Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| Japanese comics have boomed on a large scale. | 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 | |
| The smell brought back memories of a night some years before. | そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。 | |
| My mother gets up earlier than anyone else. | 母は誰よりも先に起きる。 | |
| You need not have got up so early. | そんなに早く起きる必要はなかったのに。 | |
| This happened under my nose. | これは僕の眼前で起こったことです。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. | 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 | |
| I began to stir about 4:30 in the morning, but I didn't get up until 6:00. | 私は朝の4時半ごろにそわそわし出したが、6時まで起きなかった。 | |
| Getting up early tomorrow, you will see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| That won't happen. | そんなことは起きないでしょう。 | |
| Yesterday a fire broke out near my house. | 昨日家の近くで火事が起きた。 | |
| Have you ever had a heart attack? | 心臓発作を起こしたことはありますか。 | |
| Get up early in the morning. | 朝早く起きなさい。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| He was an early riser in his youth. | 彼が若い時はよく早起きしたものだ。 | |
| A terrible thing happened last week. | 先週、恐ろしいことが起こったのです。 | |
| You didn't have to wake me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| An unforgettable event occurred. | 忘れがたい事件が起こった。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| The accident was caused by an error on the part of the driver. | 事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock. | ロージーは11時まで起きている事を許された。 | |
| Why did you get up so early? | どうしてそんなに早起きしたの? | |
| A big fire broke out after the earthquake. | 地震のあと、大火事が起こった。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| His remark made my recollect my schooldays. | 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 | |
| To keep early hours makes you healthy. | 早寝早起きすると健康になります。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| The plan gave rise to much trouble. | その計画は多くの面倒を引き起こした。 | |
| The accident happened in this manner. | その事故はこの様にして起こった。 | |
| Something dreadful has happened to Miss Davidson. | 何か恐ろしいことがデイヴィッドソンさんの身に起こったんですよ。 | |
| Such a plan will give rise to many problems. | そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きには慣れている。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| Is your father about yet? | お父さんはもう起きていますか。 | |
| He was living in London when the war broke out. | 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I'm awake. | 起きてるよ。 | |
| I am afraid of having trouble. | 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 | |
| Apparently, the murder happened in a locked room. | 一見したところ、この殺人は密室で起こっている。 | |
| I get up at 6 o'clock every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| This is how it happened. | こうゆうわけでそれは起こったのです。 | |
| He will have to get up early tomorrow. | 彼は明日早く起きなければならないでしょう。 | |
| My mother never drives for fear of causing an accident. | 母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。 | |
| Who can predict what will happen in the future? | 将来何が起こるか誰が予言できるか。 | |
| I usually got up at five in those days. | 私はその当時たいてい5時に起きた。 | |
| The movie created a great sensation. | その映画は一大センセーションを巻き起こした。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| At last, the day has arrived for us to act. | とうとう我々が行動を起こす日が来た。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| If there is a big earthquake, the alarm will sound. | 大地震が起これば警報器がなるでしょう。 | |
| It was raining heavily when I got up this morning. | けさ起きたときひどく雨が降っていた。 | |
| What happened? | 何が起こったの? | |
| His infectious humor stimulated applause. | 彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| He was, which was rare for him, in a bad temper. | 彼は珍しいことだが、かんしゃくを起こしていた。 | |
| Four is an unlucky number in Japanese. | 4は日本語では縁起の悪い数字だ。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| Don't you know what happened yesterday? | 昨日何が起こったのか知らないのですか。 | |
| Do you know what to do if there's a fire in the building? | ビルの中で火事が起きたら、どうしたらいいかわかりますか。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| She'll be up and around this afternoon. | 今日の午後には起きて歩けることでしょう。 | |
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| I wonder what has happened to her. | 彼女に何か起こったのかな。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| I don't know what'll happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| A fire broke out during the night. | 夜の間に火事が起こった。 | |
| It is difficult to wake up on cold mornings. | 寒い朝は起きるのが辛い。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| This is the way in which it happened. | こんなふうにそれは起こったのです。 | |
| This is the time you should get up. | もう起きる時間ですよ。 | |
| The old people make a habit of getting up early. | そのおとしより達は早起きすることにしている。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| I don't care what happens. | 何が起こっても僕は気にしない。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| We cannot predict what will happen. | 何が起こるか予測できない。 | |
| You are to get up earlier. | もっと早起きしなさい。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| The accident happened on Sunday at about 3:00. | 事故は日曜日3時ごろに起こった。 | |
| There were floods as a result of the heavy rain. | 豪雨の結果、洪水が起こった。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| I feel that something is going to happen really soon. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours. | 概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。 | |
| I was woken up suddenly at dawn. | 私は、突然夜明け前に起こされた。 | |
| When did the accident take place? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| There is no predicting what may happen. | 何が起こるか予測することはできない。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| My son has formed the habit of rising early. | うちの息子は早起きの習慣がついた。 | |
| The new laws sowed the seeds of revolution. | 新しい法律が革命の起こるもとになった。 | |