Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is apt to lose her temper. | 彼女はかんしゃくを起こしがちである。 | |
| You'd better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 私はかんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| It is too early to get up. | 起きるには早過ぎる。 | |
| Buddhism had its beginnings in India. | 仏教はインドに起源を発した。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こりうるものだ。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| He tried to get up early. | 彼は早起きしようとした。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| So much has happened, that it's as if the world turned upside down. | あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 | |
| What's up? | 何が起こったんだ? | |
| The masses rose against the dictator. | 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 | |
| It is impossible to know what will happen in the future. | 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| Please call me at eight tomorrow morning. | 明日八時に起こしてください。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| The 1990's saw various incidents. | 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 | |
| If anything bad should come about, let me know. | 万一何か悪いことが起こったら、私に知らせてください。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| I wake him at six every morning. | 毎朝六時に彼を起こします。 | |
| I got up at seven. | 私は7時に起きました。 | |
| Go and wake up Mary. | メアリーを起こして来て。 | |
| I get up at six every morning. | 私は毎朝6時に起きる。 | |
| It is impossible to tell what will happen in that country. | あの国では何が起こるか分からない。 | |
| Those who keep early hours are generally healthy. | 早寝早起きする人はたいてい健康である。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| How did the traffic accident happen? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 寝た子を起こすな。 | |
| What's going on? | 何が起こっているのか。 | |
| A fire broke out during the night. | 夜の間に火事が起こった。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| Had they known what was about to happen, they would have changed their plans. | 何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。 | |
| He told me that whatever might happen, he was prepared for it. | 何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。 | |
| You don't get up as early as your older sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| I make it a rule to keep early hours. | 私は早寝早起きをすることにしている。 | |
| To keep early hours is fundamental to good health. | 早寝早起きは健康の基本だ。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| I'm accustomed to getting up early. | 朝早く起きるのには慣れています。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| The accident happened previous to my arrival. | その事故は私がくる前に起こった。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きの鳥は虫を捕える。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| What happened to them is still a mystery. | 彼らの身に何が起こったかは依然としてなぞだ。 | |
| Darwin wrote "the Origin of Species". | ダーウィンは「種の起源」を書いた。 | |
| Your conduct gave rise to another problem. | あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。 | |
| You didn't have to wake me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| She's used to getting up early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| Did you have to get up very early this morning? | けさはとても早く起きなければならなかったのですか。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Nobody can foresee what will happen. | 何が起こるか誰にも予測できない。 | |
| Recently I get leg cramps when I sleep. | 最近寝てるときにこむらがえりを起こします。 | |
| Get up early. | 早く起きろ。 | |
| He makes it a habit of waking up early. | 彼は早起きを実行している。 | |
| I make a point of getting up before six. | 私は6時に起床することにしている。 | |
| Come on, get up. | さあ、起きなさい。 | |
| Every year brings stranger weather to many areas of the world. | 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| How did the plane crash come about? | その飛行機の墜落事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| The children were allowed to stay up till 10 p.m. | 子供たちは午後10時まで起きていてもよかった。 | |
| Getting up early is very good. | 早起きはたいへんよい。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| After a brief peace, war broke out again. | つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 | |
| How did such a strange thing come about? | どんなふうにしてそんな奇妙なことが起こったのか。 | |
| A fire broke out on the fifth floor. | 火事は5階から起きました。 | |
| Television enables us to know what is happening today. | テレビのおかげで今日何が起こっているかを知ることができる。 | |
| She told me that the most incredible thing had just happened. | 彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。 | |
| For fear of accidents, please drive slowly. | 事故が起こるといけないので、ゆっくり運転してください。 | |
| It was his habit to get up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| Call me up at seven in the morning. | 明朝7時に起こしてくれ。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| A great revolution has taken place in technology. | 科学技術において、大きな革命が起こった。 | |
| I had an angina attack. | 狭心症の発作が起きました。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は、多くの災害を引き起こした。 | |
| The player made a splendid comeback. | その選手は見事に再起した。 | |
| Did you hear what happened to John? | ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 | |
| Go and wake Mary up. | メアリーを起こして来て。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| Whatever happens, he won't change his mind. | どんなことが起ころうとも、彼はその考えを変えることはないだろう。 | |