Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| Whatever happens, he won't change his mind. | どんなことが起ころうとも、彼はその考えを変えることはないだろう。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| I started a fire right away. | 私はすぐに火を起こした。 | |
| Big events will come to pass. | 大きな事件が起こるだろう。 | |
| Getting up early tomorrow, you will see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| You never know what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかなんてだれもわからない。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| A fire broke out at the inn where they were staying. | 彼らの泊まっていた宿屋で火事が起こった。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起ころうと、私は覚悟しています。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| I don't always get up early. | 私はいつも早く起きるわけではない。 | |
| Drive slowly. You might have an accident. | ゆっくり運転して。事故を起こしかねませんよ。 | |
| It was raining heavily when I got up this morning. | けさ起きたときひどく雨が降っていた。 | |
| It's good for your health to get up early in the morning. | 朝早く起きることは健康によい。 | |
| Wake me up at eight. | 8時に起こして。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| What's going on? | 何が起こっているのか。 | |
| According to the radio, a storm is imminent in the North. | ラジオによると、北海で嵐が起こるとのことだ。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| I always get up at 6 o'clock in the morning. | 私はいつも6時に起きます。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The 19th century saw the Industrial Revolution. | 19世紀には産業革命が起こった。 | |
| A fire broke out nearby. | 近くで火事が起こった。 | |
| I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| A fire broke out during that night. | その夜、火事が起こった。 | |
| I have a habit of getting up early. | 私は朝早く起きる習慣がある。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのですか。 | |
| When did you get up? | 何時に起きましたか。 | |
| The fire was brought about by children's playing with matches. | その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| He felt that something was about to happen. | 何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。 | |
| Summon up your courage and tell the truth. | 勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。 | |
| How did this dangerous state come about? | どうしてこの危険な状況が起こったのか。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| Mother gets up earliest every morning. | 母は毎朝いちばん早く起きます。 | |
| My father makes it a rule to get up at six, even in winter. | 父は冬でも6時に起きることにしている。 | |
| I'd already pressed the red button but nothing happened. | 私がすでに赤いボタンを押しましていたが何も起こらなかった。 | |
| Don't wake up the sleeping child. | 寝ている子供を起こすな。 | |
| The hair style of the Beatles created a sensation. | ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。 | |
| You will have to get up early tomorrow morning. | あなたは明日の朝早く起きなくてはいけません。 | |
| An awful accident happened yesterday. | 昨日酷い事故が起きました。 | |
| Why do you blame me for what happened? | なぜ君はそれが起きたのを僕のせいにするのだ。 | |
| The death of the king brought about a war. | その王の死は戦争を引き起こした。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 寝た子を起こすな。 | |
| Where did the accident take place? | 事故はどこで起こったのですか。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| A fire broke out in the neighborhood yesterday. | 近所で昨日火事が起こった。 | |
| Just as we are talking, there was a loud explosion. | ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。 | |
| Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. | 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| When Peter got up, Jean had already left home. | ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。 | |
| She has convulsions. | ひきつけを起こします。 | |
| What time do you get up every day? | あなたは毎日何時に起きますか。 | |
| I feel that something is going to happen really soon. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| The old woman fell and could not get up. | その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。 | |
| I find it hard to get up early on cold mornings. | 寒い朝は早く起きるのがつらい。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Do what you ought to, come what may. | どんなことが起ころうと、なすべきことはしなさい。 | |
| This is the place where the incident took place. | ここがその事件の起こった場所である。 | |
| He raised a question. | 彼は問題提起した。 | |
| All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone. | 突然私は誰かに揺り起こされた。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| Tom and Mary woke up early to see the first sunrise of the year. | トムとメアリーは初日の出を見るため早く起きた。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きを習慣としている。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| They really wanted to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみな早起きです。 | |
| Where did the accident take place? | その事故はどこで起こったのですか。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕は暗いうちに起きた。 | |
| Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder? | さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう? | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| Such a thing can't happen in Japan. | こんなこと、日本では起こりえない。 | |
| Come on, get up. | さあ、起きなさい。 | |
| I got up at seven. | 私は7時に起きました。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | どんな事が起こっても私は心を変えません。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| You should keep early hours. | 早寝早起きをしなさい。 | |
| I'm wondering what will happen if I push this button. | このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| Nothing can happen more beautiful than death. | 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 | |
| What will happen to her? | 彼女の身に何が起こるのだろう。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |