I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
As he had no way of making fire, he ate the fish raw.
火が起こせなかったので彼は魚を生で食べた。
When do you usually get up?
朝は普段何時に起きますか。
There are many mysteries in life.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
My mother gets up early every morning.
私の母は毎日早く起きます。
Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling.
まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。
The revolution has brought about many changes.
その革命が多くの変化を引き起こしている。
If anything bad should come about, let me know.
万一何か悪いことが起こったら、私に知らせてください。
She is apt to lose her temper.
彼女はかんしゃくを起こしがちである。
You need not have got up so early.
そんなに早く起きる必要はなかったのに。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
The murder case happened in this way.
その殺人事件はこのようにして起こった。
I got up early this morning to go fishing.
釣りに行くために今朝は早く起きました。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
Please call me at eight tomorrow morning.
明日八時に起こしてください。
Praise stimulates students to work hard.
ほめることが学習者にやる気を起こさせる。
Please wake me up at six tomorrow morning.
どうか明朝6時に起こして下さい。
The player made a splendid comeback.
その選手は見事に再起した。
Those words have extremely old origins.
その言葉は非常に古い言葉が起源であった。
It is too early to get up.
時間還早不用起床。
Whatever may betide.
何事が起ころうとも。
Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning.
昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。
It happened last October.
それは去年の10月に起こった。
Whatever happens, you must keep calm.
たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。
He makes it a rule to get up at six every morning.
彼は毎朝6時に起きることにしている。
The explosion that followed killed many people.
続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。
The war broke out when she was in Hiroshima.
彼女が広島にいるときに戦争が起こった。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.