Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The car accident took place just in front of me. | ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 | |
| It is inevitable that some changes will take place. | 必ず変化が起こるだろう。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのだろう。 | |
| Just as we are talking, there was a loud explosion. | ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。 | |
| Some politicians are considered to have caused that incident. | ある政治家がその事件を起こしたとされている。 | |
| We got up at dawn. | 私たちは夜明けに起きた。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| Get up at seven tomorrow morning. | 明日の朝は7時起きなさい。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| Nothing has resulted from her prayer. | 彼女の祈りから何も起こらなかった。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| A fire broke out near my house. | 近所に火事が起こった。 | |
| Last night an explosion took place at a fireworks factory. | 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| It may occur at any moment. | それは今にも起こるかもしれない。 | |
| When Peter got up, Jean had already left home. | ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。 | |
| What time did you get up this morning? | あなたは今朝何時に起きましたか。 | |
| He never gets up early in the morning. | 彼は決して朝早く起きない。 | |
| Rebecca gets up exceedingly early every day. | レベッカは毎日とても早起きします。 | |
| You must get up at six. | あなたは6時に起きなければなりません。 | |
| I'm accustomed to getting up early. | 朝早く起きるのには慣れています。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| I am afraid of having trouble. | 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 | |
| Such things happen all the time. | その様なことはしょっちゅう起こる。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| I was awake most of last night. | 昨日の夜はほとんど一晩中起きていた。 | |
| I'm afraid I have an inflammation in my eyes. | 目が炎症を起こしているようですが。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| If there is a big earthquake, the alarm will sound. | 大地震が起これば警報器がなるでしょう。 | |
| Nothing happened. | 何も起きなかった。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow. | 明日忘れないで私を7時に起こしてください。 | |
| It could happen to anyone. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| This is the place where the incident took place. | ここがその事件の起こった場所である。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| We sprinkle salt to ward off bad luck. | 縁起に塩をまいて清める。 | |
| As it is, I am awake. | 実際は、僕は起きている。 | |
| Their plot to start a fire was discovered by the police. | 火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。 | |
| Get me up at eight. | 8時に起こして。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| She had some trouble with him before. | 彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 店員が突然かんしゃくを起こした。 | |
| This morning I got up an hour earlier than usual. | 今朝はいつもより1時間早く起きた。 | |
| I asked my mother to wake me up at four. | 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 | |
| It is said that there will be a big earthquake in the near future. | 近いうちに大地震が起こると言われている。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| His infectious humor stimulated applause. | 彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| The murder case happened in this way. | その殺人事件はこのようにして起こった。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 | |
| My mother is an early riser. | 母は早起きです。 | |
| There is no predicting what may happen. | 何が起こるか予測することはできない。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| My sister Susan gets up early every morning. | 姉のスーザンは毎朝早く起きます。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| An accident has just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| I feel that something is going to happen really soon. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| The accident happened two years ago. | その出来事は2年前に起こった。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| Would you wake me up every morning? | 毎朝起こしてもらえますか。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| They are agog to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| It is impossible to know what will happen in the future. | 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 | |
| We need a detailed description of what happened. | 何が起きたのか詳しく知りたい。 | |
| Tom is used to getting up early. | トムは早起きには慣れている。 | |
| She's accustomed to getting up early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| I'm awake. | 起きてるよ。 | |
| Happening in a city, the accident would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| Was it gambling that brought about his bankruptcy? | 彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。 | |
| The old people make a habit of getting up early. | そのおとしより達は早起きすることにしている。 | |
| Press the red button if something strange happens. | 何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| This word is also French in origin. | この語もまたフランス語が起源である。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| Crimes sometimes result from ignorance of the law. | 犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。 | |
| Those who keeps early hour will live long. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| It is a complete mystery what caused the accident. | その事故が何故起きたかはまったく謎である。 | |
| My mother gets up at six every morning. | 私の母は毎朝6時に起きます。 | |
| Something terrible is about to happen. | 何か恐ろしいことが今にも起ころうとしている。 | |
| To be a good child, you need to go to bed and get up early. | よい子になるには早寝早起きするコトです。 | |
| War breaks out when nations try to form their own empires. | 国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。 | |
| Unless you keep early hours, you will injure your health. | 早寝早起きをしないと、健康を害しますよ。 | |