Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| I will see that such a thing does not come to pass again. | そんなことが再び起こらないように気をつけます。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼はそこで起きたことを正確に描写した。 | |
| They had good flashes of inspiration about this plan. | この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| Do you know how the accident happened? | 事故がどのように起こったのか知っていますか。 | |
| Wake me up early tomorrow morning. | 明日は早く起こしてくれ。 | |
| What time do you get up every day? | あなたは毎日何時に起きますか。 | |
| She is an early riser. | 彼女は早起きだ。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 | |
| I don't remember what happened anymore. | 何が起きたか、もはや覚えていない。 | |
| Confusion arose from the accident. | その事故から混乱が起こった。 | |
| None of us knows what is in store for us. | この先何が起こるか誰もわからない。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| Where did the accident take place? | 事故はどこで起こったのですか。 | |
| I'll make an effort to get up early every morning. | 毎朝早起きできるように努力するつもりだ。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| I make it a rule to keep early hours. | 私は早寝早起きをすることにしている。 | |
| It's time for you to get up. | あなたはもう起きるべき時間だ。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は普通8時に起きます。 | |
| The origins of these people is shrouded in mystery. | この民族の起源は神秘につつまれている。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| Accidents will happen. | 不測の事態は起こるもの。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみな早起きです。 | |
| The accident was caused by an error on the part of the driver. | 事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| A fire broke out on the fifth floor. | 火事は5階から起きました。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| Her unusual behavior gave rise to our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| This is how it all came about. | それはこのようにして起きた。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| People rose in revolt against the King. | 民衆は国王に対して反乱を起こした。 | |
| Accidents will happen when we are off guard. | 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 | |
| Traffic accidents are likely to occur on rainy days. | 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | |
| He gets up early. | 彼は早起きだ。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は、多くの災害を引き起こした。 | |
| He's accustomed to getting up early in the morning. | 彼は朝早く起きるのになれている。 | |
| To keep early hours is fundamental to good health. | 早寝早起きは健康の基本だ。 | |
| I sensed what was happening. | 何が起こっているか私は、きづいた。 | |
| There will be a big earthquake in the future. | 将来大きな地震が起きるかもしれない。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| Big events will come to pass. | 大きな事件が起こるだろう。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| My brother and sister get up about seven-thirty every morning. | 弟と妹は毎朝7時半ごろ起きます。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 私はかんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| I always got up early in my childhood. | 子供のころいつも早起きしていたわ。 | |
| A cry arose from the crowd. | 群衆の間から叫び声が起こった。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 | |
| There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's. | 1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。 | |
| No one knows what'll happen in the future. | 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。 | |
| Come what may, I am determined to accomplish it. | 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| The police established where he was when the crime occurred. | 警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock. | ロージーは11時まで起きている事を許された。 | |
| This kind of thing doesn't occur very often. | こうしたことはそれほどたびたび起こるものではない。 | |
| Their plot to start a fire was discovered by the police. | 火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| The marigold rises with the sun. | マリーゴールドは太陽とともに起きる。 | |
| What do you think happened here? | ここで何が起こったと思いますか。 | |
| Her anger was aroused by his silly actions. | 彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。 | |
| You'd better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| He makes it a habit to keep good hours. | 彼は早寝早起きを習慣にしている。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| I feel sick when I get up in the morning. | 朝起きた時むかむかします。 | |
| That forest fire happened from natural cause. | その山火事は自然の原因で起こった。 | |
| The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank. | その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。 | |
| It happened while I wasn't looking. | 目を離している間に起こったのです。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| Do you know what time that accident happened? | あの事故がいつ起こったのかしっていますか。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は多大の被害を引き起こした。 | |
| That could happen to anyone. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| There is no telling what will happen in the future. | 将来何が起こるか分からない。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| What's going on down there? | したで何が起こっているの? | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. | 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝は6時半に起きます。 | |
| I asked Mother to wake me up at four. | 四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。 | |
| Please describe what occurred there. | そこで何が起こったか詳しく述べてください。 | |
| Sickness often results from eating too much. | 病気はよく食べ過ぎから起こる。 | |
| I'm not accustomed to getting up so early. | そんなに早く起きることに私は慣れていない。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |