Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| Every year brings stranger weather to many areas of the world. | 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| Something wrong was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| I sensed what was happening. | 何が起こっているか私は、きづいた。 | |
| One who keeps good hours will live long. | 早寝早起きする人は長生きするものだ。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow. | 明日忘れないで私を7時に起こしてください。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きを習慣としている。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 | |
| Birds usually wake up early in the morning. | 鳥は普通、朝早く起きる。 | |
| I have a feeling that something dreadful is going to happen. | 何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| Unless you keep early hours, you will injure your health. | 早寝早起きをしないと、健康を害しますよ。 | |
| We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
| All's grist that comes to his mill. | 転んでもただでは起きない。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| Nothing happened. | 何事も起こらなかった。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校生の時は毎朝6時に起きていた。 | |
| In those days, I used to get up at six every morning. | 当時私は毎朝6時に起きていたものだった。 | |
| In case there is an accident, report it to me at once. | 事故が起こったらすぐ知らせなさい。 | |
| Get up early, and you'll be in time. | 早起きすれば間に合いますよ。 | |
| I feel that something is going to happen really soon. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| Such accidents can happen from time to time. | そう言う事故は時折起こり得る事だ。 | |
| A wise person profits by his mistakes. | 賢い人は転んでもただでは起きない。 | |
| Illness usually has a variety of causes, not just one. | 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 | |
| Nothing can happen more beautiful than death. | 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 | |
| Do what you ought to, come what may. | どんなことが起ころうと、なすべきことはしなさい。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| The earthquake which caused the disaster occurred in 1995. | その災害を起こした地震は1995年に発生した。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| There is no knowing what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかはわからない。 | |
| Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| I make it a rule to get up at six. | 私は六時に起きることにしている。 | |
| A really bad thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| She was afraid of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| She is used to getting up early. | 彼女は早起きに慣れている。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| He jumped out of bed. | 彼はベッドから飛び起きた。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| An eclipse of the sun is a rare appearance. | 日食はまれにしか起こらない。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank. | その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m. | 殺人は午前3時から5時までの間に起こった。 | |
| This word is also French in origin. | この語もまたフランス語が起源である。 | |
| Such a plan will give rise to many problems. | そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| What time do you get up every day? | あなたは毎日何時に起きますか。 | |
| When did you get up this morning? | 今朝は何時に起きたの? | |
| The gust of wind rose suddenly. | 突然に一陣の風が起こった。 | |
| Do we have to get up early tomorrow morning? | 明朝は早起きしなければなりませんか。 | |
| I told him that I get up at seven every morning. | 私は毎朝7時に起きると彼に言った。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| Don't wake him up. | な起こしたてまつりそ。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| The accident happened because he wasn't careful. | 彼の不注意のためにその事故が起きた。 | |
| Time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| We were aware of what was going on. | 私たちは何が起きつつあるか気づいていた。 | |
| When did the accident take place? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| I'm not used to getting up early. | 私は早起きには慣れていない。 | |
| Convulsions can occur when they run a fever. | 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 寝ている子は起こすな。 | |
| Tom knows what's really going on. | トムは実際に何が起きているのかを知っている。 | |
| We got the tree up. | わたしたちはその木を起こした。 | |
| She cursed him for causing the accident. | 事故を起こしたことで彼女は彼をののしった。 | |
| A cry arose from the crowd. | 群衆の間から叫び声が起こった。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| I remember the day when the accident happened. | 私はその事故が起こった日のことを覚えている。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| That sort of thing won't happen. | そんなことは起きないでしょう。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのですか。 | |
| There will be a big earthquake in the future. | 将来大きな地震が起きるかもしれない。 | |
| It is unexpected what breaks out. | 何が起こるか予測できない。 | |
| How did the plane crash come about? | その飛行機の墜落事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| I started a fire right away. | 私はすぐに火を起こした。 | |
| There is no telling what will happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| I got up at six-thirty this morning. | けさは6時半に起きた。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| What happened? | 何が起こったんだ? | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| The accident happened two years ago. | その事故は2年前に起こった。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康と富と賢さのもと。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| I got up early so that I might be in time for the first train. | 私は始発電車に間に合うように早く起きた。 | |
| A big fire broke out after the earthquake. | 地震のあと、大火事が起こった。 | |
| No matter what happens, I will never change my mind. | 何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。 | |
| When I woke up this morning, I felt sick. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |