Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is not up yet. | 彼女はまだ起きていません。 | |
| A fire broke out during the night. | 夜の間に火事が起こった。 | |
| At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. | 当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。 | |
| He was mainly interested in the origin and development of the universe. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| See to it that such a thing does not happen again. | そのようなことが2度と起こらないようにしなさい。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it. | 午前6時に起きるというのは、最初はきつかったが、今では慣れてしまった。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| I get up early in summer as a rule. | 私は一般に夏は早起きだ。 | |
| She's accustomed to getting up early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| Get up at seven tomorrow morning. | 明日の朝は7時起きなさい。 | |
| None of us knows what is in store for us. | この先何が起こるか誰もわからない。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| I always get up at 6 o'clock in the morning. | 私はいつも6時に起きます。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| I don't know what happened to Tom. | 何がトムに起こったのか私にはわかりません。 | |
| Four people were in the car when the accident happened. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |
| I get up at six every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| The document records that the war broke out in 1700. | その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 | |
| That is why I got up early this morning. | そういうわけで、今朝私は早起きをしました。 | |
| I asked her to call me at five o'clock. | 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| This is how it happened. | こうゆうわけでそれは起こったのです。 | |
| You should cultivate the habit of getting up early. | 早起きの習慣を養うようにしなさい。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | あした何が起こるかわかったものではない。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Early rising is with him a matter of course. | 早起きは彼には当たり前のことだ。 | |
| Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock. | 田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。 | |
| It happened one year ago. | それは1年前に起こった。 | |
| Accidents will happen when we are off guard. | 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| Confusion arose from the accident. | その事故から混乱が起こった。 | |
| Every morning she gets up early because she has to cook. | 彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| Did you have to get up very early this morning. | 今朝はとても早く起きなければならなかったのです。 | |
| A fire may happen at any moment. | 火事はいつなんどき起こるか分からない。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕は暗いうちに起きた。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| What happened, Sally? | 何が起こったんだい、サリー? | |
| That could happen to anyone. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| There is no advantage in losing your temper. | かんしゃくを起こしても何の得もない。 | |
| There is no telling what will happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| What would you do if war were to break out? | 仮に戦争が起こるとしたらどうしますか。 | |
| She gets up at seven. | 彼女は午前7時に起きる。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| No one knows whether there will be a war in the Middle East. | 中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Tom, wake up. | トム、起きなさい! | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| He did not get up early in the morning. | 彼は朝早く起きませんでした。 | |
| What happened next was terrible. | 次に起こったことは恐ろしかった。 | |
| Last night my house was robbed while I was still awake. | ゆうべ私がまだ起きているうちに泥棒に入られた。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| He wakes up early. | 彼は早起きだ。 | |
| The patient was allowed up. | 患者は起き上がることを許された。 | |
| Guess what happened to me. | 私に何が起こったのか言ってごらん。 | |
| We cannot tell what may happen in future. | 将来何が起こるかは解らない。 | |
| People who go to bed early and get up early live a long time. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| He will have to get up early tomorrow. | 彼は明日早く起きなければならないでしょう。 | |
| What will happen in the future no one can tell. | 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。 | |
| The earthquake which caused the disaster occurred in 1995. | その災害を起こした地震は1995年に発生した。 | |
| I will see that such a thing does not come to pass again. | そんなことが再び起こらないように気をつけます。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| The heavy rain brought floods in the valley. | その大雨で谷間に大水が起こった。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| The other day something horrible happened in a Tokyo suburb. | 先日、東京の郊外で何か恐ろしいことが起こった。 | |
| It looks like something's going to happen. | 何か起きそうだ。 | |
| I have to form the habit of getting up early. | 私は早起きの習慣をつけねばならない。 | |
| What is going on? | 何が起こっているのか。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| I wonder what has happened to her. | 彼女に何か起こったのかな。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝は6時半に起きます。 | |
| It is said that there will be a big earthquake in the near future. | 近いうちに大地震が起こると言われている。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I have a feeling that something dreadful is going to happen. | 私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| Is something going on with your server? | サーバで何が起こってるのですか。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |