Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everyone in my family gets up early. | うちの家族はみな早起きだ。 | |
| The accident arose from a simple mistake. | その事故は単なる過失から起こった。 | |
| They wanted change now. | 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| Confusion arose from the accident. | その事故から混乱が起こった。 | |
| He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that. | あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| We will stand by you whatever happens. | 私達は何が起こっても君の味方だ。 | |
| The police established where he was when the crime occurred. | 警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。 | |
| He was in the habit of getting up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| What happened in consequence? | その結果何が起こったのか。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| Something wrong was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| The death of the king brought about a war. | その王の死は戦争を引き起こした。 | |
| He would sooner die than get up early every morning. | 彼は毎朝早く起きるくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| Wake up, Tom. | トム、起きなさい! | |
| If you get up early, you will feel so much the better. | 早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| Nobody can foresee what will happen. | 何が起こるか誰にも予測できない。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| Tomorrow morning, I'll wake up at 6. | 明日朝、6時に起きる。 | |
| No matter what happens. | 何事が起ころうとも。 | |
| The marigold rises with the sun. | マリーゴールドは太陽とともに起きる。 | |
| As always, he got up early in the morning and went jogging. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| She's accustomed to getting up early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| I always got up early in my childhood. | 子供のころいつも早起きしていたわ。 | |
| My mother gets up at six every morning. | 私の母は毎朝6時に起きます。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は普通8時に起きます。 | |
| Go and wake Mary up. | メアリーを起こして来て。 | |
| Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. | 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 | |
| It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause. | それは、5ドルや10ドルや20ドルといったごくわずかの貯金を掘り起こした働く人々によってたてられたのだ。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| I was in trouble with the police last night. | 私は昨晩警察といざこざを起こした。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| He kept early hours. | 彼は早寝早起きをした。 | |
| What happened to Tatoeba? | 「Tatoeba」に何が起こったんだい。 | |
| According to the radio, a storm is imminent in the North. | ラジオによると、北海で嵐が起こるとのことだ。 | |
| You never can tell what will happen in the future. | 将来どんなことが起こるかまったく分からない。 | |
| It's about time you got up. | もう起きてもいいころだよ。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| The traffic accident happened before my very eyes. | その交通事故は私の目の前で起こりました。 | |
| We cannot tell what may happen in future. | 将来何が起こるかは解らない。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| That is how the accident occurred. | そんなふうにして事故が起こったのです。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| An accident just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| War has produced famine throughout history. | 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 | |
| Buddhism had its beginnings in India. | 仏教はインドに起源を発した。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きには慣れている。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| Please wake me at six. | 6時に起こして下さい。 | |
| Sickness often results from eating too much. | 病気はよく食べ過ぎから起こる。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| What followed was still worse. | あとで起こったことはなお悪かった。 | |
| The war in Europe ended. | ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。 | |
| The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. | REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。 | |
| There is no advantage in losing your temper. | かんしゃくを起こしても何の得もない。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は6時に起きることにしている。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| I will see that such a thing does not come to pass again. | そんなことが再び起こらないように気をつけます。 | |
| I usually got up at five in those days. | 私はその当時たいてい5時に起きた。 | |
| Whoever causes trouble will be the victim of the trouble. | 厄介事を起こす奴は、厄介事の犠牲者になる。 | |
| He got up in the morning. | 彼は午前中に起きた。 | |
| Typhoons are frequent there in fall. | そこでは台風が秋に頻繁に起こっている。 | |
| At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. | 当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| The other day, something horrible happened in the busy square. | 先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。 | |
| The earthquake caused a tsunami of immense size. | その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策は結局物価の高騰を引き起こした。 | |
| Tom loses his temper so easily that everybody avoids him. | トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。 | |
| I told him that I get up at seven every morning. | 私は毎朝7時に起きると彼に言った。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実をいうと、それはこんなぐあいに起こったのです。 | |
| He got up earlier than usual this morning. | 彼は今朝はいつもより早く起きた。 | |
| I always get up early. | 私はいつも早く起きる。 | |
| The news caused a great sensation. | そのニュースは大評判を巻き起こした。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| Yes, it happens from time to time. | はい、それは時々起こります。 | |
| You had better keep early hours so you will be in good health. | あなたは健康のために早ね早起きをしたほうがよい。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| Today, I was supposed to study at the library but I woke up around 12 o'clock. | 今日図書館で勉強するつもりだったけど、起きたのは12時ごろ。 | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| What do you think happened to our family? | 私たちの家庭にどんなことが起きたと思いますか。 | |
| He came in quietly in order not to wake the family. | 彼は家族を起こさないようなそっと入ってきた。 | |
| It's unusual for him to get up early. | 彼が早起きするなんて珍しい。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | いちばんれっしゃにのるためにぼくは早起きした。 | |
| What will happen to us if an earthquake occurs? | 地震が起こったら私達はどんなことになるだろうか。 | |
| Let's see what's happening in this big country. | この大きな国で何が起こっているか見てみましょう。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |