice of keeping early hours. | 祖母には早寝早起きの習慣がある。 | |
| The strange sound raised her from her bed. | その奇妙な音に彼女はベッドから起き上がった。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station come about? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| Her anger was aroused by his silly actions. | 彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。 | |
| It was Sunday and I wasn't about to get up early. | 日曜日だから、早く起きようとしなかった。 | |
| When I got up this morning, it was raining. | 私が朝起きた時、雨が降っていました。 | |
| The marigold rises with the sun. | マリーゴールドは太陽とともに起きる。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きになれているから。 | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしていただけますか。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は、多くの災害を引き起こした。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| There is no telling what will happen in the future. | 将来何が起こるか分からない。 | |
| I would sooner die than get up early every morning. | 私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| When the earthquake occurred, I happened to be watching TV. | あの地震が起こったとき、私は偶然テレビを見ていた。 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| What time do you get up every day? | あなたは毎日何時に起きますか。 | |
| The accident occurred on Friday. | その事故は金曜日に起きた。 | |
| There was only one warden on duty when the riot started. | 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 | |
| The railroad provoked a kind of revolution. | 鉄道はある種の革命を引き起こした。 | |
| That event happened 15 years ago. | その事件は15年前に起こったものだ。 | |
| The accident happened under his nose. | その事件は彼の目の前で起こった。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| Our calculations show that the rocket is off its course. | 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I got up early. | 私は早く起きた。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| The teachers are trying to motivate their students. | 教師達は生徒にやる気を起こさせるように努力している。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| He is an early riser. | 彼は起きるのが早い。 | |
| The printer had a paper jam. | プリンターが紙詰まりを起こしました。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こりがちなもの。 | |
| Most accidents happen around the corner. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| Wake me up at eight. | 8時に起こして。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| We were astonished to hear what had happened. | 何が起きたかを聞いて私達はとても驚いた。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| I asked Mother to wake me up at four. | 四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は6時に起きることにしている。 | |
| Getting up early tomorrow, you will see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| My father gets up early. | 私の父は早起きだ。 | |
| I began to stir about 4:30 in the morning, but I didn't get up until 6:00. | 私は朝の4時半ごろにそわそわし出したが、6時まで起きなかった。 | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| The hair style of the Beatles created a sensation. | ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。 | |
| Is Tom awake yet? | トムはもう起きました? | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| You're still up? | まだ起きてる? | |
| Nothing happened. | 何事も起こらなかった。 | |
| They really wanted to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| Please call me at eight tomorrow morning. | 明日八時に起こしてください。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| Four people were in the car when the accident happened. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |
| Such a thing occurs frequently. | そのような事はしょっちゅう起こる。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| I don't know what happened. | 何が起きたのか知りません。 | |
| Needless to say, getting up early is important. | 言うまでもなく、早起きは大切です。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| What happened to them is still a mystery. | 彼らの身に何が起こったかは依然としてなぞだ。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | このようなことが二度と起こらないようにしなければならない。 | |
| Mark how to do it. | それをどうやってやるのか気をつけて見て起きなさい。 | |
| If you get up early, you will feel so much the better. | 早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。 | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| I left some scallions out on the veranda for too long and they dried out. | ネギをベランダに起きっぱなしにしていたら、カスカスになった。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校生の時は毎朝6時に起きていた。 | |