Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| A really bad thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| How did the accident come about? | 事故はどうやって起こったのだろう。 | |
| What happened to Tatoeba? | 「Tatoeba」に何が起こったんだい。 | |
| A war broke out between the two countries. | その二国間で戦争が起こった。 | |
| What actually happened? | 実際に何が起こったのか。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Should that happen, what will you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| I usually get up at eight. | 私は普通8時に起きます。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普段何時に起きますか。 | |
| Drive slowly. You might have an accident. | ゆっくり運転して。事故を起こしかねませんよ。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| This is where the accident happened. | ここがその事故が起こった場所です。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| A revolution broke out in Mexico. | メキシコで革命が起こった。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日の朝は六時に起きます。 | |
| In case there is an accident, report it to me at once. | 事故が起こったらすぐ知らせなさい。 | |
| There's a possibility of war. | 戦争が起こるかもしれない。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| The member of the family who is always in trouble is the black sheep. | いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。 | |
| No one can tell what will happen in the future. | これから先何が起きるかだれも分からない。 | |
| Barring anything unforeseen everything should turn all right. | 思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| The fire broke out toward midnight. | 火事は真夜中近くに起きた。 | |
| All the expenses will fall on the sponsor. | その費用はみな発起人にかかります。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital. | その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。 | |
| It happened by accident. | それは偶然に起こった。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| When did the accident take place? | その事故は、いつ起きたのか。 | |
| She was getting used to queer things happening. | 彼女は妙なことが起こることになれてきた。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| To keep early hours makes you healthy. | 早寝早起きをすると健康になる。 | |
| I got up a minute ago. | ちょっと前に起きた。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| A lot of things happened and my schedule was messed up. | たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。 | |
| To be a good child, you need to go to bed and get up early. | よい子になるには早寝早起きするコトです。 | |
| Nothing happened. | 何事も起こらなかった。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| My father had already finished breakfast when I got up this morning. | 今朝私が起きたときには、父はもう朝食を済ませていた。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| You never can tell what will happen in the future. | 将来どんなことが起こるかまったく分からない。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| This is the place where the incident happened. | ここがあの事件の起こった場所です。 | |
| I will get up early tomorrow. | 私は明日早く起きるだろう。 | |
| It is unexpected what breaks out. | 何が起こるか予測できない。 | |
| It is difficult to wake up on cold mornings. | 寒い朝は起きるのが辛い。 | |
| The hot-blooded are prone to heart attacks. | 熱血漢は心筋梗塞を起しやすい。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| I had to get up early. | 私は早く起きなければならなかった。 | |
| An earthquake can take place at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| Coming events cast their shadows before them. | 事が起こる時は前兆があるものだ。 | |
| She usually gets up early. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| Get up at seven tomorrow morning. | 明日の朝は7時起きなさい。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| There was only one warden on duty when the riot started. | 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 | |
| She cursed him for causing the accident. | 事故を起こしたことで彼女は彼をののしった。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| Such a thing occurs frequently. | その様なことはしょっちゅう起こる。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| A terrible thing happened last week. | 先週、恐ろしいことが起こったのです。 | |
| What followed was still worse. | あとで起こったことはなお悪かった。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| He was, which was rare for him, in a bad temper. | 彼は珍しいことだが、かんしゃくを起こしていた。 | |
| It was an accident that was waiting to happen. | 起こるべくして起こった事故だった。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | どんな事が起こっても私は心を変えません。 | |
| A most horrible thing befell him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| You're waking up quite early today. Do you have something? | 今日は随分早起きだね。何かあるの? | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| I was awake most of last night. | 昨日の夜はほとんど一晩中起きていた。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that. | あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| Most accidents happen near home. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| Something wrong was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| Time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world. | 彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| As usual, he got up early in the morning and jogged. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| We cannot tell what may happen in future. | 将来何が起こるかは解らない。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |