Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gets up at seven. 彼は7時に起床します。 I believe in getting up early. 早起きは良いと思う。 It came about in this way. それはこのようにして起こった。 Always keep a bucket of water handy, in case of fire. 火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。 The company took action against its former accountant. 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 I thought you had to get up by 7:30. 7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。 I had to get up early. 私は早く起きなければならなかった。 His story excited everyone's curiosity. 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 Grandmother makes a practice of keeping early hours. 祖母には早寝早起きの習慣がある。 How did it come about? それはどのようにして起こったのか。 War has produced famine throughout history. 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 The astronauts were greeted with spontaneous applause. 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 They sued the government for damages. 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 What do you think came to pass here? ここで何が起こったと思いますか。 You never can tell what might happen if Tom meets Mary. もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。 To be a good child, you need to go to bed and get up early. よい子になるには早寝早起きするコトです。 Typhoons bring about damage every year. 台風は毎年災害を引き起こしている。 This is where the accident happened. ここがその事故が起こった場所です。 So much has happened, that it's as if the world turned upside down. あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 When I got up this morning, I had a headache. けさ起きたとき、頭痛がしました。 No matter what happens, I won't change my mind. たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 Should anything happen to you, let us know at once. 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 There is no telling what may happen next. 次に何が起こるか分からない。 The movie created a great sensation. その映画は一大センセーションを巻き起こした。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? Let sleeping dogs lie. 眠っている子を起こすな。 I hope he hasn't had an accident. 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 What's up? 何が起こったんだ? I immediately built a fire. 私はすぐに火を起こした。 When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 Bill got up early in order to catch the first train. ビルは始発電車に乗るために早く起きました。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 I got up earlier than usual in order to catch the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 I thought it unusual that he was up so late at night. 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 He is an early riser. 彼は起きるのが早い。 The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 If anything happens, call me right away. もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 1990 saw many incidents. 1990年はいろんな事が起こった。 Birds usually wake up early in the morning. 鳥は普通、朝早く起きる。 A fire broke out in the supermarket last night. 昨夜、スーパーで火事が起きた。 A pinch hitter was brought into action in the last inning. 最終回にピンチヒッターが起用された。 She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 Jane goes to bed early and gets up early. ジェーンは早寝早起きだ。 It was his habit to get up early. 早起きは彼の習慣だった。 See that this never happens again. こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 The teachers are trying to motivate their students. 教師達は生徒にやる気を起こさせるように努力している。 A revolution broke out in Mexico. メキシコで革命が起こった。 Television enables us to know what is happening today. テレビのおかげで今日何が起こっているかを知ることができる。 I got up at six this morning. 私は今朝六時に起きました。 I always get up at six. 私はいつも六時に起きます。 Nobody can foresee what will happen. 何が起こるか誰にも予測できない。 He explained how the accident came about. 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 As she entered the room, he sat up in his bed. 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 Why would a university lecturer of all people end up responsible for a murder? 大学の教授ともあろうものが、なぜ殺人事件を起こしたのだろうか。 The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m. 殺人は午前3時から5時までの間に起こった。 I wake up at half past six in the morning. 朝は6時半に起きます。 What made him so angry then, I wonder? どうして彼はあの時あんなに起こったのだろう。 What time do you get up every day? 毎日何時に起きますか。 My mother gets up early. 母は早起きです。 People rose in revolt against the King. 民衆は国王に対して反乱を起こした。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 It is difficult for me to get up before six. 私には6時前に起きるのは難しい。 It happened three years later, that is in 1965. それは3年後、すなわち1965年に起こった。 A fire broke out at the inn where they were staying. 彼らの泊まっていた宿屋で火事が起こった。 The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。 The explosion that followed killed many people. 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause. それは、5ドルや10ドルや20ドルといったごくわずかの貯金を掘り起こした働く人々によってたてられたのだ。 He used to get up early. 彼は以前早起きだった。 No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 This flung him into a passion. これが彼にかんしゃくを起こさせた。 However late you may be, be sure to wake me. どんなに遅くなっても起こしてください。 Bill got up early in order to catch the first train. ビルは一番列車に乗るために早起きした。 Push the red button if something strange happens. 何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。 She acquired the habit of rising early. 彼女は早起きの習慣がついた。 You don't have to get up early. あなたは朝早く起きる必要がない。 The district attorney indicted him for theft and murder. 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 The fire was brought about by children's playing with matches. その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。 The family had been sleeping for about two hours when the fire broke out. 火事が起こったときその家族は2時間ばかり寝ていた。 Please call me at eight tomorrow morning. 明日八時に起こしてください。 What's going on in that area right now? ニューヨークでは今何が起こっているのかね。 I wonder what has happened to her. 彼女に何か起こったのかな。 He often sits up late writing letters. 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 I make it a rule to keep early hours. 私はいつでも早寝早起きすることにしている。 It happened between eight and ten. それは八時から十時の間に起こった。 Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. 早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。 I sat up till late last night. 私は昨夜、遅くまで起きていた。 Mother gets up earliest every morning. 母は毎朝いちばん早く起きます。 Come what may, I am prepared for it. 何が起こっても、覚悟は出来ている。 We got the tree up. わたしたちはその木を起こした。 One event followed another. 次々に事件が起きた。 I thought it unusual that he was up so late at night. 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 Something happened. 何かが起こった。