Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| I had a stroke. | 私は脳卒中を起こした。 | |
| This kind of thing doesn't occur very often. | こうしたことはそれほどたびたび起こるものではない。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| He deliberately kept on provoking a confrontation. | 彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| Why did you get up so early? | なぜあなたは、こんなに早く起きたのですか。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きには慣れている。 | |
| She is used to getting up early. | 彼女は早起きに慣れている。 | |
| What do you think happened to our family? | 私たちの家庭にどんなことが起きたと思いますか。 | |
| When did you get up that morning? | その朝は何時に起きたのですか。 | |
| We got the tree up. | わたしたちはその木を起こした。 | |
| When did the accident happen? | その事故はいつ起こりましたか。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| A misfortune befell him. | 不幸が彼の身に起こった。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| Nobody knows when the earthquake will occur. | いつ地震が起こるかは誰にもわからない。 | |
| As it is, you are awake. | 実際あなたは、起きている。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| She must keep early hours. | 彼女は早寝早起きしなければならない。 | |
| This is how the incident happened. | このようのしてその出来事は起こった。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| "If there is an accident," he says, "they will know right away." | 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now. | 学者によれば、大きな地震はもういつでも起きておかしくないそうだ。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| I got up early so that I might be in time for the first train. | 私は始発電車に間に合うように早く起きた。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| Why did you get up so early? | どうしてそんなに早起きしたの? | |
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| I believe him to get up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| The accident happened near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのですか。 | |
| May there never be another world war! | 再び世界大戦が起こりませんように。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起ころうか誰にわかろうか。 | |
| The 19th century saw the Industrial Revolution. | 19世紀には産業革命が起こった。 | |
| Push the red button if something strange happens. | 何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| I'm not accustomed to getting up early. | 私は朝早く起きるのに慣れていない。 | |
| How did the car accident come about? | どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 | |
| When did you get up this morning? | 今朝は何時に起きたの? | |
| Please wake me up at seven. | どうか7時に起こしてください。 | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| I'm used to keeping early hours. | 早寝早起きには慣れています。 | |
| The accident happened because he wasn't careful. | 彼の不注意のためにその事故が起きた。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| He is accused of kidnapping. | 彼は誘拐罪で起訴されている。 | |
| I believe he gets up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| Did you happen to be present when the accident happened? | 事件が起きたとき君はいたか。 | |
| The patient was allowed up. | 患者は起き上がることを許された。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| No one can understand how the accident happened. | だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。 | |
| I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world. | 彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。 | |
| Rebecca gets up exceedingly early every day. | レベッカは毎日とても早起きします。 | |
| I don't care what happens. | 何が起こっても僕は気にしない。 | |
| Go and wake up Mary. | メアリーを起こして来て。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Always keep a bucket of water handy, in case of fire. | 火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。 | |
| War broke out in 1941. | 1941年に戦争が起こった。 | |
| It's that time again! Wake up. | ほら時間よ。起きなさい。 | |
| I wonder what has happened to her. | 彼女に何か起こったのかな。 | |
| Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. | このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 | |
| He was afraid about what was going to happen. | 彼は何が起こるのかと心配だった。 | |
| There were floods as a result of the heavy rain. | 豪雨の結果、洪水が起こった。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 私はかんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| It's time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| My mother gets up earlier than anyone else. | 母は誰よりも先に起きる。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? | 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| A big fire broke out after the earthquake. | 地震のあと、大火事が起こった。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は普通8時に起きます。 | |
| If a nuclear war were to break out, mankind would perish. | かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 | |
| It is dreadful that a nuclear crisis has hit Japan. | 日本で核の危機が起きたのは大変です。 | |
| He used to get up early. | 彼は以前早起きだった。 | |
| Did you hear what happened to John? | ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| The news caused alarm throughout the village. | その知らせは村中に不安をまき起こした。 | |
| I make it a rule to get up at six. | 私は6時に起きることにしている。 | |
| The other day, something horrible happened in the busy square. | 先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。 | |
| Yesterday a fire broke out near my house. | 昨日家の近くで火事が起きた。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |