Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Traffic accidents are likely to occur on rainy days. | 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| The plan gave rise to much trouble. | その計画は多くの面倒を引き起こした。 | |
| I make it a rule to get up at six in the morning. | 私は毎朝六時に起きることにしている。 | |
| My father is an early riser. | 私の父は早起きだ。 | |
| The earthquake caused a tsunami of immense size. | その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital. | その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。 | |
| This is the way in which it happened. | こんなふうにそれは起こったのです。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| The accident occurred in a remote place. | その事故は遠く離れたところで起こった。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は多大の被害を引き起こした。 | |
| The earthquake created a tremendous sea wave. | その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| The event came about like this. | 事件は、こんなふうに起きた。 | |
| Whoever causes trouble will be the victim of the trouble. | 厄介事を起こす奴は、厄介事の犠牲者になる。 | |
| A dreadful accident happened on the corner. | 町角で恐ろしい事故が起きた。 | |
| We should obey the law no matter what happens. | 何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。 | |
| What happened? | 何が起こったのですか。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| I'll ask him how the accident happened. | その事故がどのようにして起こったのか彼に尋ねてみましょう。 | |
| Such things often happen by accident rather than by design. | そういうことは計画的というよりむしろ偶然に起こることがしばしばある。 | |
| For fear of accidents, please drive slowly. | 事故が起こるといけないので、ゆっくり運転してください。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は家族の誰よりも早く起きる。 | |
| Preventive measures are much more effective than the actual treatment. | 予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| You are to get up earlier. | もっと早起きしなさい。 | |
| My grandfather keeps early hours. | 祖父は早寝早起きをします。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| I get up at six almost every day. | 私はほとんど毎日6時に起きます。 | |
| Something must have happened to Bob yesterday. | 昨日ボブに何か起こったにちがいない。 | |
| Call me up at seven in the morning. | 明朝7時に起こしてくれ。 | |
| I told him that I get up at seven every morning. | 私は毎朝7時に起きると彼に言った。 | |
| There's no use crying over spilt milk. | すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | |
| Summon up your courage and tell the truth. | 勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。 | |
| The player made a splendid comeback. | その選手は見事に再起した。 | |
| You never can tell what is going to happen. | 今後何が起こるか分からない。 | |
| War broke out in 1941. | 1941年に戦争が起こった。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| She asked me to wake her at six. | 彼女は私に、6時に起こしてくださいといった。 | |
| There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami. | 地震が起こり、さらに津波が襲った。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| The people rebelled against the king. | 民衆が王に対して反乱を起こした。 | |
| It's time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling. | まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| When I got up this morning, I had a headache. | けさ起きたとき、頭痛がしました。 | |
| Don't wanna get up early to work hard. | 朝早く起きてせっせと働きたくない。 | |
| My brother and sister get up about seven-thirty every morning. | 弟と妹は毎朝7時半ごろ起きます。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| You should keep early hours. | 早寝早起きをしなさい。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こった聞いてびっくりした。 | |
| They want to riot. | 奴らは暴動を起こしたがっている。 | |
| We got up at dawn. | 私たちは夜明けに起きた。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| I find it hard to get up early on cold mornings. | 寒い朝は早く起きるのがつらい。 | |
| I'm afraid I have an inflammation in my eyes. | 目が炎症を起こしているようですが。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 | |
| So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. | 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 | |
| A chain of events led to the outbreak of the war. | 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 | |
| I shouldn't have gotten up so early. | あんなに早起きするんじゃなかった。 | |
| He gets up at seven. | 彼は7時に起床します。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| When I woke up, no-one was at home, and I was abandoned all day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| I sat up last night until two o'clock watching the Olympic Games on TV. | 昨夜はテレビでオリンピックを見て2時まで起きていた。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日は6時に起きます。 | |
| An unforgettable event occurred. | 忘れがたい事件が起こった。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| Wake me up early tomorrow morning. | 明日は早く起こしてくれ。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| Grandmother makes a practice of keeping early hours. | 祖母には早寝早起きの習慣がある。 | |
| As usual, Tom got up early in the morning and swam. | 例によって、トムは朝早く起きて泳いだ。 | |
| No matter what happens, I am prepared. | たとえ何が起きても、私は覚悟ができている。 | |
| He would sooner die than get up early every morning. | 彼は毎朝早く起きるくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| The printer had a paper jam. | プリンターが紙詰まりを起こしました。 | |
| I had a stroke. | 私は脳卒中を起こした。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| Why did you get up so early? | どうしてそんなに早起きしたの? | |
| This kind of thing doesn't occur very often. | こうしたことはそれほどたびたび起こるものではない。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| There is no advantage in losing your temper. | かんしゃくを起こしても何の得もない。 | |
| He is in the habit of keeping early hours. | 彼は早寝早起きが習慣になっている。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| An extremely terrible thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| Apparently, the murder happened in a locked room. | 一見したところ、この殺人は密室で起こっている。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| What would you do if another war occurred? | また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。 | |