Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident happened because he wasn't careful. | 彼の不注意のためにその事故が起きた。 | |
| Tom has to get up early. | トムは早起きしなければいけない。 | |
| A fire broke out in the neighborhood yesterday. | 近所で昨日火事が起こった。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| It happened one night. | それはある夜に起こった。 | |
| Something must have happened to Bob yesterday. | 昨日ボブに何か起こったにちがいない。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 彼は、かんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| A dreadful accident happened on the corner. | 町角で恐ろしい事故が起きた。 | |
| A fire broke out during that night. | その夜、火事が起こった。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. | 当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。 | |
| It is my practice to get up at 6 a.m. | 朝6時に起きるのが私の習慣です。 | |
| I'm not accustomed to getting up early. | 私は朝早く起きるのに慣れていない。 | |
| Whatever may betide. | 何事が起ころうとも。 | |
| He makes it a rule to get up at six every morning. | 彼は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| I must get up as early as I can tomorrow morning. | 私は明日はできるだけ早く起きなければならない。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。 | |
| When did World War II break out? | 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 | |
| Such a thing occurs frequently. | そのような事はしょっちゅう起こる。 | |
| An earthquake can happen at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| I'm up. | 起きてるよ。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the department store. | 突然、そのデパートで火事が起こった。 | |
| You never can tell what is going to happen. | 今後何が起こるか分からない。 | |
| No one can understand how the accident happened. | だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| An accident just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| When I woke up this morning, the rain had turned into snow. | けさ起きたら、雨は雪に変わっていた。 | |
| When I went to him he was sleeping, but I woke him up. | 私が訪ねた時彼は寝ていたが、起こしてやった。 | |
| You never know when an earthquake will happen. | 地震はいつ何時起こるか分からない。 | |
| My mother gets up early. | 母は早起きです。 | |
| There is no telling what may happen next. | 次に何が起こるか分からない。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| Should anything arise, she will be prepared for it. | 何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。 | |
| You're still up? | まだ起きてる? | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| To keep early hours makes you healthy. | 早寝早起きをすると健康になる。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| Miracles are called miracles because they don't happen! | 奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。 | |
| The car accident took place just in front of me. | ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 | |
| My mother happened to be there when the fire broke out. | 火事が起こったとき、母はたまたまそこにいた。 | |
| What happened, Sally? | 何が起こったんだい、サリー? | |
| He makes it a habit to keep good hours. | 彼は早寝早起きを習慣にしている。 | |
| In case there is an accident, report it to me at once. | 事故が起こったらすぐ知らせなさい。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きするのに慣れているから。 | |
| All's grist that comes to his mill. | 転んでもただでは起きない。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| He is accused of murder. | 彼は殺人罪で起訴されている。 | |
| When did you get up that morning? | その朝は何時に起きたのですか。 | |
| The earthquake occurred at dawn. | 地震は明けがたに起きた。 | |
| Her unusual behavior caused our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| You might have an accident. | 事故を起こしかねませんよ。 | |
| I don't always get up early. | 私はいつも早起きするわけではない。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | 明日何が起きるのか誰にもわからない。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| Please wake me up at seven. | どうか7時に起こしてください。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| We all stood up at once. | 同時に起立した。 | |
| The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital. | その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| What is going on there now? | あそこで今何が起こっているんだ? | |
| Come what may; I won't change my mind. | なにが起きようとも私は決心を変えない。 | |
| Come on, get up. | さあ、起きなさい。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| I began to stir about 4:30 in the morning, but I didn't get up until 6:00. | 私は朝の4時半ごろにそわそわし出したが、6時まで起きなかった。 | |
| That didn't really happen. | 実際には起こってないことです。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| Everyone in my family gets up early. | うちの家族はみな早起きだ。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| A most horrible thing befell him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| Darwin wrote "the Origin of Species". | ダーウィンは「種の起源」を書いた。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| She had some trouble with him before. | 彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。 | |
| You will have to get up early tomorrow morning. | あなたは明日の朝早く起きなくてはいけません。 | |
| On Sundays, we would get up early and go fishing. | 日曜日には、よく早起きして釣りに出かけたものだ。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| Time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は午前7時に起きた。 | |
| Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock. | ロージーは11時まで起きている事を許された。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| It happened one year ago. | それは1年前に起こった。 | |
| The earthquake brought about the fire. | 地震が火災を引き起こした。 | |
| I make it a rule to get up early. | 私は早く起きることにしている。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | あした何が起こるかわかったものではない。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどんなふうにして起こったのですか。 | |
| People rose in revolt against the King. | 民衆は国王に対して反乱を起こした。 | |
| I get up at 6:30. | 私は六時半に起きる。 | |