Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| All at once there was an explosion. | 突然爆発が起こった。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| I get up at 6 o'clock every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| Typhoons bring about damage every year. | 台風は毎年災害を引き起こしている。 | |
| Come on, get up. | さあ、起きなさい。 | |
| Some politicians are considered to have caused that incident. | ある政治家がその事件を起こしたとされている。 | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| My brother and sister get up about seven-thirty every morning. | 弟と妹は毎朝7時半ごろ起きます。 | |
| Tomorrow morning, I'll wake up at 6. | 明日朝、6時に起きる。 | |
| No one knows what will happen in the future. | 将来何が起こるかはだれにもわからない。 | |
| She said that she gets up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きると言った。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| The earlier I go to bed, the earlier I get up. | 早く寝れば寝るほど、早く起きる。 | |
| He told me that whatever might happen, he was prepared for it. | 何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。 | |
| What followed was still worse. | あとで起こったことはなお悪かった。 | |
| The old people make a habit of getting up early. | そのおとしより達は早起きすることにしている。 | |
| The earthquake brought about the fire. | 地震が火災を引き起こした。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| Every morning she gets up early because she has to cook. | 彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| My mother gets up earlier than anyone else. | 母は誰よりも先に起きる。 | |
| Has a change in ocean currents occurred? | 海流に変化が起きたのだろうか。 | |
| I practice early rising. | 私は早起きを実行している。 | |
| He will be studying when you get up. | 君が起きるころには彼は勉強しているよ。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| I began to stir about 4:30 in the morning, but I didn't get up until 6:00. | 私は朝の4時半ごろにそわそわし出したが、6時まで起きなかった。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| He began his lecture with the Meiji Restoration. | 彼は明治維新からとき起こした。 | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |
| Did you happen to be present when the accident happened? | 事件が起きたとき君はいたか。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| My sister Susan gets up early every morning. | 姉のスーザンは毎朝早く起きます。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| Get up early, and you'll be in time. | 早起きすれば間に合いますよ。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| I'll see to it that it never happens again. | そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 | |
| Traffic accidents happen daily. | 連日交通事故が起きる。 | |
| That is how the accident occurred. | そんなふうにして事故が起こったのです。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は通常8時に起きる。 | |
| When I went to him he was sleeping, but I woke him up. | 私が訪ねた時彼は寝ていたが、起こしてやった。 | |
| When and where did the war break out? | いつどこでその戦争は起きたのですか。 | |
| The accident arose from a simple mistake. | その事故は単なる過失から起こった。 | |
| Go and wake her up. | 彼女を起こしてきなさい。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| How did it come about? | どのようにしてそれは起こったの。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| Everybody was anxious to know what had happened. | だれもかれも何が起こったのかしりたがっていた。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 朝起きは三文の徳。 | |
| Wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| Something dreadful has happened to Miss Davidson. | 何か恐ろしいことがデイヴィッドソンさんの身に起こったんですよ。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| How did this dangerous state come about? | どうしてこの危険な状況が起こったのか。 | |
| He got up in the morning. | 彼は午前中に起きた。 | |
| She usually gets up early. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| If you get up early, you can be in time for school. | 早く起きれば、あなたは授業に間に合います。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| An accident just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| This is hardly the time to start a new enterprise. | どう考えても今は新事業を起こすべきではない。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| They are agog to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| People rose in revolt against the King. | 民衆は国王に対して反乱を起こした。 | |
| Stay calm whatever happens. | どんなことが起ころうとも落ち着いていなさい。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| When I woke up this morning, I felt sick. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| The accident took place near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| Nothing can happen more beautiful than death. | 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 | |
| This has come about through several causes. | このことはいくつかの原因があって起こった。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| I demand to know what's going on here. | 何が起こっているのかぜひ知りたい。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| "If there is an accident," he says, "they will know right away." | 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 | |
| I had to get up early. | 私は早く起きなければならなかった。 | |
| Call me up at seven in the morning. | 明朝7時に起こしてくれ。 | |
| She is used to getting up early. | 彼女は早起きに慣れている。 | |
| I'm used to keeping early hours. | 早寝早起きには慣れています。 | |
| My mother woke me up saying "It's a quarter past seven". | 母は「7時15分ですよ」といって私を起こした。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| A fire broke out in the supermarket last night. | 昨夜、スーパーで火事が起きた。 | |
| All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone. | 突然私は誰かに揺り起こされた。 | |
| His bold plan gave rise to much controversy. | 彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのだろう。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |