Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| I get up at 7:00. | 私は七時に起きる。 | |
| A war broke out between the two countries. | その二国間で戦争が起こった。 | |
| The accident took place on the evening of last Sunday. | その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。 | |
| Wake up. | 起きなさい。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| Whatever may betide. | 何事が起ころうとも。 | |
| The marigold rises with the sun. | マリーゴールドは太陽とともに起きる。 | |
| Big events will come to pass. | 大きな事件が起こるだろう。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校生の時は毎朝6時に起きていた。 | |
| I'll go no matter what. | 何が起こっても、私は行きます。 | |
| You never can tell what might happen if Tom meets Mary. | もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。 | |
| I demand to know what's going on here. | 何が起こっているのかぜひ知りたい。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| The murder case happened in this way. | その殺人事件はこのようにして起こった。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| What goes on in this room? | この部屋で何が起こるのですか。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 | |
| She acted as if she didn't care what happened. | 彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。 | |
| One who keeps good hours will live long. | 早寝早起きする人は長生きするものだ。 | |
| There is no telling what may happen next. | 次に何が起こるか分からない。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の得。 | |
| I'm not accustomed to getting up early. | 私は朝早く起きるのに慣れていない。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きを習慣としている。 | |
| This is how it happened. | こうゆうわけでそれは起こったのです。 | |
| There is no knowing what will happen. | 何が起こるかわかったものではない。 | |
| Our calculations show that the rocket is off its course. | 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | |
| I got up early yesterday. | 私は昨日早く起きた。 | |
| My father is an early riser. | 私の父は早起きだ。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| Stand up when your name is called. | 名前を呼ばれたら起立しなさい。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| Scientists say many factors bring about changes in weather. | 科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。 | |
| He was afraid about what was going to happen. | 彼は何が起こるのかと心配だった。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| What do you think happened to our family? | 私たちの家庭にどんなことが起きたと思いますか。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| It is pleasant to get up early in the morning. | 朝早く起きるのは気持ちよい。 | |
| He smoked as if nothing had happened. | 何事も起こらなかったかのように、彼は煙草を吸った。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| This is how it all came about. | それはこのようにして起きた。 | |
| There is no telling what will happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| I got up early. | 私は早く起きた。 | |
| Many American high-school students do not know that the Civil War took place between 1861 and 1865. | アメリカの高校生で、南北戦争が1861年から1865年までの間に起こったことをしらないものが多い。 | |
| She's used to getting up early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| I had a cerebral contusion. | 私は脳挫傷を起こした。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は通常8時に起きる。 | |
| It was raining heavily when I got up this morning. | 今朝起きたら雨が激しく降っていました。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| It's about time you got up. | もう起きてもいいころだよ。 | |
| This is the way in which it happened. | こんなふうにそれは起こったのです。 | |
| An awful accident happened yesterday. | 昨日酷い事故が起きました。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| He began his lecture with the Meiji Restoration. | 彼は明治維新からとき起こした。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| We cannot tell what may happen in future. | 将来何が起こるかは解らない。 | |
| I don't always get up early. | 私はいつも早く起きるわけではない。 | |
| Happening in wartime, this would amount to disaster. | 戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. | 当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| I got up at seven. | 私は7時に起きました。 | |
| You should keep early hours. | 早寝早起きをすべきだ。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| The early bird gets the worm. | 早起きは三文の得。 | |
| It was an event that occurred only rarely. | それはまれにしか起こらない事件だった。 | |
| A traffic accident took place this morning. | 今朝、交通事故が起こった。 | |
| May there never be another world war! | 再び世界大戦が起こりませんように。 | |
| The people rebelled against the king. | 民衆が王に対して反乱を起こした。 | |
| Get up early. | 早く起きろ。 | |
| Getting up early tomorrow, you will see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| When you watch television or listen to the radio, the music which you hear is often African in origin. | テレビを見たりラジオを聞いたりするとき、耳にする音楽はしばしばアフリカ起源のものです。 | |
| With all his efforts, the accident happened. | 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 | |
| The accident happened because he wasn't careful. | 彼の不注意のためにその事故が起きた。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| It happened at a quarter past eleven. | それは11時15分に起こった。 | |
| Ben learned to make a fire without matches. | ベンはマッチなしで火を起こすことを学んだ。 | |
| Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. | 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| I'll see to it that it never happens again. | そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 | |
| They still haven't woken up. | 彼らはまだ起きていない。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| What time do you get up? | あなたは何時に起きますか。 | |
| He got up at eight in the morning. | 彼は午前8時に起きました。 | |
| The car accident took place just in front of me. | ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| Do not change your mind, whatever happens. | どんな事が起こっても考えをかえてはいけない。 | |
| The police are going all out to keep down the rioting bikers. | 警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。 | |
| I'll ask him how the accident happened. | その事故がどのようにして起こったのか彼に尋ねてみましょう。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |