Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What will happen to her? | 彼女の身に何が起こるのだろう。 | |
| Stay calm whatever happens. | どんなことが起ころうとも落ち着いていなさい。 | |
| You never can tell what might happen if Tom meets Mary. | もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。 | |
| I don't know what happened. | 何が起きたのか知りません。 | |
| Almost all of the passenger in the bus were asleep when the accident happened. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| The teachers are trying to motivate their students. | 教師達は生徒にやる気を起こさせるように努力している。 | |
| If a fire should break out, I would make off with my flute. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実をいうと、それはこんなぐあいに起こったのです。 | |
| You have a gum infection. | 歯茎が炎症を起こしています。 | |
| I'll ask him how the accident happened. | その事故がどのようにして起こったのか彼に尋ねてみましょう。 | |
| No matter what happens, I am prepared. | たとえ何が起きても、私は覚悟ができている。 | |
| I make a point of getting up before six. | 私は6時に起床することにしている。 | |
| All at once there was an explosion. | 突然爆発が起こった。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| Time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| My mother gets up earlier than anyone else. | 母は誰よりも先に起きる。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| I got up early this morning. | けさは早く起きた。 | |
| Science has brought about many changes in our lives. | 科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。 | |
| Don't say such ill-omened things. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| Call me up at seven in the morning. | 明朝7時に起こしてくれ。 | |
| It happened one night. | それはある夜に起こった。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| Nobody can foresee what will happen. | 何が起こるか誰にも予測できない。 | |
| In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. | 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 | |
| He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that. | あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| A big earthquake occurred in Tokyo. | 東京で大地震が起こった。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| Go and wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| Where did the accident take place? | その事故はどこで起こったのですか。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| As it is, you are awake. | 実際あなたは、起きている。 | |
| I wonder if a third world war will break out. | 第3時世界大戦が起こるのかしら。 | |
| She said that she gets up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きると言った。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| He makes it a habit to keep good hours. | 彼は早寝早起きをすることにしている。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は汽車に間に合うように早く起きた。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| Are you awake? | 起きてる? | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのですか。 | |
| Just as he was speaking, a fire broke out. | ちょうど彼が話しているときに、火事が起こった。 | |
| He will have to get up early tomorrow. | 彼は明日早く起きなければならないでしょう。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| My mother gets up the earliest every morning. | 母は毎朝いちばん早く起きます。 | |
| The police established where he was when the crime occurred. | 警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| I left some scallions out on the veranda for too long and they dried out. | ネギをベランダに起きっぱなしにしていたら、カスカスになった。 | |
| Did the accident really come to pass last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| It's about time you got up. | もう起きてもいいころだよ。 | |
| A cry arose from the crowd. | 群衆の間から叫び声が起こった。 | |
| He gets up early. | 彼は早起きだ。 | |
| She is used to getting up early. | 彼女は早起きに慣れている。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| Apparently, the murder happened in a locked room. | 一見したところ、この殺人は密室で起こっている。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| He used to get up early when he was young. | 彼は若いころは早起きだった。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝は6時半に起きます。 | |
| Such a thing occurs frequently. | その様なことはしょっちゅう起こる。 | |
| She gets up early every morning. | 彼女は毎朝早く起きる。 | |
| If anything bad should come about, let me know. | 万一何か悪いことが起こったら、私に知らせてください。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| Where did the accident take place? | 事故はどこで起こったのですか。 | |
| She woke him up. | 彼女は彼を起こした。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He makes nothing of getting up early in the morning. | 彼は早起きが苦にならない。 | |
| He is used to getting up early. | 彼は早起きに慣れている。 | |
| Always keep a bucket of water handy, in case of fire. | 火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。 | |
| I have to form the habit of getting up early. | 私は早起きの習慣をつけねばならない。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 赤ちゃんを起こさないように彼女はじっと座っていた。 | |
| It was an event that occurred only rarely. | それはまれにしか起こらない事件だった。 | |
| No one knows whether there will be a war in the Middle East. | 中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。 | |
| The accident happened because he wasn't careful. | 彼の不注意のためにその事故が起きた。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| I had a feeling that something dreadful was happening. | 何か恐ろしいことが起こりそうな気がした。 | |
| It was raining heavily when I got up this morning. | けさ起きたときひどく雨が降っていた。 | |
| Has a change in ocean currents occurred? | 海流に変化が起きたのだろうか。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| Some politicians are considered to have caused that incident. | ある政治家がその事件を起こしたとされている。 | |
| The war broke out in 1939. | 戦争は1939年に起きた。 | |
| What time do you get up every morning? | あなたは毎朝何時に起きますか。 | |
| We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
| This morning I got up an hour earlier than usual. | 今朝はいつもより1時間早く起きた。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |