Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| I awoke this morning to find the summit of the mountain covered with snow. | 今朝起きてみると、山の頂が雪におおわれていた。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| There is hardly any danger of an earthquake. | 地震の起こる危険はほとんどない。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| Go and wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| The flood caused a lot of damage. | 洪水が大きな被害をひき起こす。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| This is how it all came about. | それはこのようにして起きた。 | |
| The hair style of the Beatles created a sensation. | ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| That is how it happened. | そのようにして事は起こったのです。 | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしていただけますか。 | |
| An extremely terrible thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| Their plot to start a fire was discovered by the police. | 火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| Guess what happened to me. | 私に何が起こったのか言ってごらん。 | |
| He has set down everything that happened. | 彼は起こったことをすべて書き留めた。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| We have to act now. | 私たちは今、行動を起こさなければいけない。 | |
| I usually got up at five in those days. | 私はその当時たいてい5時に起きた。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| She gets up the earliest in my family. | 彼女は私の家族の中で一番早く起きる。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日夜おそくまで起きていた。 | |
| I don't care what happens. | 何が起こっても僕は気にしない。 | |
| I had to get up early. | 私は早く起きなければならなかった。 | |
| Apparently, the murder happened in a locked room. | 一見したところ、この殺人は密室で起こっている。 | |
| The accident arose from a simple mistake. | その事故は単なる過失から起こった。 | |
| Something bad's going to happen. | 何か起きそうだ。 | |
| Your conduct gave rise to another problem. | あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。 | |
| To be a good child, you need to go to bed and get up early. | よい子になるには早寝早起きするコトです。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普通何時に起きますか。 | |
| If that is true, then he is not responsible for the accident. | それが本当なら彼は事故を起こしていない。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| There were floods as a result of the heavy rain. | 豪雨の結果、洪水が起こった。 | |
| The fire broke out toward midnight. | 火事は真夜中近くに起きた。 | |
| Much better to be woken by the birds than by an alarm. | 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| I get up at 6 o'clock every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| Go and wake Mary up. | メアリーを起こして来て。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| There is no predicting what may happen. | 何が起こるか予測することはできない。 | |
| Accidents will happen. | 事故というのは起こるものだ。 | |
| Wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は家族の誰よりも早く起きる。 | |
| I had retinal detachment five years ago. | 5年前に網膜剥離を起こしました。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| You should keep early hours. | 早寝早起きをしなさい。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| We will stand by you whatever happens. | 私達は何が起こっても君の味方だ。 | |
| He wakes up early. | 彼は早起きだ。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| Well, I get up early, so I want to sleep there. | ええと、僕は早く起きるから、そこで眠りたいな。 | |
| My mother happened to be there when the fire broke out. | 火事が起こったとき、母はたまたまそこにいた。 | |
| She gets up early every morning. | 彼女は毎朝早く起きる。 | |
| Ultraviolet rays can cause skin cancer. | 紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。 | |
| What happened at that intersection? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| The police are going all out to keep down the rioting bikers. | 警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| Tom is well aware of what is going on at the office. | トムはオフィスで何が起きているかよく知っている。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| Bill got up early so he could catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| When I got up this morning, it was raining. | 私が朝起きた時、雨が降っていました。 | |
| It was raining heavily when I got up this morning. | けさ起きたときひどく雨が降っていた。 | |
| She dreaded having to tell him what had happened. | 彼女は起こった事を彼に言わなければならない事を恐れていた。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| It happened by accident. | それは偶然に起こった。 | |
| Please call me at eight tomorrow morning. | 明日八時に起こしてください。 | |
| You should keep early hours. | 早寝早起きをすべきだ。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 | |
| It came about in this way. | それはこのようにして起こった。 | |
| Bring an action against the Government. | 政府を相手取って訴訟を起こす。 | |
| Accidents will happen. | どうしても事故は起こるものだ。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は6時に起きることにしている。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| She is not up yet. | 彼女はまだ起きていません。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| Go wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| The accident happened the day before yesterday. | その事故はおととい起きた。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| If anything bad should come about, let me know. | 万一何か悪いことが起こったら、私に知らせてください。 | |
| Did you have to get up very early this morning? | けさはとても早く起きなければならなかったのですか。 | |
| What time did you get up this morning? | あなたは今朝何時に起きましたか。 | |
| That is why I got up early this morning. | そういうわけで、今朝私は早起きをしました。 | |
| Almost all of the passenger in the bus were asleep when the accident happened. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| He will be studying when you get up. | 君が起きるころには彼は勉強しているよ。 | |
| Why do you blame me for what happened? | なぜ君はそれが起きたのを僕のせいにするのだ。 | |