Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I make it a rule to get up at six in the morning. | 私は毎朝六時に起きることにしている。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こったか聞いてびっくりした。 | |
| I got up at seven this morning. | 私は今朝7時に起きた。 | |
| You never know what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかなんてだれもわからない。 | |
| I got up early. | 私は早く起きた。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| Come what may, I'm ready for it. | 何が起ころうとも、その覚悟はできています。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| I don't remember what happened anymore. | 何が起きたか、もはや覚えていない。 | |
| Unless you keep early hours, you will injure your health. | 早寝早起きをしないと、健康を害しますよ。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| Accidents will happen. | どうしても事故は起こるものだ。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| My mother gets up early in the morning. | 私の母は朝早く起きます。 | |
| He was living in London when the war broke out. | 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 | |
| I usually got up at five in those days. | 私はその当時たいてい5時に起きた。 | |
| Nothing can happen more beautiful than death. | 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 | |
| I heaved myself up. | 僕は起きあがった。 | |
| We got up at four in the morning. | 私達は午前4時に起きた。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| The event came about like this. | 事件は、こんなふうに起きた。 | |
| You'd better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| It looks like something's going to happen. | 何か起きそうだ。 | |
| Buddhism had its beginnings in India. | 仏教はインドに起源を発した。 | |
| Whatever happens, he won't change his mind. | どんなことが起ころうとも、彼はその考えを変えることはないだろう。 | |
| I woke up early this morning. | 今朝は早く起きた。 | |
| He would sooner die than get up early every morning. | 彼は毎朝早く起きるくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| She is accustomed to rising early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| He does not get up early. | 彼は早く起きない。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は午前7時に起きた。 | |
| If that is true, then he is not responsible for the accident. | それが本当なら彼は事故を起こしていない。 | |
| They gave us very little trouble. | 彼らはほとんど面倒を起こさなかった。 | |
| He gets up early. | 彼は早起きだ。 | |
| Early rising is with him a matter of course. | 早起きは彼には当たり前のことだ。 | |
| When I woke up this morning, I felt sick. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| Get up early, and you'll be in time. | 早起きすれば間に合いますよ。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| He never gets up early in the morning. | 彼は決して朝早く起きない。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実をいうと、それはこんなぐあいに起こったのです。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| Please call me at eight tomorrow morning. | 明日八時に起こしてください。 | |
| I always get up early. | 私はいつも早く起きる。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は多大の被害を引き起こした。 | |
| He got up in the morning. | 彼は今朝起きた。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| A revolution broke out in Mexico. | メキシコで革命が起こった。 | |
| The explosion came about by accident. | その爆発は偶然に起こった。 | |
| The long drought was followed by famine. | その長い干ばつの後に飢饉が起こった。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| There is hardly any danger of an earthquake. | 地震の起こる危険はほとんどない。 | |
| I don't know what happened. | 何が起きたのか知りません。 | |
| Where did the accident take place? | 事故はどこで起こったのですか。 | |
| There's no use crying over spilt milk. | すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | |
| A most horrible thing befell him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 | |
| Darwin wrote "the Origin of Species". | ダーウィンは「種の起源」を書いた。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays. | 日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。 | |
| The railroad provoked a kind of revolution. | 鉄道はある種の革命を引き起こした。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 | |
| I got up early to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| Our calculations show that the rocket is off its course. | 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| No one knows how to it came to pass. | 誰もそれがどのようにして起こったか知っていない。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスに起こった。 | |
| I get up at 6:30. | 私は六時半に起きる。 | |
| What time did you get up this morning? | 今朝は何時に起きた? | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | いちばんれっしゃにのるためにぼくは早起きした。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| 80% of all English words come from other languages. | すべての英語の単語のうち、80%は他の言語を起源としています。 | |
| It is time that you got up. | あなたはもう起きる時間だ。 | |
| Tom knows what's really going on. | トムは実際に何が起きているのかを知っている。 | |
| Four people were in the car when the accident happened. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| I wonder what has happened to her. | 彼女に何か起こったのかな。 | |
| Everything happened all at once. | すべて突然起こった。 | |
| Go and wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| The other day, something horrible happened in the busy square. | 先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。 | |
| Tom gets up at six every morning. | トムは毎朝6時に起きる。 | |
| The car was carrying 4 people when it had the accident. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |
| I wonder what happened. | 何が起こったんだろう。 | |
| You don't have to get up so early. | あなたはそんなに早く起きる必要はない。 | |
| Just as we are talking, there was a loud explosion. | ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| Something terrible is about to happen. | 何か恐ろしい事が今にも起こりそうだ。 | |
| War causes terrible miseries. | 戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| It happened a long time ago. | それは随分昔に起きたことです。 | |
| This is how the accident happened. | このようにしてその事故は起こったのです。 | |