Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| We got up at dawn to avoid a traffic jam. | 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。 | |
| It happened one night. | それはある夜に起こった。 | |
| I got up at five that morning. | 私はその朝5時に起きた。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命が多くの変化を引き起こしている。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| When did you get up this morning? | 今朝は何時に起きたの? | |
| You never know when an earthquake will happen. | 地震はいつ何時起こるか分からない。 | |
| At that time, I was still awake. | その頃私、まだ起きていたよ。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きになれているから。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| When did the accident take place? | その事故は、いつ起きたのか。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| I had a heart attack. | 心臓発作を起こしました。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| He got up in the morning. | 彼は今朝起きた。 | |
| My family always keep early hours. | 私の家族はいつも早寝早起きをしている。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| Wake up! | 起きて! | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早起きは三文の徳。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕は暗いうちに起きた。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。 | |
| You had better keep early hours so you will be in good health. | あなたは健康のために早ね早起きをしたほうがよい。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| It was an event that occurred only rarely. | それはまれにしか起こらない事件だった。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | いちばんれっしゃにのるためにぼくは早起きした。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| It was his habit to get up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| Is the kid still up? | お子さんはまだ起きているのですか。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| He was an early riser in his youth. | 彼が若い時はよく早起きしたものだ。 | |
| Last night my house was robbed while I was still awake. | ゆうべ私がまだ起きているうちに泥棒に入られた。 | |
| If a nuclear war were to break out, mankind would perish. | かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策は結局物価の高騰を引き起こした。 | |
| I heaved myself up. | 僕は起きあがった。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| Last night an explosion took place at a fireworks factory. | 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| The strange sound raised her from her bed. | その奇妙な音に彼女はベッドから起き上がった。 | |
| You get up at 5 o'clock every morning. | あなたは毎朝5時に起きます。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| I believe in early rising. | 私は早起きはよいとおもう。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| I get up at six every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| I got up at seven this morning. | 今朝は7時に起きた。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| We ought to be ready for whatever comes. | 何が起ころうと、覚悟しておくべきだ。 | |
| When did World War II break out? | 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 | |
| Making such a judgement may lead to wrong ideas. | そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| What's going on? | 何が起こっているのか。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は普通8時に起きます。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| She is used to getting up early. | 彼女は早起きに慣れている。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| The war in Europe ended. | ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| When did you get up that morning? | その朝は何時に起きたのですか。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| Got up at six, and left home at seven. | 6時起床、7時家を出る。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| No one knows what will happen in the 1990's. | 誰も1990年代に何が起こるか知らない。 | |
| Illness usually has a variety of causes, not just one. | 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | あした何が起こるかわかったものではない。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| It's time for you to get up. | あなたはもう起きるべき時間だ。 | |
| He never gets up early in the morning. | 彼は決して朝早く起きない。 | |
| You will have to get up at six tomorrow morning. | 君は明朝6時に起きなければならないだろう。 | |
| Such a thing has happened many a time to me. | そんなことは私に何回となく起こった。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| You have caused me to lose my temper. | お前のせいで私はかんしゃくを起こした。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| I just wanted to see what would happen. | 私は何が起こるかを見たかっただけです。 | |
| Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. | 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| When I was in high school, I woke up at 6 every morning. | 高校のとき、毎朝六時に起きました。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は汽車に間に合うように早く起きた。 | |
| I couldn't anticipate that that would happen. | そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 | |
| We got up at four in the morning. | 私達は午前4時に起きた。 | |
| I have to form the habit of getting up early. | 私は早起きの習慣をつけねばならない。 | |
| She gets up the earliest in my family. | 彼女は私の家族の中で一番早く起きる。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| When I got up this morning, I had a headache. | けさ起きたとき、頭痛がしました。 | |
| Go and wake her up. | 彼女を起こしてきなさい。 | |
| I'll go no matter what. | 何が起こっても、私は行きます。 | |
| Get up! | 起きなさい! | |