Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We got up at dawn. | 私たちは夜明けに起きた。 | |
| Go and wake her up. | 彼女を起こしてきなさい。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝は6時半に起きます。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| The death of the king brought about a war. | その王の死は戦争を引き起こした。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| This is the way in which it happened. | こんなふうにそれは起こったのです。 | |
| I got up at seven this morning. | 今朝は7時に起きた。 | |
| Her unusual behavior gave rise to our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| Their quarrel sprung from misunderstanding. | 彼らのけんかは誤解から起こった。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。 | |
| It happened one year ago. | それは1年前に起こった。 | |
| I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world. | 彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。 | |
| People who go to bed early and get up early live a long time. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| Come on, get up. | さあ、起きなさい。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| Wake up. | 起きなさい。 | |
| Coming events cast their shadows before them. | 事が起こる時は前兆があるものだ。 | |
| I practice early rising. | 私は早起きを実行している。 | |
| My mother gets up earlier than anyone else. | 母は誰よりも先に起きる。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に忘れずに私を起こしてください。 | |
| When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. | 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| I left some scallions out on the veranda for too long and they dried out. | ネギをベランダに起きっぱなしにしていたら、カスカスになった。 | |
| It's that time again! Wake up. | ほら時間よ。起きなさい。 | |
| Have you ever had a heart attack? | 心臓発作を起こしたことはありますか。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| It will get you nowhere. | それでは何も起こらないよ。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| He never gets up early in the morning. | 彼は決して朝早く起きない。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのか。 | |
| Anything can happen in the world of dreams. | 夢の世界ではどんなことでも起こりうる。 | |
| A cry arose from the crowd. | 群衆の間から叫び声が起こった。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| Come what may, I'm ready for it. | 何が起ころうとも、その覚悟はできています。 | |
| If that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| What do you think happened here? | ここで何が起こったと思いますか。 | |
| An accident has just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| You had better keep early hours so you will be in good health. | あなたは健康のために早ね早起きをしたほうがよい。 | |
| The accident took place on the evening of last Sunday. | その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| We got up at dawn to avoid a traffic jam. | 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| It was Sunday and I wasn't about to get up early. | 日曜日だから、早く起きようとしなかった。 | |
| Tom, wake up. | トム、起きなさい! | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| It's unusual for him to get up early. | 彼が早起きするなんて珍しい。 | |
| The early bird gets the worm. | 早起きの鳥は虫を捕える。 | |
| She acted as if she didn't care what happened. | 彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| Wake me up early tomorrow morning. | 明日は早く起こしてくれ。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| Always keep a bucket of water handy, in case of fire. | 火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| When I woke up, no-one was at home, and I was abandoned all day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命はイギリスで最初に起こった。 | |
| Do you know what time that accident happened? | あの事故がいつ起こったのかしっていますか。 | |
| When the earthquake occurred, I happened to be watching TV. | あの地震が起こったとき、私は偶然テレビを見ていた。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| It happened in Rome. | ローマで起こりました。 | |
| My mother gets up early every morning. | 私の母は毎日早く起きます。 | |
| Tom knows what's really going on. | トムは実際に何が起きているのかを知っている。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| He sometimes affects indifference to what's happening around him. | 時々周りで起きていることに無関心を装う。 | |
| She was afraid of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 | |
| You must get up a little earlier. | 君はもう少し早く起きなければなりません。 | |
| He has set down everything that happened. | 彼は起こったことをすべて書き留めた。 | |
| He got up in the morning. | 彼は今朝起きた。 | |
| As usual, Tom got up early in the morning and swam. | 例によって、トムは朝早く起きて泳いだ。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| Do you get up at six? | 君は六時に起きますか。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は通常8時に起きる。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| She usually gets up early. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| I make it a rule to get up at six. | 私は六時に起きることにしている。 | |
| It is good for the health to get up early. | 早起きは体のためにはよい。 | |