Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gets up early every morning. | 彼女は毎朝早く起きる。 | |
| Wake up, Tom. | トム、起きなさい! | |
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| He was mainly interested in the origin and development of the universe. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| Accidents will happen in the best-regulated families. | どんなに節度のある家庭でも事故は起こるもの。 | |
| That didn't really happen. | 実際には起こってないことです。 | |
| Please call me at eight tomorrow morning. | 明日八時に起こしてください。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| Earthquakes may occur at any moment. | 地震がいつ何時起こるかもしれない。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| Barring anything unforeseen everything should turn all right. | 思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | あした何が起こるかわかったものではない。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| What time did you get up this morning? | 今朝は何時に起きた? | |
| It happened last October. | それは去年の10月に起こった。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きの鳥は虫を捕える。 | |
| Grandmother makes a practice of keeping early hours. | 祖母には早寝早起きの習慣がある。 | |
| In case there is an accident, report it to me at once. | 事故が起こったらすぐ知らせなさい。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. | その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。 | |
| She had some trouble with him before. | 彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。 | |
| I asked Mother to wake me up at four. | 四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。 | |
| A certain problem may come about. | 何か問題が起こるかもしれない。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| I don't know what happened. | 何が起きたのか知りません。 | |
| A rebellion was brewing. | 反乱が起こりかけていた。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| My father makes it a rule to get up at six, even in winter. | 父は冬でも6時に起きることにしている。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| This is the time you should get up. | もう起きる時間ですよ。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| He makes it a rule to get up at six every morning. | 彼は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| No one knows how to it came to pass. | 誰もそれがどのようにして起こったか知っていない。 | |
| The same cause does not always give rise to the same effect. | 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |
| It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause. | それは、5ドルや10ドルや20ドルといったごくわずかの貯金を掘り起こした働く人々によってたてられたのだ。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| She's accustomed to getting up early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| Illness usually has a variety of causes, not just one. | 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| That sort of thing won't happen. | そんなことは起きないでしょう。 | |
| Everyone in my family gets up early. | うちの家族はみな早起きだ。 | |
| I usually get up at seven. | 私は普通七時に起きる。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| As a rule I get up at six o'clock, but yesterday morning I got up at eight. | 私はたいてい6時に起きるのですが、昨日の朝は8時でした。 | |
| I had a cerebral contusion. | 私は脳挫傷を起こした。 | |
| Happening in wartime, this would amount to disaster. | 戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。 | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| Are you awake? | 起きてる? | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| Such a thing occurs frequently. | その様なことはしょっちゅう起こる。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| Did you have to get up very early this morning? | けさはとても早く起きなければならなかったのですか。 | |
| Those who keep early hours are generally healthy. | 早寝早起きする人はたいてい健康である。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| See to it that this never happens again. | こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| The earlier I go to bed, the earlier I get up. | 早く寝れば寝るほど、早く起きる。 | |
| He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that. | あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。 | |
| How did such a thing come about? | どうしてそんなことが起こったのか。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| Do what you ought to, come what may. | どんなことが起ころうと、なすべきことはしなさい。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 | |
| They want to riot. | 奴らは暴動を起こしたがっている。 | |
| His remark gave rise to trouble. | 彼の発言がゴタゴタを起こした。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| No one knows what will happen in the future. | 将来何が起こるかはだれにもわからない。 | |
| I make it a rule to get up early. | 私は早く起きることにしている。 | |
| The police are going all out to keep down the rioting bikers. | 警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスに起こった。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| They wanted change now. | 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| I had a heart attack. | 心臓発作を起こしました。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| What time do you get up every day? | あなたは毎日何時に起きますか。 | |
| It could happen to anybody. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| I got up early yesterday. | 私は昨日早く起きた。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| I sat up last night until two o'clock watching the Olympic Games on TV. | 昨夜はテレビでオリンピックを見て2時まで起きていた。 | |
| Tom is used to getting up early. | トムは早起きには慣れている。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| He is studying the origin of jazz in America. | 彼はアメリカのジャズの起源を研究している。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| Tom knows what's really going on. | トムは実際に何が起きているのかを知っている。 | |
| A traffic accident took place this morning. | 今朝、交通事故が起こった。 | |
| He gets up as early as five every morning. | 彼は毎朝早くも5時に起きる。 | |