Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was an accident that was waiting to happen. | 起こるべくして起こった事故だった。 | |
| What time did you get up that morning? | その朝は何時に起きたのですか。 | |
| He's used to getting up early in the morning. | 彼は朝早く起きるのになれている。 | |
| Go and wake Mary up. | メアリーを起こして来て。 | |
| John tried not to wake the sleeping baby. | ジョンは眠っている赤ん坊を起こさないようにした。 | |
| When I woke up this morning, I felt sick. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| It is said that there will be a big earthquake in the near future. | 近いうちに大地震が起こると言われている。 | |
| I get up at 7:00. | 私は七時に起きる。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| Those who keep early hours are generally healthy. | 早寝早起きする人はたいてい健康である。 | |
| What actually happened? | 実際に何が起こったのか。 | |
| What happened to them is still a mystery. | 彼らの身に何が起こったかは依然としてなぞだ。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| What's going on in that area right now? | ニューヨークでは今何が起こっているのかね。 | |
| Call me up at seven in the morning. | 明朝7時に起こしてくれ。 | |
| Tom doesn't know what's really going on. | トムは今実際に何が起きているのか知らない。 | |
| You don't get up as early as your sister. | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| That is how it happened. | そのようにして事は起こったのです。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| Accidents will happen. | どうしても事故は起こるものだ。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| It will get you nowhere. | それでは何も起こらないよ。 | |
| The accident took place on the highway. | ハイウエイで事故が起きた。 | |
| What time did you get up this morning? | あなたは今朝何時に起きましたか。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| He prophesied that a dreadful calamity would happen. | 彼は恐ろしい災害が起こると予言した。 | |
| We all stood up at once. | 同時に起立した。 | |
| It looks like something's going to happen. | 何か起きそうだ。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| She usually gets up early. | 概して彼女は早起きだ。 | |
| Something horrible happened in the busy square. | そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。 | |
| He got up in the morning. | 彼は今朝起きた。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| I summoned up my courage, and walked inside. | 私は勇気を奮い起こし中に入っていった。 | |
| My mother does not always get up early. | 母はいつも早起きとはかぎらない。 | |
| You never know what will happen. | 何が起こるか分らない。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. | このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 | |
| I asked Mother to wake me up at four. | 四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| What's going on down there? | したで何が起こっているの? | |
| A group started a campaign to preserve rain forests. | ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 | |
| I make it a rule to get up early in the morning. | 私は朝早く起きることにしている。 | |
| What will happen to her? | 彼女の身に何が起こるのだろう。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| He had many capillaries burst in his legs. | 彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。 | |
| This book will awaken your imagination. | この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 | |
| Should we get up earlier? | 私達はもっと早く起きるべきだろう。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| This is how it happened. | 事の起こりはこうなんです。 | |
| The railroad provoked a kind of revolution. | 鉄道はある種の革命を引き起こした。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| Accidents will happen. | 不測の事態は起こるもの。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| I just wanted to see what would happen. | 私は何が起こるかを見たかっただけです。 | |
| The new laws sowed the seeds of revolution. | 新しい法律が革命の起こるもとになった。 | |
| When did the accident happen? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼はそこで起きたことを正確に描写した。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| You are an early riser, aren't you? | あなたは早起きなんでしょう。 | |
| This is the time you should get up. | もう起きる時間ですよ。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. | 間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。 | |
| If for some reason that should happen, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| I remember the day when the accident happened. | 私はその事故が起こった日のことを覚えている。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのだろう。 | |
| There is no knowing what will happen next. | 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 | |
| Come what may, I'm ready for it. | 何が起ころうとも、その覚悟はできています。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| Press the red button if something strange happens. | 何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。 | |
| Civil wars are occurring in many countries. | 多くの国々で内戦が起きている。 | |
| Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. | なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 | |
| Let's see what's happening in this big country. | この大きな国で何が起こっているか見てみましょう。 | |
| Happening in wartime, this would amount to disaster. | 戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| It was an event that occurred only rarely. | それはまれにしか起こらない事件だった。 | |
| As always, he got up early in the morning and went jogging. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| Why would a university lecturer of all people end up responsible for a murder? | 大学の教授ともあろうものが、なぜ殺人事件を起こしたのだろうか。 | |
| As usual, Tom got up early in the morning and swam. | 例によって、トムは朝早く起きて泳いだ。 | |
| You never can tell what might happen if Tom meets Mary. | もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。 | |
| She is not up yet. | 彼女はまだ起きていません。 | |
| War broke out in 1941. | 1941年に戦争が起こった。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| In the absence of sufficient proof, the police could not indict him. | 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。 | |
| Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. | 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 | |