Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| You are an early riser, aren't you? | あなたは早起きなんでしょう。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| Should anything happen to you, let us know at once. | 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 | |
| As it is, I am awake. | 実際は、僕は起きている。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| The event came about like this. | 事件は、こんなふうに起きた。 | |
| Come what may, I am determined to accomplish it. | 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 | |
| It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause. | それは、5ドルや10ドルや20ドルといったごくわずかの貯金を掘り起こした働く人々によってたてられたのだ。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Praise stimulates students to work hard. | ほめることが学習者にやる気を起こさせる。 | |
| The fire was brought about by children's playing with matches. | その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| I believe in early rising. | 私は早起きはよいとおもう。 | |
| If you get up early tomorrow, you can see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| We cannot predict what will happen. | 何が起こるか予測できない。 | |
| I demand to know what's going on here. | 何が起こっているのかぜひ知りたい。 | |
| We will keep you informed of things that happen here in Japan. | 私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。 | |
| What do you think happened here? | ここで何が起こったと思いますか。 | |
| Typhoons bring about damage every year. | 台風は毎年災害を引き起こしている。 | |
| Keep on the watch for anything to come. | 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 | |
| In case there is an accident, report it to me at once. | 事故が起こったらすぐ知らせなさい。 | |
| It is time you should get up. | あなたはもう起きるべき時間だ。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| An extremely terrible thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| Should that happen, what will you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| She usually gets up early. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| The incident took place at midnight. | その事件は真夜中に起こった。 | |
| He kept early hours. | 彼は早寝早起きをした。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| Tom doesn't know what's really going on. | トムは今実際に何が起きているのか知らない。 | |
| Their plot to start a fire was discovered by the police. | 火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知ることは出来ない。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| I get up at six every morning. | 私は毎朝6時に起きる。 | |
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| She told me that the most incredible thing had just happened. | 彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| He does not get up early. | 彼は早く起きない。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| When did the accident take place? | その事故は、いつ起きたのか。 | |
| He got up earlier than usual this morning. | 彼は今朝はいつもより早く起きた。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こったか聞いてびっくりした。 | |
| He will have to get up early tomorrow. | 彼は明日早く起きなければならないでしょう。 | |
| I have a feeling that something dreadful is going to happen. | 私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 | |
| Is something going on with your server? | サーバで何が起こってるのですか。 | |
| Such things can happen from time to time. | このようなことは時々起こることがある。 | |
| I believe him to get up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| Preventive measures are much more effective than the actual treatment. | 予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。 | |
| Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world. | 彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。 | |
| I'm wondering what will happen if I push this button. | このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。 | |
| Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it. | 午前6時に起きるというのは、最初はきつかったが、今では慣れてしまった。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| He fell asleep at the wheel and had an accident. | 彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| Anything can happen in the world of dreams. | 夢の世界ではどんなことでも起こりうる。 | |
| There is no predicting what may happen. | 何が起こるか予測することはできない。 | |
| I make it a rule to get up early in the morning. | 毎朝早起きするのを習慣にしている。 | |
| What goes on in this room? | この部屋で何が起こるのですか。 | |
| He felt that something was about to happen. | 何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。 | |
| We woke up after midnight. | 夜中過ぎに起きました。 | |
| She must keep early hours. | 彼女は早寝早起きしなければならない。 | |
| I always get up early. | 私はいつも早く起きる。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。 | |
| Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling. | まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| What time do you get up every morning? | 毎朝、何時に起きますか。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| Almost all of the passenger in the bus were asleep when the accident happened. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| May there never be another world war! | 再び世界大戦が起こりませんように。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| We all know that it's better to keep early hours. | 早寝早起きがいい事は皆知っている。 | |
| I've got a feeling that something is about to happen. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 朝起きは三文の徳。 | |
| I would sooner die than get up early every morning. | 私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| My family always keep early hours. | 私の家族はいつも早寝早起きをしている。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策は結局物価の高騰を引き起こした。 | |
| Happening in wartime, this would amount to disaster. | 戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| I believe in early rising. | 早起きをよいと思っている。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |