Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now. | 学者によれば、大きな地震はもういつでも起きておかしくないそうだ。 | |
| What followed was unpleasant. | 次に起こったことはいやなことだった。 | |
| I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world. | 彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| My brother always gets up earlier than I. | 弟はいつも私より早く起きる。 | |
| Tomorrow morning, wake me up at 6:00, please. | 明日の朝、6時に起こしてね。 | |
| They wanted change now. | 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 | |
| I asked my mother to wake me up at four. | 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 | |
| If you get up early tomorrow, you can see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| Tom, wake up. | トム、起きなさい! | |
| Go wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| A rebellion was brewing. | 反乱が起こりかけていた。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| Was it gambling that brought about his bankruptcy? | 彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。 | |
| I get up at six. | 僕は6時に起きるんだよ。 | |
| The unexpected often happens in life. | 人生には予期しないことがよく起こる。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| She told me that the most incredible thing had just happened. | 彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。 | |
| What happened? | 何が起こったんだ? | |
| Birds usually wake up early in the morning. | 鳥は普通、朝早く起きる。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 | |
| They still haven't woken up. | 彼らはまだ起きていない。 | |
| What happened in consequence? | その結果何が起こったのか。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| I got up at seven. | 私は7時に起きました。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| Wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| Tom loses his temper so easily that everybody avoids him. | トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こったか聞いてびっくりした。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| The plan gave rise to much trouble. | その計画は多くの面倒を引き起こした。 | |
| Everyone in my family gets up early. | うちの家族はみな早起きだ。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| They gave us very little trouble. | 彼らはほとんど面倒を起こさなかった。 | |
| You must get up a little earlier. | 君はもう少し早く起きなければなりません。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きをするようにしている。 | |
| The accident occurred yesterday morning. | その事故は昨日の朝に起こった。 | |
| It looks like your hard disk is fragmented. | ハードが断片化を起こしてるみたい。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| The old woman fell and could not get up. | その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| Mary loses her temper easily. | メアリーはすぐにかんしゃくを起こす。 | |
| Her unusual behavior caused our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| She wakes him up every day at 6:30. | 彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。 | |
| As a rule, she is an early riser. | 概して彼女は早起きだ。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私は6時前に起きるのが難しい。 | |
| Old people get up very early. | お年寄りはとてもはやく起きる。 | |
| Is the kid still up? | お子さんはまだ起きているのですか。 | |
| The earthquake created a tremendous sea wave. | その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| I don't always get up early. | 私はいつも早起きするわけではない。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| The incident sowed the seeds of the war. | その事件が戦争の起こるもととなった。 | |
| He makes it a rule to get up at six every day. | 彼は毎日、6時に起きることにしている。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| There is no telling when an earthquake will occur. | いつ地震が起こるかわからない。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| I believe in early rising. | 早起きをよいと思っている。 | |
| Did the accident really come to pass last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| Something may have happened to him. | 何か起きたかもしれない。 | |
| My mother gets up early every morning. | 私の母は毎日早く起きます。 | |
| What time do you get up every morning? | 毎朝、何時に起きますか。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こりがちなもの。 | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| It's unusual for him to get up early. | 彼が早起きするなんて珍しい。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| What's going on in that area right now? | ニューヨークでは今何が起こっているのかね。 | |
| I was woken up suddenly at dawn. | 私は、突然夜明け前に起こされた。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| I'm used to getting up early. | 私は早起きになれている。 | |
| I get up at 6 o'clock every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| He has not come yet. Something may have happened to him. | 彼がまだ来ていない。何か起きたのかもしれない。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| When the big earthquake occurred, I was just ten. | その大地震が起こったとき、私はほんの10歳だった。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。 | |
| When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| This is the place where the incident took place. | ここがその事件の起こった場所である。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのか。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| He gets up as early as five every morning. | 彼は毎朝早くも5時に起きる。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| No one can tell what will happen in the future. | これから先何が起きるかだれも分からない。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| Bring an action against the Government. | 政府を相手取って訴訟を起こす。 | |