Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| That is how the accident occurred. | そんなふうにして事故が起こったのです。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きの鳥は虫を捕える。 | |
| My mother happened to be there when the fire broke out. | 火事が起こったとき、母はたまたまそこにいた。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| John jumped to his feet the moment the bell rang. | ベルが鳴るとジョンはすぐさま飛び起きた。 | |
| He does not get up early. | 彼は早く起きない。 | |
| Get up early in the morning. | 朝早く起きなさい。 | |
| The fire broke out toward midnight. | 火事は真夜中近くに起きた。 | |
| It's bad luck to say that. | 縁起でもないこと言うなよ。 | |
| It's Saturday. You need not have woken me up. | 土曜日だよ。起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| The accident happened previous to my arrival. | その事故は私がくる前に起こった。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. | 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| This is how the accident happened. | 事故はかくして起こった。 | |
| They wanted change now. | 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのですか。 | |
| I got up about five. | 私は5時頃起きた。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |
| It happened at a quarter past eleven. | それは11時15分に起こった。 | |
| It happened in Rome. | ローマで起こりました。 | |
| He would sooner die than get up early every morning. | 彼は毎朝早く起きるくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみな早起きです。 | |
| It is impossible to know what will happen in the future. | 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| Don't you know what happened yesterday? | 昨日何が起こったのか知らないのですか。 | |
| If you get up early, you will feel so much the better. | 早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami. | 地震が起こり、さらに津波が襲った。 | |
| It is pleasant to get up early in the morning. | 朝早く起きるのは気持ちよい。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Earthquakes may occur at any moment. | 地震がいつ何時起こるかもしれない。 | |
| He gets up as early as five every morning. | 彼は毎朝早くも5時に起きる。 | |
| Tom doesn't get up as early as Mary. | トムはメアリーほど早起きではない。 | |
| I'm awake. | 起きてるよ。 | |
| We hit the hay early in order to get up at dawn. | 僕らは明け方に起きるために早く寝た。 | |
| Should anything happen to you, let us know at once. | 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 | |
| We got up at four in the morning. | 私達は午前4時に起きた。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| She gets up early every morning. | 彼女は毎朝早く起きる。 | |
| You think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| Nothing happened after all. | 結局なにも起こらなかった。 | |
| Much better to be woken by the birds than by an alarm. | 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 | |
| Has a change in ocean currents occurred? | 海流に変化が起きたのだろうか。 | |
| I usually get up at eight. | 私は普通8時に起きます。 | |
| Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it. | 午前6時に起きるというのは、最初はきつかったが、今では慣れてしまった。 | |
| When did you get up? | 何時に起きましたか。 | |
| I would sooner die than get up early every morning. | 私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| We all stood up at once. | 同時に起立した。 | |
| Everyone called out to the singer for an encore. | 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| Did you have to get up very early this morning? | けさはとても早く起きなければならなかったのですか。 | |
| You have caused me to lose my temper. | お前のせいで私はかんしゃくを起こした。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| My mother woke me up saying "It's a quarter past seven". | 母は「7時15分ですよ」といって私を起こした。 | |
| He got up early this morning. | 彼は今朝早く起きた。 | |
| He was, which was rare for him, in a bad temper. | 彼は珍しいことだが、かんしゃくを起こしていた。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| The earthquake which caused the disaster occurred in 1995. | その災害を起こした地震は1995年に発生した。 | |
| I often get conjunctivitis. | よく結膜炎を起こします。 | |
| He makes it a rule to get up at six every morning. | 彼は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| I awoke this morning to find the summit of the mountain covered with snow. | 今朝起きてみると、山の頂が雪におおわれていた。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| Get up! | 起きなさい! | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| The death of the king brought about a war. | その王の死は戦争を引き起こした。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| The heavy rain brought floods in the valley. | その大雨で谷間に大水が起こった。 | |
| Who knows what will happen tomorrow? | 明日何が起こるか誰にわかるのか。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| Students stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| I wake him at six every morning. | 毎朝六時に彼を起こします。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| I began to stir about 4:30 in the morning, but I didn't get up until 6:00. | 私は朝の4時半ごろにそわそわし出したが、6時まで起きなかった。 | |
| I don't know what happened to Tom. | 何がトムに起こったのか私にはわかりません。 | |
| How did the accident come about? | 事故はどうやって起こったのだろう。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| Do not change your mind, whatever happens. | どんな事が起こっても考えをかえてはいけない。 | |
| She acted as if she didn't care what happened. | 彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私は6時前に起きるのが難しい。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのだろう。 | |
| It happened completely by accident. | それはまったく偶然に起こった。 | |
| To be a good child, you need to go to bed and get up early. | よい子になるには早寝早起きするコトです。 | |