Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 私はかんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| We associate the name of Darwin with The Origin of Species. | ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 | |
| I wonder what happened to her. | 彼女に何が起こったんだろう。 | |
| Please keep me informed of what is happening there. | どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。 | |
| You should cultivate the habit of getting up early. | 早起きの習慣を養うようにしなさい。 | |
| She gets up early. | 彼女は早起きだ。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」 | |
| You never know what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかなんてだれもわからない。 | |
| In those days, I used to get up at six every morning. | あの頃は、毎朝六時に起きていました。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| If that is true, then he is not responsible for the accident. | それが本当なら彼は事故を起こしていない。 | |
| Tom is used to getting up early. | トムは早起きには慣れている。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| I'll make an effort to get up early every morning. | 毎朝早起きできるように努力するつもりだ。 | |
| There is no knowing what will happen in the future. | 未来に何が起こるか知ることはできない。 | |
| I make it a rule to keep early hours. | 私は早寝早起きをすることにしている。 | |
| I always get up at 6 o'clock in the morning. | 私はいつも6時に起きます。 | |
| That sort of thing won't happen. | そんなことは起きないでしょう。 | |
| When I went to him he was sleeping, but I woke him up. | 私が訪ねた時彼は寝ていたが、起こしてやった。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| Are you still awake? | まだ起きてる? | |
| Accidents will happen. | 事故は起こりがちなもの。 | |
| I make it a rule to get up at six. | 私は六時に起きることにしている。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| The incident took place at midnight. | その事件は真夜中に起こった。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命によって多くの変化が起こった。 | |
| I get up at six every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| Such accidents can happen from time to time. | そう言う事故は時折起こり得る事だ。 | |
| I've got a feeling that something is about to happen. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. | 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| Earthquakes may occur at any moment. | 地震がいつ何時起こるかもしれない。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| An accident has just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| They wanted change now. | 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 | |
| She acquired the habit of rising early. | 彼女は早起きの習慣がついた。 | |
| My mother gets up early in the morning. | 私の母は朝早く起きます。 | |
| The accident took place near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| The 1990's saw various incidents. | 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 | |
| We got the tree up. | わたしたちはその木を起こした。 | |
| He has not come yet. Something may have happened to him. | 彼がまだ来ていない。何か起きたのかもしれない。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| It's still too early to get up. | まだ起きるには早すぎる。 | |
| According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now. | 学者によれば、大きな地震はもういつでも起きておかしくないそうだ。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| Has a change in ocean currents occurred? | 海流に変化が起きたのだろうか。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| Where did the accident take place? | その事故はどこで起こったのですか。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| She asked me to wake her at six. | 彼女は私に、6時に起こしてくださいといった。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| I asked her to call me at five o'clock. | 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 | |
| The news is creating a stir. | そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。 | |
| A great revolution has taken place in technology. | 科学技術において、大きな革命が起こった。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| I got up about six. | 私は6時ごろ起きた。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| I'm up. | 起きてるよ。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| Nobody knows when the earthquake will occur. | いつ地震が起こるかは誰にもわからない。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| I left some scallions out on the veranda for too long and they dried out. | ネギをベランダに起きっぱなしにしていたら、カスカスになった。 | |
| This happened under my nose. | これは僕の眼前で起こったことです。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きをするようにしている。 | |
| Science has brought about many changes in our lives. | 科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。 | |
| No matter what happens, I am prepared. | たとえ何が起きても、私は覚悟ができている。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の徳。 | |
| He will have to get up early tomorrow. | 彼は明日早く起きなければならないでしょう。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone. | 突然私は誰かに揺り起こされた。 | |
| It is a complete mystery what caused the accident. | その事故が何故起きたかはまったく謎である。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |