Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| This is how the incident happened. | このようのしてその出来事は起こった。 | |
| My grandfather keeps early hours. | 祖父は早寝早起きをします。 | |
| Yesterday a fire broke out near my house. | 昨日家の近くで火事が起きた。 | |
| The employees threatened to go on strike. | 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 | |
| A fire broke out near my house. | 近所に火事が起こった。 | |
| This is hardly the time to start a new enterprise. | どう考えても今は新事業を起こすべきではない。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| Do you remember the earthquake that struck Armenia in 1988? | 1988年にアルメニアで起きた地震を覚えていますか。 | |
| It's still too early to get up. | まだ起きるには早すぎる。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| Tobacco smoke is productive of cancer. | タバコの煙はガンを引き起こす。 | |
| Did the accident really come to pass last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| I got up early as usual. | 私はいつものように早く起きた。 | |
| My mother never drives for fear of causing an accident. | 母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。 | |
| Tom is having an allergic reaction to something he ate. | トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどうして起こったのか。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | どんな事が起こっても私は心を変えません。 | |
| Wake me up at eight. | 8時に起こして。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスに起こった。 | |
| It is unexpected what breaks out. | 何が起こるか予測できない。 | |
| The origins of these people is shrouded in mystery. | この民族の起源は神秘につつまれている。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| The accident happened two years ago. | その事故は2年前に起こった。 | |
| The accident happened previous to my arrival. | その事故は私がくる前に起こった。 | |
| You have a gum infection. | 歯茎が炎症を起こしています。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| My mother does not always get up early. | 母はいつも早起きとはかぎらない。 | |
| Getting up early is very good. | 早起きはたいへんよい。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| I was awake most of last night. | 昨日の夜はほとんど一晩中起きていた。 | |
| No one can understand how the accident happened. | だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 | |
| The strange sound raised her from her bed. | その奇妙な音に彼女はベッドから起き上がった。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| No matter what happens, I will never change my mind. | 何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| Should we get up earlier? | 私達はもっと早く起きるべきだろう。 | |
| Tom doesn't get up as early as Mary. | トムはメアリーほど早起きではない。 | |
| Something wrong was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| Miracles are called miracles because they don't happen! | 奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Most accidents happen around the corner. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| Bill got up early so he could catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私は6時前に起きるのが難しい。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| You never know what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかなんてだれもわからない。 | |
| The children were allowed to stay up till 10 p.m. | 子供たちは午後10時まで起きていてもよかった。 | |
| Grandmother makes a practice of keeping early hours. | 祖母には早寝早起きの習慣がある。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きは三文の得。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| He will be studying when you get up. | 君が起きるころには彼は勉強しているよ。 | |
| Call me up at seven in the morning. | 明朝7時に起こしてくれ。 | |
| We were alive to what was going on. | 私たちは何が起きつつあるか気づいていた。 | |
| He makes it a rule to get up at six every morning. | 彼は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| I got up early this morning. | けさは早く起きた。 | |
| My father made it a principle to keep early hours. | 私の父は早寝早起きを主義としていた。 | |
| What happened here? | そこで何が起こったのですか。 | |
| Did you happen to be present when the accident happened? | 事件が起きたとき君はいたか。 | |
| Summon up your courage and tell the truth. | 勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| There was a tornado in the village. | 村に竜巻が起こった。 | |
| We've got to get up early tomorrow. We're going on a picnic. | 明日は早起きしなければならない。ピクニックにいくのだから。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | いちばんれっしゃにのるためにぼくは早起きした。 | |
| You didn't have to wake me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| John tried not to wake the sleeping baby. | ジョンは眠っている赤ん坊を起こさないようにした。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| He gets up at seven. | 彼は7時に起床します。 | |
| I don't always get up early. | 私はいつも早く起きるわけではない。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| He is chargeable with murder. | 彼は殺人で起訴される。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. | REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。 | |
| Something might have happened to her. | ひょっとしたら彼女の身に何か起きたのかもしれない。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| It could happen to anybody. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| We hit the hay early in order to get up at dawn. | 僕らは明け方に起きるために早く寝た。 | |
| The accident took place on the evening of last Sunday. | その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。 | |
| Go and wake up Mary. | メアリーを起こして来て。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| Much better to be woken by the birds than by an alarm. | 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| He is allergic to dust. | 彼はほこりに対してアレルギーを起こす。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのですか。 | |