Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| They wanted change now. | 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 | |
| Tobacco smoke is productive of cancer. | タバコの煙はガンを引き起こす。 | |
| What happened in consequence? | その結果何が起こったのか。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| You have to wake up early tomorrow morning. | 明日の朝は早く起きなければいけませんよ。 | |
| It's still too early to get up. | まだ起きるには早すぎる。 | |
| He is in the habit of keeping early hours. | 彼は早寝早起きが習慣になっている。 | |
| My mother is the first one to get up every morning. | 母は毎朝いちばん早く起きます。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| There is no telling what will happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| He was mainly interested in the origin and development of the universe. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| Always keep a bucket of water handy, in case of fire. | 火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。 | |
| All at once there was an explosion. | 突然爆発が起こった。 | |
| An accident has just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| Time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| The accident occurred yesterday morning. | その事故は昨日の朝に起こった。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| How did it come about? | それはどのようにして起こったのか。 | |
| The incident sowed the seeds of the war. | その事件が戦争の起こるもととなった。 | |
| His statement raised havoc. | 彼の発言は混乱を引き起こした。 | |
| Jim pulled a muscle in his leg while skiing. | ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。 | |
| Supposing war broke out, what would you do? | もし戦争が起こったら君はどうするか。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it. | 午前6時に起きるというのは、最初はきつかったが、今では慣れてしまった。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| No matter what happens, I will never change my mind. | 何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。 | |
| Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. | 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 | |
| Don't you know what happened yesterday? | 昨日何が起こったのか知らないのですか。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 | |
| Did you hear what happened to John? | ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| I believe he gets up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| Get up fifteen minutes earlier in the morning. | 朝15分早く起きなさい。 | |
| Such a plan will give rise to many problems. | そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 | |
| My family are all early risers. | うちの家族はみな早起きだ。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普段何時に起きますか。 | |
| It happened last October. | それは去年の10月に起こった。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実をいうと、それはこんなぐあいに起こったのです。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は朝七時に起きた。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. | 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 | |
| Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. | その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| Please call me at eight tomorrow morning. | 明日八時に起こしてください。 | |
| It's bad luck to say that. | 縁起でもないこと言うなよ。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| Do not change your mind, whatever happens. | どんな事が起こっても考えをかえてはいけない。 | |
| What time did you get up this morning? | 今朝は何時に起きた? | |
| What is going on there now? | あそこで今何が起こっているんだ? | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| Accidents of this kind often occur. | この種の事故はしばしば起こるものだ。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」 | |
| We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| He was mainly interested in the origin of the universe and evolution. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| It happened completely by accident. | それはまったく偶然に起こった。 | |
| Did that accident really happen last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| Something bad was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| I wonder what happened to her. | 彼女に何が起こったんだろう。 | |
| She is accustomed to rising early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| I believe him to get up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | このようなことが二度と起こらないようにしなければならない。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| If for some reason that should happen, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| I make it a rule to get up at six in the morning. | 私は毎朝六時に起きることにしている。 | |
| Accidents will happen. | どうしても事故は起こるものだ。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| Most accidents happen in the neighborhood. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami. | 地震が起こり、さらに津波が襲った。 | |
| After a brief peace, war broke out again. | つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。 | |
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| Don't wake him up. | こいつを起こさないでくれ。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| I am afraid of having trouble. | 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 | |
| He believed in getting up early in the morning. | 彼は早起きを信条にしていた。 | |
| Your conduct gave rise to another problem. | あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きは三文の徳。 | |
| I got up at seven. | 7時に起きました。 | |